Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,170 --> 00:00:25,730
We have a long drive ahead of us today.
2
00:00:31,030 --> 00:00:32,830
Not kidding, it's biblical here.
3
00:00:34,150 --> 00:00:36,770
Indiana, where else do you get snow and
lightning in one night?
4
00:00:37,010 --> 00:00:39,830
Honey, you're the one who decided to go
to Indiana against orders.
5
00:00:40,730 --> 00:00:41,730
Bureau's ready to kill you.
6
00:00:42,070 --> 00:00:43,950
Because they don't want to think the
senator took her.
7
00:00:44,290 --> 00:00:45,229
Did he?
8
00:00:45,230 --> 00:00:47,910
I don't know, but they can't just ignore
him like this. I mean, at the very
9
00:00:47,910 --> 00:00:48,910
least, he's a suspect.
10
00:00:49,850 --> 00:00:51,190
If I could at least talk to him.
11
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
The waitress?
12
00:00:55,220 --> 00:00:56,220
How would you know?
13
00:00:57,280 --> 00:00:58,720
How do you know he's even here?
14
00:01:00,140 --> 00:01:03,140
I don't, Mom. I don't know. I just think
that it's where he'd go.
15
00:01:04,000 --> 00:01:05,379
We used to come here when we were kids.
16
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
He's down on the bridge.
17
00:01:30,750 --> 00:01:32,710
Douglas! Mom, he can hear you.
18
00:01:32,990 --> 00:01:34,110
No, he can't.
19
00:01:35,170 --> 00:01:36,170
Doug?
20
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
Hi.
21
00:01:38,510 --> 00:01:39,510
It's us.
22
00:01:52,310 --> 00:01:53,310
Jess?
23
00:01:53,670 --> 00:01:55,730
Mom, you'll fall. Just stay there.
24
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
Jess, don't hurt yourself.
25
00:02:16,980 --> 00:02:17,980
You should talk.
26
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
What are you doing?
27
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Talking to Dad.
28
00:02:25,100 --> 00:02:26,300
Dad died, you know.
29
00:02:27,700 --> 00:02:28,700
I know.
30
00:02:37,460 --> 00:02:38,560
He misses us.
31
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
I miss you when you're not at home.
32
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Come on back.
33
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
No!
34
00:02:48,760 --> 00:02:51,020
I want to stay and watch it.
35
00:02:51,340 --> 00:02:52,600
Please, Douglas, this is dangerous.
36
00:02:52,920 --> 00:02:54,180
You didn't mind when we were kids.
37
00:02:55,700 --> 00:02:56,740
You're still a kid, Jeff.
38
00:02:58,400 --> 00:02:59,780
You should always stay a kid.
39
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
order breakfast?
40
00:04:38,060 --> 00:04:39,480
I said breakfast.
41
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Oh.
42
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Baby.
43
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
How'd you get here?
44
00:04:49,420 --> 00:04:51,680
The one two flies through the air on bad
food.
45
00:04:54,080 --> 00:04:56,500
Agent Martinson, reporting for duty.
46
00:04:58,040 --> 00:04:59,240
They put you on the case?
47
00:04:59,520 --> 00:05:01,280
No, but they owe me a week's vacation.
48
00:05:02,320 --> 00:05:03,840
And you're using it on me, wow.
49
00:05:04,200 --> 00:05:05,640
Well, you and...
50
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
Basketball.
51
00:05:07,570 --> 00:05:09,230
They got a lot of it, you know.
52
00:05:09,930 --> 00:05:14,850
Plus, I got us a Japanese car. A bright
red Japanese car.
53
00:05:15,270 --> 00:05:17,010
No more domestics from the carpool.
54
00:05:18,690 --> 00:05:19,609
Love you.
55
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
Me too.
56
00:05:23,070 --> 00:05:24,350
Found it down last night.
57
00:05:25,210 --> 00:05:26,210
No,
58
00:05:27,170 --> 00:05:32,130
not really down. Just kind of tired.
59
00:05:39,020 --> 00:05:42,740
I remember what it was like, 27, 28,
fall in love.
60
00:05:42,980 --> 00:05:46,060
You feel like you're on the right track,
but then she just disappears. She just
61
00:05:46,060 --> 00:05:49,960
disappears. No note, no calls, nothing.
62
00:05:52,060 --> 00:05:53,720
You're going to marry a senator. Would
you disappear?
63
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
Depends which senator.
64
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Where the hell is she?
65
00:06:01,840 --> 00:06:04,400
I can't believe they didn't keep you in
the hospital overnight.
66
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Mom, I'm fine.
67
00:06:07,100 --> 00:06:08,340
You were hit by lightning.
68
00:06:08,840 --> 00:06:11,680
Now the pole was hit by lightning. I
only got a side charge.
69
00:06:12,380 --> 00:06:13,620
Nothing bad happened to me.
70
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
I didn't even fix my split end.
71
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
Are we wrong?
72
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Uh, no.
73
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
No, it's this kid.
74
00:06:35,100 --> 00:06:36,980
I, um, I saw her.
75
00:06:40,260 --> 00:06:42,160
Where? In a dream that I had.
76
00:06:44,140 --> 00:06:47,080
You know, it wasn't even like a dream.
It was like a vision.
77
00:06:48,500 --> 00:06:49,520
Like Douglas gets.
78
00:06:50,420 --> 00:06:51,880
You're nothing like Douglas.
79
00:06:54,980 --> 00:06:56,440
It runs in families, Mom.
80
00:06:57,580 --> 00:07:00,940
Something dramatic happened to you. You
had a dream. That's all.
81
00:07:01,500 --> 00:07:05,100
Try the 2%. I love you.
82
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
I love you.
83
00:08:39,569 --> 00:08:41,549
Hi. Are you Shayla Andrews?
84
00:08:42,530 --> 00:08:43,530
No.
85
00:08:46,450 --> 00:08:50,190
Look, I know this must seem strange, but
I know that you live here.
86
00:08:50,730 --> 00:08:54,130
And you must be Shayla because I saw you
on a milk carton, which is good because
87
00:08:54,130 --> 00:08:57,330
I was thinking that I might have mental
problems like my brother, but I don't. I
88
00:08:57,330 --> 00:08:58,550
don't know what you're talking about.
89
00:08:59,390 --> 00:09:00,690
No, you do.
90
00:09:01,310 --> 00:09:06,050
It's cool. I was freaked out about this,
you know, about coming out here and
91
00:09:06,050 --> 00:09:08,630
finding you because I have never done
anything like this before, but...
92
00:09:08,830 --> 00:09:10,290
You're here, and I'm not crazy.
93
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Whatever you say.
94
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
Somebody took you, right?
95
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
Jenny!
96
00:09:15,510 --> 00:09:16,389
Come on.
97
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Get in the house.
98
00:09:26,170 --> 00:09:28,490
Hi. Is this the missing persons line?
99
00:09:29,410 --> 00:09:31,490
Yeah, I know where you can find someone
that you're looking for.
100
00:09:32,790 --> 00:09:36,750
You see, I was hit by lightning, and...
No, I wasn't hurt.
101
00:09:37,910 --> 00:09:39,490
But then I started having these weird
dreams.
102
00:09:41,190 --> 00:09:44,530
Hello? Look, I think this girl might be
in trouble, so you have to believe me.
103
00:09:45,670 --> 00:09:47,270
I know because of my dream.
104
00:09:48,670 --> 00:09:50,970
No, my name... It's not important.
105
00:09:52,910 --> 00:09:56,890
Hi. You can find Taylor Andrews at 310
Railway Street, Battlefield, Indiana.
106
00:09:57,750 --> 00:09:59,490
Yeah, never mind how I know. Just hurry.
107
00:10:03,390 --> 00:10:04,610
Is this Mr. Banyan?
108
00:10:05,210 --> 00:10:09,110
Hi, it's Brooke Hazlitt, Federal Bureau
of Invest... Wait, please, sir, just
109
00:10:09,110 --> 00:10:12,950
listen to me for... Damn it.
110
00:10:25,470 --> 00:10:26,470
Hazlitt.
111
00:10:26,790 --> 00:10:27,790
How's Indianapolis?
112
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
Culinary delight.
113
00:10:29,570 --> 00:10:32,750
Well, I'd say I was happy for you if I
knew what the hell culinary meant.
114
00:10:33,350 --> 00:10:36,870
Listen. Since you're out there against
my orders... You didn't order me not to
115
00:10:36,870 --> 00:10:40,110
come here. There's someone we'd like you
to check out. This woman's phoned the
116
00:10:40,110 --> 00:10:41,870
missing person line two days in a row.
117
00:10:42,430 --> 00:10:44,070
So far, she's solved three cases.
118
00:10:44,370 --> 00:10:49,030
Alan, no. No psychics. Her voice print
reads, young, I guess college graduate.
119
00:10:49,290 --> 00:10:51,790
She wouldn't leave her name, so of
course we traced a call.
120
00:10:52,670 --> 00:10:56,570
Family name is Mastriani. Her address
is... I've got a source on Metcalfe's
121
00:10:56,570 --> 00:10:58,930
staff. Get off the senator, Hazlitt.
122
00:10:59,190 --> 00:11:01,410
He's already been interviewed by senior
agents.
123
00:11:01,670 --> 00:11:03,490
Who went easy on him? I could do better.
124
00:11:03,790 --> 00:11:06,030
He cooperated fully. He's not a suspect.
125
00:11:06,390 --> 00:11:09,310
Why are you protecting him? And why are
you persecuting him?
126
00:11:09,510 --> 00:11:13,130
I'm not. I am just following this case
wherever it goes. Then find the psychic
127
00:11:13,130 --> 00:11:14,530
and I will meet you out there.
128
00:11:14,810 --> 00:11:16,050
You're coming here? What for?
129
00:11:16,350 --> 00:11:18,010
To make sure you follow my orders.
130
00:11:18,470 --> 00:11:19,730
My joy is unbounded.
131
00:11:19,950 --> 00:11:22,390
I won't think about how I feel. You're
making me come to Indiana.
132
00:11:35,400 --> 00:11:37,560
This is Agent Haslett from the FBI.
133
00:11:38,800 --> 00:11:43,000
Agent Haslett has been telling me that
you've been finding people?
134
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Is it true?
135
00:11:47,780 --> 00:11:48,779
Sort of.
136
00:11:48,780 --> 00:11:50,580
How? How do you find them?
137
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
In dreams.
138
00:11:54,680 --> 00:11:56,300
Why don't you tell me this before?
139
00:11:57,940 --> 00:12:01,540
You've got enough with Douglas. I didn't
want to add to it. You're not like
140
00:12:01,540 --> 00:12:04,080
Douglas. What does the FBI want with
her?
141
00:12:04,770 --> 00:12:07,650
Some people in the Bureau think that
death could be useful to us.
142
00:12:08,350 --> 00:12:09,350
Look, it's true.
143
00:12:09,410 --> 00:12:11,170
I found a couple of kids. How'd you do
that?
144
00:12:11,610 --> 00:12:16,490
I look at a picture of a missing person
and then I get a dream about them.
145
00:12:16,710 --> 00:12:19,550
I don't know how or why. I just do.
146
00:12:20,830 --> 00:12:22,530
And then the dream tells me where they
are.
147
00:12:22,790 --> 00:12:25,030
Not literally. It just kind of gives me
clues.
148
00:12:27,450 --> 00:12:30,530
Leave a picture. I'll try to help you.
No, I'm afraid it doesn't work like
149
00:12:30,590 --> 00:12:31,590
I'll need you to come with me.
150
00:12:32,690 --> 00:12:33,690
What for?
151
00:12:33,930 --> 00:12:36,810
Because we need to know how you get your
results. You could be bringing in
152
00:12:36,810 --> 00:12:37,890
information from anywhere.
153
00:12:38,410 --> 00:12:39,750
You mean I could be lying?
154
00:12:40,830 --> 00:12:41,850
Jess doesn't lie.
155
00:12:42,130 --> 00:12:45,050
Oh, no, I'm sure she doesn't. Look, I
said that I would help you, and I will,
156
00:12:45,110 --> 00:12:46,330
but I'm not going anywhere with you.
157
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
Fine, then you're under arrest.
158
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
Arrest? For what?
159
00:12:49,690 --> 00:12:52,890
To the material witness in every case
she phoned into the hotline. That's
160
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
to arrest her.
161
00:12:53,960 --> 00:12:57,100
Let her go, damn it. Do not interfere
with me, Mrs.
162
00:12:57,320 --> 00:12:58,760
Mastroianni. You can't take my sister.
163
00:12:59,060 --> 00:13:02,120
I will arrest anyone who tries to get in
my way. Mom, it's going to be fine.
164
00:13:02,220 --> 00:13:04,560
Just take care of Douglas, okay? I'm
calling a lawyer now.
165
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Mom, please.
166
00:13:17,680 --> 00:13:19,440
There are 52 cards in the deck.
167
00:13:20,680 --> 00:13:22,160
Can you tell me what card I'm holding
up?
168
00:13:23,370 --> 00:13:24,490
The 14 of spades.
169
00:13:30,110 --> 00:13:31,470
I'm holding up another card.
170
00:13:32,270 --> 00:13:34,410
So I see. Could you tell me what that
is?
171
00:13:34,650 --> 00:13:36,250
I could if you turned it around.
172
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Very impressive.
173
00:13:38,750 --> 00:13:40,030
I really should get back to work.
174
00:13:40,270 --> 00:13:42,690
She phoned in three missing persons and
they were all there.
175
00:13:43,410 --> 00:13:45,350
Maybe she kidnapped them. Who checked?
176
00:13:46,210 --> 00:13:47,330
I'm joking, sir.
177
00:13:47,710 --> 00:13:49,630
You should open your mind to the
unknown, Hazlitt.
178
00:13:50,710 --> 00:13:52,670
Oh, it's wide open, sir.
179
00:13:53,770 --> 00:13:56,870
I read my horoscope every day. I even go
to fortune tellers sometimes.
180
00:13:57,510 --> 00:13:58,510
They're fun.
181
00:13:58,930 --> 00:14:00,510
I just don't use them to do my job.
182
00:14:03,090 --> 00:14:04,390
Black is a color.
183
00:14:04,690 --> 00:14:07,070
Technically, black is the complete
absence of color.
184
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Of light.
185
00:14:08,890 --> 00:14:10,510
White is all of the colors combined.
186
00:14:11,830 --> 00:14:14,170
You want her to hold me up, don't you? I
don't know what you mean.
187
00:14:14,510 --> 00:14:16,250
She might work. She might not.
188
00:14:17,090 --> 00:14:20,490
So others get the best leads on this
case, and I get the long shot, and
189
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
happy.
190
00:14:21,780 --> 00:14:25,000
Because it burns my ass. I don't care if
it burns your ass or not, Brooke.
191
00:14:25,380 --> 00:14:28,120
I just think she's able to do something
you haven't done yet, and that's find
192
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Evelyn Grant.
193
00:14:33,120 --> 00:14:35,100
So what is really going on here, anyway?
194
00:14:36,160 --> 00:14:38,640
What do they want with me? Well, they
think you might be able to help with the
195
00:14:38,640 --> 00:14:40,720
case, and they'd also like it if you
kept me out of the way.
196
00:14:40,960 --> 00:14:42,180
Well, why would they like that?
197
00:14:42,480 --> 00:14:43,680
Because I won't do what they want.
198
00:14:45,120 --> 00:14:46,220
All right, Ms. Mastriani.
199
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
Let's talk.
200
00:14:48,850 --> 00:14:51,790
I'm offering to release you from custody
if you'll agree to be a special
201
00:14:51,790 --> 00:14:52,830
consultant to the Bureau.
202
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
A consultant?
203
00:14:55,190 --> 00:14:57,250
Yes. We'd like to work with you, Jess.
204
00:14:57,490 --> 00:14:58,930
We believe you have a special gift.
205
00:14:59,350 --> 00:15:00,770
But with the gift comes responsibility.
206
00:15:01,530 --> 00:15:05,330
Now, if you can help people, really help
people, wouldn't you want to?
207
00:15:07,150 --> 00:15:08,150
Yes.
208
00:15:09,130 --> 00:15:10,370
Obviously. Then it's settled.
209
00:15:11,140 --> 00:15:13,920
You and Ms. Mastriani are instructed to
go and find Evelyn Grant.
210
00:15:14,140 --> 00:15:17,560
I've been doing that on my own. I mean
go out there and really look for her, on
211
00:15:17,560 --> 00:15:18,840
the road, 24 -7.
212
00:15:19,080 --> 00:15:22,240
No, look, I'm not going to do this
unless you think that I'll help you.
213
00:15:22,800 --> 00:15:24,320
Obviously it doesn't have anything to do
with me.
214
00:15:24,740 --> 00:15:25,599
Well, it does.
215
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
It's your case.
216
00:15:27,720 --> 00:15:29,600
So, tell me, do you think that I will
help you?
217
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
I don't know.
218
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
Maybe I don't know.
219
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
I'll take that as a yes.
220
00:15:35,980 --> 00:15:37,660
Welcome to the FBI, Ms. Mastriani.
221
00:15:47,210 --> 00:15:49,710
what you're mad about. Maybe I can help
you. Yeah, maybe.
222
00:15:50,450 --> 00:15:53,210
Look, I don't know what is happening to
me any more than you do, but the dreams
223
00:15:53,210 --> 00:15:54,129
mean something.
224
00:15:54,130 --> 00:15:57,790
You could try believing in them. I work
with facts, Jeff. I have to see things
225
00:15:57,790 --> 00:15:58,790
to believe them.
226
00:15:59,090 --> 00:16:01,870
Well, maybe you have to believe things
before you can see them.
227
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Mom?
228
00:16:04,590 --> 00:16:06,130
There's someone watching the house.
229
00:16:06,410 --> 00:16:07,410
It's the government.
230
00:16:08,170 --> 00:16:09,170
I know, Doug.
231
00:16:09,470 --> 00:16:11,030
But they are going now.
232
00:16:14,490 --> 00:16:15,490
I'm the one they want.
233
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Because of me.
234
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Hey.
235
00:16:20,120 --> 00:16:21,300
It wasn't your fault.
236
00:16:21,860 --> 00:16:22,880
It was my fault.
237
00:16:23,560 --> 00:16:24,560
I know that.
238
00:16:25,480 --> 00:16:27,180
I'm not delusional, you know.
239
00:16:28,680 --> 00:16:29,960
Actually, you are delusional.
240
00:16:31,040 --> 00:16:32,080
That's the whole problem.
241
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Come here.
242
00:16:38,580 --> 00:16:41,820
I love you.
243
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
I love you too.
244
00:17:21,349 --> 00:17:22,869
How do you like the tour so far, Evelyn?
245
00:17:24,829 --> 00:17:26,630
Oh, please let me go.
246
00:17:27,109 --> 00:17:28,109
Let you go?
247
00:17:28,530 --> 00:17:29,830
I thought you loved me.
248
00:17:30,810 --> 00:17:32,150
Please let me go.
249
00:17:35,410 --> 00:17:36,650
You remember this one, Evie?
250
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Ping along.
251
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
Here's your key.
252
00:17:44,550 --> 00:17:47,370
And this is... Evelyn Grant, yeah, you
told me.
253
00:17:47,830 --> 00:17:50,430
Good. So, uh, go to sleep.
254
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Can you wait?
255
00:17:52,980 --> 00:17:56,240
I mean, it's nice, but it's not home.
256
00:17:58,220 --> 00:17:59,520
And this is just a lot.
257
00:18:00,340 --> 00:18:02,540
So I might be kind of lonely.
258
00:18:03,160 --> 00:18:06,100
Jess, if I were you, I'd be more scared
than lonely.
259
00:18:07,200 --> 00:18:08,200
I'm not scared.
260
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
I know.
261
00:18:09,700 --> 00:18:10,820
I said I would be.
262
00:18:12,060 --> 00:18:14,020
I'm a big -time FBI agent.
263
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Yeah.
264
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
I get scared all the time.
265
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
Really?
266
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Everybody is.
267
00:18:23,500 --> 00:18:25,160
Trick is you got to do your job anyway.
268
00:18:26,880 --> 00:18:29,260
Do you think that I can do this?
269
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
I hope so.
270
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
Yeah.
271
00:18:37,200 --> 00:18:38,820
Me too.
272
00:18:41,300 --> 00:18:42,700
I thought we didn't have cable.
273
00:18:43,600 --> 00:18:45,780
Yeah, well, as always, the regular
networks.
274
00:18:47,340 --> 00:18:48,340
Wow.
275
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
You know I'm brave.
276
00:18:59,850 --> 00:19:01,170
You must be asleep. I was.
277
00:19:02,610 --> 00:19:04,010
I know where Evelyn Grant is.
278
00:19:09,130 --> 00:19:13,590
You sure about this? In my dream, Evelyn
was holding a bulldog, only the dog was
279
00:19:13,590 --> 00:19:18,070
red. And then I remembered, Tyler High
School, we played them at football.
280
00:19:18,330 --> 00:19:20,690
They wore these red uniforms and they
were called the bulldog.
281
00:19:25,910 --> 00:19:27,190
Can I help you people?
282
00:19:27,720 --> 00:19:29,260
Agent Brooke Haglett, FBI.
283
00:19:29,780 --> 00:19:31,080
Is this about the break -in?
284
00:19:31,320 --> 00:19:32,840
I was wondering if we could look inside.
285
00:19:34,540 --> 00:19:37,280
We had a break -in just last night. It's
not the first time.
286
00:19:37,520 --> 00:19:41,080
Last winter, they stuffed paper down the
toilet. Can we get some lights on?
287
00:19:41,720 --> 00:19:42,960
I'd have to go down to the panel.
288
00:20:00,620 --> 00:20:03,080
I was sure she was here. She was, but
not recently.
289
00:20:03,620 --> 00:20:06,240
Evelyn Grant graduated from the school
in 1992.
290
00:20:11,680 --> 00:20:13,900
Guess the spirit world isn't sending you
fresh stuff.
291
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
You knew she went here.
292
00:20:15,260 --> 00:20:16,860
I know everything about Evelyn Grant.
293
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Except where she is.
294
00:20:20,080 --> 00:20:21,520
That's supposed to be your job, isn't
it?
295
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
That was mean.
296
00:20:28,520 --> 00:20:29,660
Sorry, but it's late.
297
00:20:30,520 --> 00:20:33,940
Look, I don't know how this stuff works,
but I'm not a fake. Never said you
298
00:20:33,940 --> 00:20:38,120
were. Well, then what is your problem?
My problem is I have to find Evelyn
299
00:20:38,120 --> 00:20:39,740
Grant, and time is running out.
300
00:20:40,160 --> 00:20:41,440
And I want to find her alive.
301
00:20:44,320 --> 00:20:46,240
How much did I like you, Jesse, not
helping me?
302
00:20:59,000 --> 00:21:03,200
This early morning raid several days
ago, sheriff's deputies arrested a
303
00:21:03,200 --> 00:21:06,920
dad with a drug record who had abducted
his biological daughter.
304
00:21:07,160 --> 00:21:09,980
The girl was rescued and returned to
family members.
305
00:21:10,420 --> 00:21:15,380
But now there's news the young girl has
run away from those family members and
306
00:21:15,380 --> 00:21:16,339
is missing.
307
00:21:16,340 --> 00:21:18,220
And here's the twist, Nina.
308
00:21:18,600 --> 00:21:23,220
Sources say the original tip in this
case came from a psychic.
309
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Oh, my God.
310
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
What have I done?
311
00:21:37,100 --> 00:21:40,200
When they were dragging her out of
there, you can tell that they got it
312
00:21:40,200 --> 00:21:41,480
mean, look at her. She's crying. You
said.
313
00:21:42,360 --> 00:21:45,860
When I saw her, I thought that she was
scared of this guy that she was with.
314
00:21:46,460 --> 00:21:49,700
But she was scared of me. She was hiding
with her dad. She didn't want to be
315
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
found.
316
00:21:51,220 --> 00:21:54,280
This is all my fault. It's not your
fault, Jess. It's bad, but we did the
317
00:21:54,280 --> 00:21:57,560
thing. Now, this is the wrong thing. I
mean, it's probably illegal.
318
00:21:58,560 --> 00:22:00,060
And you can do something about it.
319
00:22:00,720 --> 00:22:03,220
Custody cases are almost impossible to
chase. Brooke Haslett.
320
00:22:05,200 --> 00:22:06,900
Mr. Banyan, thank you for calling me
back.
321
00:22:07,700 --> 00:22:12,040
Did you think about... I'm very glad to
hear that, sir. Where can I meet you?
322
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
I'll be right there.
323
00:22:16,580 --> 00:22:18,240
Look, I need your help. Gotta wait,
Jess.
324
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
It can't wait!
325
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Neither can Evelyn Grant.
326
00:22:26,640 --> 00:22:27,940
This is one of my favorites, Abby.
327
00:22:33,140 --> 00:22:34,140
No,
328
00:22:35,320 --> 00:22:36,880
no.
329
00:22:38,440 --> 00:22:39,580
Okay, let's get inside.
330
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
Come on.
331
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
Come on.
332
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Come on.
333
00:22:45,160 --> 00:22:46,260
Watch your step, Abby.
334
00:22:46,820 --> 00:22:47,820
Good girl.
335
00:22:48,080 --> 00:22:49,600
Welcome to the fun house, Abby.
336
00:22:50,360 --> 00:22:51,680
Everything is dropping.
337
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Go away.
338
00:22:53,620 --> 00:22:55,580
The tablet, sir.
339
00:22:56,460 --> 00:22:57,540
Then go away faster.
340
00:23:00,860 --> 00:23:05,080
Did you just pick my lock? I just spent
two hours with the Mr. Fred Banyan.
341
00:23:05,540 --> 00:23:06,960
I wouldn't worry about it, Hazlitt.
342
00:23:07,500 --> 00:23:08,820
Your secret's fixed with me.
343
00:23:09,360 --> 00:23:12,580
Banyan is the former Indiana state
trooper who now works with Senator
344
00:23:12,680 --> 00:23:13,680
security detail.
345
00:23:14,920 --> 00:23:18,860
Now, he's here in Indiana because the
senator is here in Indiana.
346
00:23:19,300 --> 00:23:22,380
Banyan gave me detailed information on
the senator's behavior, including
347
00:23:22,380 --> 00:23:23,840
episodes of uncontrolled temper.
348
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
So?
349
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
What do you mean, so?
350
00:23:29,700 --> 00:23:31,800
The guy goes postal on a regular basis.
351
00:23:33,220 --> 00:23:36,600
He may not be a suspect, but I'll bet he
has additional information.
352
00:23:37,000 --> 00:23:40,560
May I remind you that you're an agent
working on this investigation. You're
353
00:23:40,560 --> 00:23:44,820
running this investigation, so you are
not to approach Senator Metcalf.
354
00:23:45,720 --> 00:23:46,720
Is that understood?
355
00:24:07,350 --> 00:24:08,350
Senator Metcalf?
356
00:24:08,410 --> 00:24:09,610
Yes, yes, come in.
357
00:24:09,810 --> 00:24:10,810
You have two minutes.
358
00:24:11,170 --> 00:24:12,170
Please.
359
00:24:14,050 --> 00:24:15,090
I have some questions.
360
00:24:15,610 --> 00:24:16,770
Good. I hope I have answers.
361
00:24:17,130 --> 00:24:18,310
So why are you in Indiana?
362
00:24:18,770 --> 00:24:20,150
To be closer to Evelyn's family.
363
00:24:21,530 --> 00:24:24,810
Secretly? Well, the last thing we need
here is a storm of publicity.
364
00:24:25,130 --> 00:24:26,890
Might increase the chance she comes to
some harm.
365
00:24:27,130 --> 00:24:29,750
And bring up some aspects of your path
to best left unknown?
366
00:24:36,200 --> 00:24:38,740
So where were you Tuesday, 25th of
January?
367
00:24:39,100 --> 00:24:40,100
In Maryland.
368
00:24:41,220 --> 00:24:43,400
With Evelyn, to answer your next
question.
369
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
And what were you doing?
370
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
Getting married.
371
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
You married her?
372
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
I did.
373
00:24:49,280 --> 00:24:51,120
At the judge's chambers in Gatorsburg.
374
00:24:51,320 --> 00:24:52,179
Two witnesses.
375
00:24:52,180 --> 00:24:53,039
What happened then?
376
00:24:53,040 --> 00:24:56,680
We stayed the night. We went back to D
.C. the next morning.
377
00:24:58,160 --> 00:25:01,160
I had some appointments she had to pack
for a high school reunion.
378
00:25:01,780 --> 00:25:03,120
She disappeared that afternoon.
379
00:25:04,360 --> 00:25:05,400
I was at the office.
380
00:25:06,230 --> 00:25:08,070
Anyone see you between the wedding and
the office?
381
00:25:09,270 --> 00:25:10,850
Uh, no.
382
00:25:12,450 --> 00:25:15,730
Did you two have any disagreements,
fights?
383
00:25:16,590 --> 00:25:17,610
On our wedding night?
384
00:25:18,270 --> 00:25:19,650
What sort of life have you led?
385
00:25:21,170 --> 00:25:23,870
I understand you have a bad temper.
386
00:25:25,970 --> 00:25:27,430
It's under control now, isn't it?
387
00:25:28,350 --> 00:25:29,810
I don't know, sir.
388
00:25:31,530 --> 00:25:34,190
So, I'd say this is over, wouldn't you?
389
00:25:41,320 --> 00:25:44,200
Just so you know, I could never hurt
Evelyn.
390
00:25:46,140 --> 00:25:47,140
I love her.
391
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Good night.
392
00:25:57,220 --> 00:26:01,620
My problem is I have to find Evelyn
Grant and time is running out.
393
00:26:23,080 --> 00:26:25,000
Is, uh, is Brooke here?
394
00:26:25,260 --> 00:26:27,040
Sure. I'm just her left slave.
395
00:26:27,900 --> 00:26:28,900
Ms. Hazlett?
396
00:26:33,620 --> 00:26:35,400
My room didn't come with one of those.
397
00:26:35,740 --> 00:26:36,740
What's up, Jess?
398
00:26:37,100 --> 00:26:39,060
Okay, I had a dream the other night.
399
00:26:39,520 --> 00:26:42,960
It was after I was looking at a picture
of Evelyn, and it was about this summer
400
00:26:42,960 --> 00:26:45,000
camp that I used to want to go to when I
was a kid.
401
00:26:45,700 --> 00:26:47,340
But I just had the exact same dream
again.
402
00:26:48,540 --> 00:26:50,620
Shadow Lake Camp is about 30 miles north
of here.
403
00:27:07,530 --> 00:27:09,730
Say it. No one has been here since last
summer.
404
00:27:09,990 --> 00:27:10,990
I'm not saying that.
405
00:27:20,670 --> 00:27:21,670
Okay.
406
00:27:37,580 --> 00:27:42,440
So, not that I'm looking for
encouragement here, but what's with the
407
00:27:43,240 --> 00:27:45,540
You're not starting to believe me, are
you?
408
00:27:46,180 --> 00:27:49,160
Chain across the road was broken.
Somebody else could have been in here.
409
00:27:49,160 --> 00:27:50,360
that that would mean anything.
410
00:27:50,660 --> 00:27:51,659
You know, you're weird.
411
00:27:51,660 --> 00:27:54,780
You are like this great person until we
get on to the whole dream thing, and
412
00:27:54,780 --> 00:27:57,500
then you're like the Spanish Inquisition
with big hair.
413
00:27:58,860 --> 00:28:00,040
You think I have big hair?
414
00:28:00,820 --> 00:28:01,820
It's not too big.
415
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
But it's big.
416
00:28:04,040 --> 00:28:07,240
What? If you're like a rock star, it's
regular.
417
00:28:07,900 --> 00:28:12,740
If you're, you know, an FBI agent, it's,
uh... It's biggish.
418
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Thank you.
419
00:28:28,260 --> 00:28:31,100
You still think I'm making it up? I
never thought you were making it up.
420
00:28:32,180 --> 00:28:33,560
Because I found Evelyn Grant.
421
00:28:34,850 --> 00:28:35,850
What?
422
00:28:36,650 --> 00:28:38,490
She was a counselor here in 1993.
423
00:28:42,110 --> 00:28:43,110
What?
424
00:28:44,110 --> 00:28:45,110
What's wrong?
425
00:28:46,070 --> 00:28:48,550
You just don't want to admit that I've
got some sort of power going on here. Is
426
00:28:48,550 --> 00:28:50,930
that it? Well, you have a power just ten
years out of date.
427
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Well, I'm trying.
428
00:28:52,990 --> 00:28:57,430
I know, but we're spinning our wheels
here. I don't care where Evelyn Grant
429
00:28:57,430 --> 00:29:00,950
ten years ago. That's not what I need
you for. I need you to help me find her.
430
00:29:02,600 --> 00:29:04,180
Well, maybe you need to look in her
past.
431
00:29:05,600 --> 00:29:07,340
Maybe that's what the dreams are telling
me.
432
00:29:08,080 --> 00:29:11,160
If she is in the past, I cannot get her
back.
433
00:29:40,040 --> 00:29:41,120
She is in the past.
434
00:29:41,340 --> 00:29:42,860
I cannot get her back.
435
00:30:29,420 --> 00:30:31,780
I don't suppose he'll be coming to bed
anytime soon.
436
00:30:32,820 --> 00:30:36,960
Maybe Coyle was right. Maybe Metcalf
didn't do it. Jeff was right in the
437
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
in the past.
438
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
Wait a minute. This guy.
439
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
This guy.
440
00:30:55,380 --> 00:30:56,520
Kevin Shant.
441
00:30:57,899 --> 00:31:00,120
Metcalf said high school reunion. What
if there's a connection?
442
00:31:01,020 --> 00:31:05,120
He's in all these pictures with Evelyn
Grant in two locations. And Jess has
443
00:31:05,120 --> 00:31:08,380
both places in her dreams. Yeah, but the
guy was in those places ten years ago.
444
00:31:08,580 --> 00:31:11,340
Well, the pictures are ten years old,
but Jess's dreams aren't. The security
445
00:31:11,340 --> 00:31:14,300
guard at the high school said they had a
break -in and the chain was down at
446
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
summer camp.
447
00:31:18,140 --> 00:31:19,160
Come on, come on, come on.
448
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
Check this out.
449
00:31:24,040 --> 00:31:26,940
Evelyn Grant's ex -boyfriend has
convictions for assault.
450
00:31:28,469 --> 00:31:29,469
Criminal trespass.
451
00:31:31,490 --> 00:31:34,570
And the jackpot, unlawful confinement in
the state of Maryland.
452
00:31:34,850 --> 00:31:35,910
Close to where she is.
453
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
Right.
454
00:31:43,070 --> 00:31:47,610
City Records, this is Agent Brooke
Haslett, FBI. I need you to pull all of
455
00:31:47,610 --> 00:31:48,950
records on a Kevin Shantz.
456
00:31:49,850 --> 00:31:52,170
S -C -H -A -N -T -Z.
457
00:31:52,650 --> 00:31:53,650
That's correct, yeah.
458
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
Everything you have.
459
00:31:55,510 --> 00:31:57,350
And I'll need someone to fax it to me.
460
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
Thank you.
461
00:32:00,400 --> 00:32:01,800
Baby, can you do something for me?
462
00:32:02,140 --> 00:32:04,800
Sure. I need you to look into a child
custody case.
463
00:32:05,000 --> 00:32:06,080
Shayla Andrews.
464
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
Okay.
465
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Jeff?
466
00:32:19,980 --> 00:32:20,980
Jeff?
467
00:32:51,199 --> 00:32:52,300
Hey, where are you going?
468
00:32:52,700 --> 00:32:54,340
I think I'm going to tell a narc.
469
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
I'm not a narc.
470
00:32:56,580 --> 00:32:58,400
My dad's going to jail because of you.
471
00:32:58,740 --> 00:33:01,020
Yeah, well, I didn't know that he was
your dad.
472
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
Big time psychic.
473
00:33:03,320 --> 00:33:04,740
Look, I'm just trying to help you.
474
00:33:05,380 --> 00:33:07,480
I didn't need any help before I met you.
475
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
What about your mom?
476
00:33:11,200 --> 00:33:12,300
Was she in all of this?
477
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
She's dead.
478
00:33:17,640 --> 00:33:19,100
That's why I was living with my dad.
479
00:33:22,090 --> 00:33:23,090
I'm sorry.
480
00:33:24,190 --> 00:33:26,750
My stupid aunt was going to get custody
of me.
481
00:33:27,670 --> 00:33:30,910
Wanted to live with my dad, so I ran
away with him.
482
00:33:32,010 --> 00:33:33,670
Well, why was your aunt going to get
custody?
483
00:33:34,350 --> 00:33:35,350
Because she's got money.
484
00:33:36,530 --> 00:33:37,930
That doesn't sound right.
485
00:33:39,610 --> 00:33:45,350
Plus, my dad had a drug problem a long
time ago before I was born.
486
00:33:46,150 --> 00:33:49,950
But he knew they'd bring it up and he'd
lose me.
487
00:33:50,850 --> 00:33:52,390
So... We disappeared.
488
00:33:53,190 --> 00:33:54,250
And we were happy.
489
00:33:55,090 --> 00:33:56,090
I was happy.
490
00:33:57,030 --> 00:33:59,770
Until you came along with your little
David Blaine act.
491
00:34:00,170 --> 00:34:03,330
So, now you've run away from your aunt
to go and meet your dad.
492
00:34:04,250 --> 00:34:07,270
Like it won't occur to them to watch his
house. They know that you're gone,
493
00:34:07,310 --> 00:34:08,590
Shayla. They're just going to grab you
again.
494
00:34:08,949 --> 00:34:11,929
You don't know what it's like to be
taken away from your dad.
495
00:34:12,530 --> 00:34:14,750
But I know what it's like to have your
dad taken from you.
496
00:34:16,969 --> 00:34:18,909
My dad died last year.
497
00:34:22,750 --> 00:34:23,989
I'm your only way out.
498
00:34:25,590 --> 00:34:26,590
Let me help you.
499
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
Okay.
500
00:34:39,230 --> 00:34:40,230
Here we are, Abby.
501
00:34:40,889 --> 00:34:41,889
The old apartment.
502
00:34:45,730 --> 00:34:46,730
Welcome home.
503
00:34:55,340 --> 00:34:57,080
She just left. Didn't say where to.
504
00:34:57,720 --> 00:34:59,760
You think she'll come here? I'm hoping
she will.
505
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Where have you been?
506
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
We've been worried.
507
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
We?
508
00:35:06,260 --> 00:35:07,260
Yeah, we.
509
00:35:09,040 --> 00:35:11,020
Sorry, I had to take care of something.
510
00:35:12,740 --> 00:35:16,560
Brooke, this is Shayla Andrews.
511
00:35:17,140 --> 00:35:19,440
Shayla, this is the woman that I said
could help you.
512
00:35:24,780 --> 00:35:26,620
We were happy here, weren't we, Evie?
513
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Hey.
514
00:35:29,720 --> 00:35:31,180
Remember we used to have parties?
515
00:35:32,000 --> 00:35:33,200
I used to dance.
516
00:35:34,560 --> 00:35:35,640
You were so beautiful.
517
00:35:37,580 --> 00:35:38,580
Oh.
518
00:35:38,780 --> 00:35:43,060
And then that loser, Ruffle, he taped
you while you were dancing.
519
00:35:44,560 --> 00:35:46,500
I smashed his camera for you, you
remember?
520
00:35:48,140 --> 00:35:49,260
Of course I do.
521
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
And I was really grateful, Kevin.
522
00:35:53,900 --> 00:35:56,540
You know, I found him last year, you
know that?
523
00:35:57,300 --> 00:36:01,880
Ten years later, same loser town, same
loser life.
524
00:36:02,860 --> 00:36:04,440
Loser, loser, loser, loser.
525
00:36:05,580 --> 00:36:07,060
I torched his car for you.
526
00:36:07,580 --> 00:36:08,580
With him in it.
527
00:36:09,640 --> 00:36:11,040
I'm glad, Kevin, really.
528
00:36:13,440 --> 00:36:18,360
You know, I could enjoy this a lot more
if my wrist didn't hurt so much. We were
529
00:36:18,360 --> 00:36:21,320
happy then, right? I mean, together
always. That's what you wrote in my
530
00:36:21,320 --> 00:36:23,360
yearbook. But that was a bit of a lie,
wasn't it?
531
00:36:23,760 --> 00:36:27,160
And now this romance with this haircut
who thinks he's a man when you could
532
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
had me?
533
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
Look at me.
534
00:36:31,180 --> 00:36:32,860
Look at me.
535
00:36:38,380 --> 00:36:39,380
It's okay.
536
00:36:40,240 --> 00:36:41,360
I'm not going to hurt you.
537
00:36:42,480 --> 00:36:43,640
Not even at the end.
538
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
You'll see.
539
00:36:46,480 --> 00:36:48,560
It's going to be over soon for both of
us.
540
00:36:49,600 --> 00:36:50,780
Together always, right?
541
00:36:52,360 --> 00:36:53,360
Just one more stop.
542
00:37:02,860 --> 00:37:04,980
I'm not saying I know how this is going
to work out.
543
00:37:05,740 --> 00:37:10,160
But your father's drug conviction is 20
years old, and I doubt that will affect
544
00:37:10,160 --> 00:37:13,040
custody. The real problem is that you
ran away.
545
00:37:14,180 --> 00:37:15,720
But I think the judge will see it our
way.
546
00:37:18,640 --> 00:37:19,900
Daddy! Hi, sweetie.
547
00:37:21,930 --> 00:37:24,710
How you doing? I'm so happy to see you.
Oh, my gosh.
548
00:37:25,070 --> 00:37:26,070
You look great.
549
00:37:26,990 --> 00:37:28,250
Thank you so much.
550
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
I didn't do it.
551
00:37:31,470 --> 00:37:32,470
She did.
552
00:37:34,230 --> 00:37:35,390
Jeff, I got to talk to you.
553
00:37:37,050 --> 00:37:39,230
Your dreams about Evelyn Grant were
right.
554
00:37:40,050 --> 00:37:43,950
There's this guy, Kevin Shantz, her ex
-boyfriend. I think he grabbed her from
555
00:37:43,950 --> 00:37:46,950
Washington, took her on some twisted
tour of their past.
556
00:37:47,270 --> 00:37:49,990
That would fit. I dreamt about this
gross apartment.
557
00:37:50,760 --> 00:37:53,780
It was more of a nightmare than a dream.
It had a really bad feeling.
558
00:37:54,520 --> 00:37:56,580
Chance and Evelyn went to Indiana Pre
-Law together.
559
00:37:57,040 --> 00:38:00,360
School directories show they lived in
the same apartment on Blackford Street.
560
00:38:00,360 --> 00:38:02,060
address. Yeah, I know the apartment
number.
561
00:38:02,440 --> 00:38:03,440
It's 81.
562
00:38:03,500 --> 00:38:04,880
Would you know the building if you saw
it?
563
00:38:06,060 --> 00:38:07,560
I could try.
564
00:38:07,820 --> 00:38:10,180
Look, Jess, I need you to do more than
try.
565
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Yeah.
566
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
I'll know it.
567
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Good. Go.
568
00:38:18,700 --> 00:38:19,700
Slow down.
569
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
This is it.
570
00:38:24,700 --> 00:38:25,720
Apartment 81, right?
571
00:38:25,960 --> 00:38:30,760
Right. Great. I'm walking a big fight,
but there's... No, there's an elevator.
572
00:38:33,720 --> 00:38:37,160
I died in the nightmare. You stay in the
car with the doors locked.
573
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
Clear?
574
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
Yeah.
575
00:38:40,260 --> 00:38:41,880
Backup is on the way. Stay put.
576
00:38:42,120 --> 00:38:43,120
No matter what.
577
00:39:46,620 --> 00:39:47,620
He was a mirror.
578
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
Brooke, it's 18.
579
00:41:02,640 --> 00:41:03,680
Apartment 18, huh?
580
00:41:04,340 --> 00:41:06,240
What's so interesting about Apartment
18?
581
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
Hey,
582
00:41:08,860 --> 00:41:11,600
you want to see what's going on inside
Apartment 18?
583
00:41:12,260 --> 00:41:13,520
You can join in.
584
00:41:14,240 --> 00:41:15,240
Everyone's welcome.
585
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
Come on.
586
00:41:18,220 --> 00:41:19,720
Let's see who you were talking to.
587
00:41:40,140 --> 00:41:41,140
Oh, my God.
588
00:41:42,420 --> 00:41:43,420
You okay?
589
00:41:44,100 --> 00:41:45,100
Evelyn.
590
00:41:45,560 --> 00:41:46,560
Wait, wait, wait, wait.
591
00:41:48,180 --> 00:41:49,180
Miss Grant.
592
00:41:49,620 --> 00:41:52,260
Miss Grant, I'm with the FBI. You're
safe now.
593
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Oh, God.
594
00:41:53,800 --> 00:41:55,100
Oh, my God, thank you.
595
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
Thank you.
596
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
It wasn't me.
597
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
It was her.
598
00:42:13,260 --> 00:42:15,740
They're building a whole task force
around you.
599
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Apparently, yeah.
600
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
Task force.
601
00:42:19,480 --> 00:42:20,480
Sounds important.
602
00:42:21,580 --> 00:42:22,580
It is, I guess.
603
00:42:23,420 --> 00:42:26,640
But I get to choose the cases I work on.
They have to mean something to me.
604
00:42:27,140 --> 00:42:29,080
There won't be a shortage of those, will
there?
605
00:42:30,640 --> 00:42:33,980
And you, young lady, I can't believe you
ordered expensive Chinese food.
606
00:42:34,760 --> 00:42:35,900
We are celebrating.
607
00:42:36,140 --> 00:42:38,240
I bought the shrimp and the prawns. Yum.
608
00:42:39,480 --> 00:42:42,240
Hey, Doug, are you going to want the
shrimp or the prawns?
609
00:42:42,680 --> 00:42:45,160
Shrimp and prawn are biologically
identical.
610
00:42:46,040 --> 00:42:47,900
Not according to Nanking Garden.
611
00:42:49,720 --> 00:42:52,560
Since you're buying it, I'll unpack it.
612
00:42:53,460 --> 00:42:55,220
Hey, I'll talk to you later, baby.
613
00:42:58,220 --> 00:42:59,220
Bye.
614
00:42:59,600 --> 00:43:01,380
Hey, is your stud muffin coming?
615
00:43:01,720 --> 00:43:02,900
Is he going to transfer here?
616
00:43:03,120 --> 00:43:04,560
I don't know. He hasn't decided yet.
617
00:43:05,240 --> 00:43:06,980
He'll come. I had a dream about him.
618
00:43:07,200 --> 00:43:08,200
But he isn't missing.
619
00:43:08,320 --> 00:43:09,520
Yeah, I didn't say what kind of a dream.
620
00:43:11,990 --> 00:43:14,470
Easy, easy. You've got as handful as it
is, girl.
621
00:43:16,610 --> 00:43:17,610
Something smell good?
622
00:43:18,130 --> 00:43:20,490
Yeah, it's the shrimp and the prawns.
623
00:43:21,430 --> 00:43:24,150
Shrimp and prawns are biologically
identical, you know.
624
00:43:24,550 --> 00:43:25,550
So I heard.
625
00:43:31,210 --> 00:43:32,510
I'm really glad this worked out.
626
00:43:34,910 --> 00:43:35,910
Yeah, me too.
627
00:43:37,750 --> 00:43:39,170
I think we'll do some good.
628
00:43:40,410 --> 00:43:41,410
Yeah.
629
00:43:42,640 --> 00:43:43,640
I know we will.
46452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.