All language subtitles for maude_s05e22_vivian_s_surprise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:10,150 Lady Godiva was a freedom rider. She didn't care if the whole world looked. 2 00:00:10,710 --> 00:00:16,390 Jonah barked with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 3 00:00:17,750 --> 00:00:22,790 Isadora was the first proper to answer that she showed up. 4 00:00:23,390 --> 00:00:26,730 The country was falling apart. 5 00:00:26,970 --> 00:00:29,430 Betsy Ross got it all sold up. 6 00:00:31,720 --> 00:00:37,220 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 7 00:00:37,220 --> 00:00:41,060 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. 8 00:00:41,340 --> 00:00:46,040 That uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. Maude, 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 Maude. 10 00:00:48,320 --> 00:00:49,500 When are you leaving, Maude? 11 00:00:49,720 --> 00:00:53,680 Oh, just as soon as Vivian gets here. Boy, what bargains. 12 00:00:54,380 --> 00:00:57,760 Maude, when you're in New York shopping today, would you pick something up for 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,880 me? Oh, I'm sorry, honey. I won't have time to fight my way to the men's 14 00:01:00,880 --> 00:01:01,880 department. 15 00:01:02,160 --> 00:01:05,080 No, no, I'm sorry, honey, but when Vivian and I go to these sales at 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,840 Bloomingdale's, well, we're lucky if we manage to pick up what we want for 17 00:01:07,840 --> 00:01:12,320 ourselves. Yeah, I remember last year we were fighting that mob and ladies' 18 00:01:12,420 --> 00:01:15,240 handbags. There was such a crush that Vivian fainted. 19 00:01:16,100 --> 00:01:21,220 Thank God everybody rushed to help her so I had a clear shot at a gorgeous... 20 00:01:23,680 --> 00:01:27,040 Your best friend faints and all you care about is buying a purse? 21 00:01:27,280 --> 00:01:30,520 I know, it was all right. A half hour later, I fainted for her and ladies. 22 00:01:33,860 --> 00:01:36,380 Look, Walter, I just want you to buy me a jogging suit. 23 00:01:36,980 --> 00:01:37,798 A jog? 24 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Walter, you don't jog. 25 00:01:39,180 --> 00:01:41,740 I know, but a lot of guys are wearing them. It makes you look athletic. 26 00:01:42,880 --> 00:01:46,200 If you want to look athletic, why don't you just wear bicycle clips on your 27 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 pants? 28 00:01:53,450 --> 00:01:54,429 Hi, Viv. 29 00:01:54,430 --> 00:01:56,330 Hi, Maude. Oh, hi, Viv. 30 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 Hi. 31 00:02:00,770 --> 00:02:02,850 I'll be ready to go in just a few minutes. 32 00:02:03,410 --> 00:02:08,650 Oh, Maude, would you happen to have any... Oh, coffee. 33 00:02:11,670 --> 00:02:13,970 Sure, there's some out on the stove. Help yourself. 34 00:02:14,350 --> 00:02:15,990 Oh, thank you, Maude. 35 00:02:16,810 --> 00:02:18,010 Thank you, Walter. 36 00:02:19,190 --> 00:02:20,310 Thank you, God. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,740 Boy, Vivian looks really... happy. 38 00:02:33,140 --> 00:02:36,400 If you were married to Arthur and he was out of town, you'd look happy, too. 39 00:02:41,720 --> 00:02:45,480 Hello? Oh, hello, Mrs. Templeton. How are you? 40 00:02:45,880 --> 00:02:50,480 That's great. Yeah, yeah. Now, I have gotten a number of calls on the house, 41 00:02:50,480 --> 00:02:52,260 nothing I'd insult you with. 42 00:02:52,540 --> 00:02:56,700 Yeah, but I'm sure there'll be a lot more calls this afternoon. I don't want 43 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 to worry. No. 44 00:02:57,980 --> 00:03:01,800 And I'll be sitting right here with my hand on the phone. Yeah. 45 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Bye -bye. 46 00:03:03,680 --> 00:03:05,420 Walter, sit right here with your hand on it. 47 00:03:06,480 --> 00:03:11,260 Oh, come on. Now, Walter, all you have to do is when they call about the house, 48 00:03:11,340 --> 00:03:13,540 simply tell them that we're asking $48 ,000. 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,800 For the Templeton house on Broadhurst Street? 50 00:03:19,780 --> 00:03:20,559 That's right. 51 00:03:20,560 --> 00:03:23,400 You want me to say you're asking $48 ,000? 52 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 American? 53 00:03:27,370 --> 00:03:31,050 Walter, the Templeton house happens to be in a very expensive neighborhood. 54 00:03:31,290 --> 00:03:34,550 The place next door costs $250 ,000. 55 00:03:35,150 --> 00:03:36,450 It's the Ramada Inn. 56 00:03:54,270 --> 00:03:58,520 Oh, you should see these sales. today at Bloomingdale's. I mean, it's like 57 00:03:58,520 --> 00:03:59,900 having a license to steal. 58 00:04:01,340 --> 00:04:02,860 Vivian, have you heard from Arthur? 59 00:04:03,640 --> 00:04:06,760 He got back from Hartford last night. 60 00:04:09,040 --> 00:04:10,080 Is he home now? 61 00:04:10,680 --> 00:04:12,560 He's getting ready to leave for the hospital. 62 00:04:13,060 --> 00:04:16,300 I'll see if I can catch him. Now, look, Walter, don't stay too long. 63 00:04:19,779 --> 00:04:22,460 Vivian, please don't get too comfortable. We don't want to miss that 64 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 New York. 65 00:04:25,770 --> 00:04:28,070 What do you know about Hartford? 66 00:04:29,430 --> 00:04:30,430 Hartford? 67 00:04:31,010 --> 00:04:33,510 They have a deer up there that sells life insurance. 68 00:04:35,330 --> 00:04:37,490 What is there to know about Hartford? 69 00:04:37,990 --> 00:04:41,830 When Arthur got home last night, he was a different man. 70 00:04:42,270 --> 00:04:43,270 Different in what way? 71 00:04:43,550 --> 00:04:47,190 Oh, it was as if he saw me with new eyes. 72 00:04:47,610 --> 00:04:51,710 He was so appreciative and, oh, Marty was so romantic. 73 00:04:52,570 --> 00:04:54,890 He brought home a bottle of French champagne. 74 00:04:55,560 --> 00:04:57,220 That's just not like Arthur. 75 00:04:57,440 --> 00:04:58,540 No, it isn't. 76 00:04:59,000 --> 00:05:01,680 He probably won it in a raffle somewhere. 77 00:05:04,060 --> 00:05:05,200 That's what I thought. 78 00:05:05,620 --> 00:05:08,700 But he also brought me a beautiful bouquet of roses. 79 00:05:09,360 --> 00:05:11,840 Vivian, champagne, roses? 80 00:05:12,320 --> 00:05:17,880 And he built a fire and put on his Montevani records and took me in his 81 00:05:17,880 --> 00:05:18,859 kissed me. 82 00:05:18,860 --> 00:05:22,220 And his body even nibbled on my ear. 83 00:05:25,100 --> 00:05:26,120 I've never done that before. 84 00:05:26,920 --> 00:05:30,820 And then we stayed up all night waiting for the sunrise. 85 00:05:32,360 --> 00:05:33,520 And then... Never mind. 86 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 You can tell me the rest of the story on the train to Hartford. 87 00:05:38,660 --> 00:05:42,140 Apparently, there is a lot more going on up there than just a deer selling life 88 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 insurance. 89 00:05:44,220 --> 00:05:48,000 Oh, Lord, I guess I missed Arthur. He didn't answer the door, but I bumped 90 00:05:48,000 --> 00:05:51,580 Stu Dempsey, who was walking by in his jogging suit. Boy, he looked like such a 91 00:05:51,580 --> 00:05:53,460 jock! Please, Maude, buy me one. 92 00:05:58,020 --> 00:06:02,000 Mud, not a word about you -know -what to you -know -who. 93 00:06:02,580 --> 00:06:06,200 I know I'm you -know -who, but what's you -know -what? 94 00:06:08,080 --> 00:06:10,020 Walter, it's just girl talk. 95 00:06:10,740 --> 00:06:15,280 Oh, no, it's not just girl talk. I mean, there is a man involved, too. 96 00:06:15,800 --> 00:06:17,340 Oh? Who's that? 97 00:06:20,960 --> 00:06:25,840 Look, Walter, this is just between Vivian and me. It really doesn't concern 98 00:06:25,840 --> 00:06:26,759 at all. 99 00:06:26,760 --> 00:06:29,280 Well, it certainly does. Arthur's his best friend. 100 00:06:34,920 --> 00:06:37,920 Walter, Arthur came home. Maude, you promised. 101 00:06:41,380 --> 00:06:47,120 Tell me later. 102 00:06:48,080 --> 00:06:52,360 Stu wants me to play golf today, so I thought Mrs. Naugatuck could handle the 103 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Templeton calls. 104 00:06:53,680 --> 00:06:57,400 Walter, you promised me that you would take the calls on the house for me 105 00:06:57,520 --> 00:06:59,760 What's wrong with Mrs. Naugatuck? She could use a good laugh. 106 00:07:00,020 --> 00:07:03,900 Okay. All right, I'll go tell Stu I can't come out and play. 107 00:07:06,500 --> 00:07:10,480 Maude, I've been thinking, isn't Hartford where they have all those 108 00:07:15,140 --> 00:07:17,520 No, I think you're thinking of Steubenville, Ohio. 109 00:07:22,960 --> 00:07:24,720 Well, Arthur, why were you ringing the bell? 110 00:07:25,220 --> 00:07:27,860 Well, it's not polite to just barge in on a neighbor. 111 00:07:28,540 --> 00:07:29,980 How considerate. 112 00:07:30,320 --> 00:07:32,900 Arthur, I thought you left for the hospital. 113 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 Not yet, baby. 114 00:07:34,980 --> 00:07:38,060 Walter was just over at our house looking for you. 115 00:07:38,780 --> 00:07:40,420 Well, I don't always answer the door. 116 00:07:41,720 --> 00:07:43,740 I'm kind of a laid -back guy, you know. 117 00:07:49,480 --> 00:07:52,800 Besides, I couldn't go without another taste of those luscious lips. 118 00:07:53,040 --> 00:07:54,780 Oh, aren't you adorable? 119 00:07:56,780 --> 00:08:00,980 Well, passion knows no bounds when you're with the goddess of love. 120 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 I'll get it. 121 00:08:29,900 --> 00:08:32,740 Hello? Oh, hello, Mrs. Templeton. 122 00:08:33,100 --> 00:08:38,500 Yes, yes, I have gotten quite a few calls, but they were all bargains. 123 00:08:39,500 --> 00:08:44,860 Yes, I'm, uh... I'm a standing pad at 48 ,000. 124 00:08:46,300 --> 00:08:47,720 What's that you say you have good news? 125 00:08:48,480 --> 00:08:50,580 Who? Who bought the price next year? 126 00:08:56,750 --> 00:09:02,530 Yes, I mean... I mean a ramada in on one side and now a jack -in -the -box on 127 00:09:02,530 --> 00:09:03,530 the other. 128 00:09:05,130 --> 00:09:07,990 I'll, uh... I'll, uh... I'll, uh... keep you informed. 129 00:09:13,410 --> 00:09:15,710 Um... This might interest you. 130 00:09:17,970 --> 00:09:20,290 Bloomingdale's is running a special on chapstick. 131 00:09:25,070 --> 00:09:26,130 Oh, sorry, Maude. 132 00:09:27,500 --> 00:09:28,640 I guess I got carried away. 133 00:09:30,080 --> 00:09:32,940 This little dog drives me nuts. 134 00:09:34,100 --> 00:09:36,020 By the way, babe, where's the checkbook? 135 00:09:36,900 --> 00:09:40,440 Oh, where you always keep it, Arthur. In the broom closet. 136 00:09:40,880 --> 00:09:42,840 Inside the old vacuum cleaner bag. 137 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Of course. 138 00:09:45,880 --> 00:09:47,560 What do you want the checkbook for? 139 00:09:48,480 --> 00:09:50,920 That's for me to know and you to find out. 140 00:10:01,070 --> 00:10:02,950 He really is different. 141 00:10:03,610 --> 00:10:09,390 I could understand a change in a man if he'd been to Paris or London, Sodom and 142 00:10:09,390 --> 00:10:15,950 Gomorrah, Pittsburgh, but Hartford... And he was so sad when he left on that 143 00:10:15,950 --> 00:10:19,890 trip. Didn't say what was wrong, just that he had a family problem. 144 00:10:20,430 --> 00:10:22,290 Well, it looks to me like he solved it. 145 00:10:22,530 --> 00:10:23,670 I think he did. 146 00:10:24,930 --> 00:10:28,110 You know, Maude, last night was so unusual. 147 00:10:29,599 --> 00:10:32,960 Have you ever run barefoot through Cheez Whiz? 148 00:10:37,740 --> 00:10:41,020 Well, so much for the trip to Bloomingdale's. What? 149 00:10:41,400 --> 00:10:44,080 Well, you'll have every mouse in New York snapping at your heels. 150 00:10:47,440 --> 00:10:48,640 Arthur, you're back? 151 00:10:49,440 --> 00:10:52,300 Yes, Cupcake? But shouldn't you be getting to the hospital? 152 00:10:53,080 --> 00:10:56,720 Well, I was going to, but to tell you the truth, Viv, I... I just didn't feel 153 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 like it. 154 00:10:57,900 --> 00:10:59,380 I know that trip took a lot out of me. 155 00:10:59,680 --> 00:11:02,540 Maybe it was a mistake taking the bus home just to save three bucks. 156 00:11:02,820 --> 00:11:05,700 Ah, now that sounds like my old friend, Arthur. 157 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Cheap. 158 00:11:09,620 --> 00:11:12,320 You seem so different all of a sudden. 159 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Do I? 160 00:11:13,940 --> 00:11:17,640 Yes, of course I do. Look, I just... Better get this off my chest, Vivian. 161 00:11:19,240 --> 00:11:23,460 I didn't tell you why I went away to Hartford, because... Well, I was 162 00:11:24,440 --> 00:11:25,600 Ashamed? Ashamed of what? 163 00:11:27,180 --> 00:11:29,440 I'm afraid there's a skeleton in my family closet. 164 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 It's my brother Arnold. 165 00:11:31,960 --> 00:11:32,980 Your brother? 166 00:11:33,560 --> 00:11:36,080 You never told me you had a brother. 167 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 I know. I've kept it hidden all these years, Vivian. 168 00:11:39,720 --> 00:11:45,220 You see, Arnold is... Well, he's not wrapped too tight. 169 00:11:48,840 --> 00:11:51,640 He's been in and out of institutions most of his adult life. 170 00:11:52,040 --> 00:11:55,540 Oh, well, Arthur, I would have understood. 171 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Thank you, Viv. 172 00:11:58,000 --> 00:12:00,960 Anyway, Arnold's been up in this place at Hartford, and they were having some 173 00:12:00,960 --> 00:12:02,340 trouble with him, and they asked me to come up there. 174 00:12:03,700 --> 00:12:05,700 It's funny, you know, I was always the successful one. 175 00:12:06,200 --> 00:12:09,460 He tried to compete, but he just couldn't take the pressure. 176 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Anyway, 177 00:12:11,420 --> 00:12:13,400 Vivian, as soon as I got to Hartford, they told me he'd escaped. 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,119 He'd escaped? 179 00:12:15,120 --> 00:12:17,560 That's right, and the authorities thought he might be heading this way and 180 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 to impersonate me. 181 00:12:19,440 --> 00:12:21,180 I'd better go to the bank and alert them. 182 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Wait a minute, Arthur. 183 00:12:23,100 --> 00:12:25,260 You mean the two of you look that much alike? 184 00:12:25,560 --> 00:12:27,700 Like Tweedledee and Tweedledum. We're identical twins. 185 00:12:27,920 --> 00:12:30,740 That's why I took the first bus back from Hartford this morning. 186 00:13:00,400 --> 00:13:06,500 I hate to say this, but... I think you were tweedling with Tweedledum. 187 00:13:14,940 --> 00:13:16,080 Vivian, please. 188 00:13:17,780 --> 00:13:22,900 Vivian, please sit up and look at me. I can't. I'm too ashamed. 189 00:13:24,160 --> 00:13:27,120 Vivian, it's not your fault. They're identical twins. 190 00:13:28,680 --> 00:13:30,160 Oh, come on now, Vivian. 191 00:13:30,460 --> 00:13:36,080 Vivian, how were you to know that that romantic man who gave you champagne and 192 00:13:36,080 --> 00:13:41,400 roses, who admired you, who adored you, who showered you with affection, honey, 193 00:13:41,460 --> 00:13:44,280 how were you to know that he was Arthur's crazy brother? 194 00:13:47,680 --> 00:13:49,640 I wonder why they think he's crazy. 195 00:13:51,080 --> 00:13:55,400 Oh, come on now, Vivian, please. It is not the end of the world. 196 00:13:56,560 --> 00:13:58,550 Vivian. Vivian, please, dear. 197 00:14:00,650 --> 00:14:05,790 Vivian, for Maude, please, sit up. Sit up, Vivian. 198 00:14:06,170 --> 00:14:07,590 That's my girl. 199 00:14:09,790 --> 00:14:11,210 That's my girl. 200 00:14:13,310 --> 00:14:17,390 Now, look, Vivian, you have to pull yourself together. 201 00:14:19,010 --> 00:14:20,530 I'll get you a cleaner. 202 00:14:21,210 --> 00:14:23,730 Thank you, Maude. 203 00:14:30,090 --> 00:14:33,810 Oh, come on, Vivian. You're my friend and I love you. I mean, any woman could 204 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 have made this mistake. 205 00:14:35,350 --> 00:14:37,570 I can certainly empathize with your pain. 206 00:14:38,770 --> 00:14:39,970 Dear, dear Vivian. 207 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 dear Vivian. 208 00:15:10,080 --> 00:15:13,420 Oh, Maude. I just feel so guilty. 209 00:15:13,800 --> 00:15:16,220 I feel just like a piece of dirt. 210 00:15:17,620 --> 00:15:20,420 Oh, why didn't I know it wasn't Arthur? 211 00:15:20,840 --> 00:15:25,040 Vivian, how could you have known that Arthur had an identical twin brother? 212 00:15:25,340 --> 00:15:29,360 Well, I should have suspected something from the minute we were married. In his 213 00:15:29,360 --> 00:15:32,800 family album, all of Arthur's baby pictures are cut in half. 214 00:15:44,080 --> 00:15:47,840 How am I ever going to tell Arthur what happened? 215 00:15:49,020 --> 00:15:51,660 Look, Viv, it's not going to be easy. 216 00:15:52,160 --> 00:15:57,980 I mean, this calls for a woman to summon up the courage to sit her husband down, 217 00:15:58,240 --> 00:16:00,940 look him straight in the eye and say nothing. 218 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 I have to say something. 219 00:16:05,440 --> 00:16:06,339 Well, why? 220 00:16:06,340 --> 00:16:11,120 Come on, Viv. In a few days, you'll forget all about it. And then after a 221 00:16:11,220 --> 00:16:14,260 you'll only think of it once in a while at night. 222 00:16:15,520 --> 00:16:22,100 Well... Well, I need something to settle my nerves. Could you make me a drink? 223 00:16:22,440 --> 00:16:24,680 Of course. Honey, what would you like? Scotch? Bourbon? Vodka? 224 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 Gatorade? Oh, yeah. 225 00:16:26,260 --> 00:16:29,320 Walter keeps some in the refrigerator. It makes him feel like a job. 226 00:16:32,520 --> 00:16:35,720 Vivian, do you want some ice? No, no, I'll just drink it straight. 227 00:16:38,360 --> 00:16:41,000 Hey, thought you two would be gone by now. 228 00:16:41,640 --> 00:16:45,000 Bud, don't tell you -know -who about you -know -what. 229 00:16:46,060 --> 00:16:48,700 Every time I walk into the house, I become you -know -who. 230 00:16:50,340 --> 00:16:54,640 Walter, Walter, why don't you go and play golf with Stu Dempsey? 231 00:16:55,160 --> 00:16:58,200 You said I had to stay home and answer the phone while you were in New York. 232 00:16:58,570 --> 00:17:02,030 Walter, I'm certainly not going to go to New York when someone I love is faced 233 00:17:02,030 --> 00:17:03,030 with a big decision. 234 00:17:03,250 --> 00:17:05,550 I made my decision. I'm not playing golf. 235 00:17:06,109 --> 00:17:08,010 Not you, Walter. Vivian. 236 00:17:08,470 --> 00:17:12,210 I'm getting out of here before the two of you drive me to an insane asylum. 237 00:17:12,890 --> 00:17:14,390 He knows. He knows. He knows. 238 00:17:16,109 --> 00:17:20,050 Vivian, he does not know. Now, listen, you have to put yourself together. Oh, 239 00:17:20,089 --> 00:17:23,349 well, I'm all right. I'm all right. I've decided to tell Arthur the truth. 240 00:17:24,410 --> 00:17:26,829 Well, that's your decision. 241 00:17:28,430 --> 00:17:32,330 Vivian, she's in my kitchen. Oh, Arthur's back from the bank. He's coming 242 00:17:32,330 --> 00:17:35,650 here. I better leave so you can... No, no, you tell him. I want you to tell 243 00:17:35,690 --> 00:17:36,810 Well, I wouldn't know what to say. 244 00:17:37,050 --> 00:17:41,270 Oh, just tell him that I'm blameless because I thought it was him. Vivian, 245 00:17:41,270 --> 00:17:42,770 am I ever going to get him to believe that? 246 00:17:43,150 --> 00:17:44,370 You got me to believe it? 247 00:17:46,370 --> 00:17:47,370 Hello, 248 00:17:55,070 --> 00:17:56,330 Arthur. Where's Vivian? 249 00:17:56,700 --> 00:17:58,360 Oh, she had to run out for a minute. 250 00:17:59,440 --> 00:18:04,200 Listen, Arthur, Vivian has something she wants me to tell you. 251 00:18:04,600 --> 00:18:06,320 Oh? Bad news? 252 00:18:06,700 --> 00:18:07,840 Not for everyone. 253 00:18:09,740 --> 00:18:10,760 Sit down, Arthur. 254 00:18:17,760 --> 00:18:18,780 What is it, Maude? 255 00:18:20,640 --> 00:18:25,500 Um, look, Arthur, you and I have been friends for a long time. 256 00:18:26,000 --> 00:18:28,240 Yeah. Very good friends. 257 00:18:32,520 --> 00:18:35,720 I mean, sure, we've had our fights, but nothing serious. 258 00:18:36,240 --> 00:18:38,740 No. We always kiss and make up. 259 00:18:46,920 --> 00:18:53,100 So I feel that I can speak frankly to you. If there's anybody that can speak 260 00:18:53,100 --> 00:18:55,240 frankly to me, it's you, Maude. 261 00:19:05,440 --> 00:19:06,820 I'm going to be blunt, Arthur. 262 00:19:08,640 --> 00:19:14,200 Vivian spent a very romantic night with your twin brother. 263 00:19:15,140 --> 00:19:18,960 Now, look, Arthur, before you condemn Vivian, I want you to realize this would 264 00:19:18,960 --> 00:19:22,820 never have happened if you hadn't been so damn cheap that you took a bus back 265 00:19:22,820 --> 00:19:23,820 save a few dollars. 266 00:19:24,720 --> 00:19:26,440 I'm not condemning Vivian, Maude. 267 00:19:29,180 --> 00:19:30,019 You're not? 268 00:19:30,020 --> 00:19:31,020 No. 269 00:19:31,560 --> 00:19:32,600 Don't worry, Maude. 270 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 I love Vivian. 271 00:19:35,420 --> 00:19:38,060 And I love you for having the courage to tell me. 272 00:19:40,880 --> 00:19:43,980 Arthur, I never dreamed you'd take it this way. 273 00:19:44,760 --> 00:19:46,580 You are quite a man. 274 00:19:46,980 --> 00:19:48,080 And you're quite a woman. 275 00:19:52,570 --> 00:19:56,950 Oh, Arthur, Vivian is going to be so relieved. I mean, she was so full of 276 00:19:56,950 --> 00:19:57,950 and guilt. 277 00:19:58,630 --> 00:20:01,890 Vivian is so naive and innocent about the ways of the world. 278 00:20:02,830 --> 00:20:05,150 She's not mature like you and me, Maude. 279 00:20:06,510 --> 00:20:09,070 Arthur, that's so understating. 280 00:20:10,010 --> 00:20:14,430 I guess it takes a crisis like this to bring two friends closer together. 281 00:20:16,570 --> 00:20:19,270 We've always been close, haven't we, Maude? 282 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 Never this close. 283 00:20:26,370 --> 00:20:28,750 Oh, now isn't that clumsy of me? 284 00:20:29,010 --> 00:20:33,110 And your good sugar bowl, too. I'm sorry. Look, I'd like to pay for that. 285 00:20:33,570 --> 00:20:35,410 Will $50 be enough to cover it? 286 00:20:36,350 --> 00:20:38,350 You want to pay for something? 287 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 You're not a... 288 00:20:52,299 --> 00:20:54,320 Walter, Arthur's crazy twin brother was here. 289 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Arnold? 290 00:20:56,020 --> 00:20:57,100 You know about Arnold? 291 00:20:57,300 --> 00:20:57,979 Of course. 292 00:20:57,980 --> 00:21:01,520 Arthur told me when we were in the army. I found out about Arnold the first 293 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 night we bunked together. 294 00:21:03,700 --> 00:21:06,320 Vivian found out about Arnold almost the same way. 295 00:21:09,180 --> 00:21:12,400 Walter, please, catch him. Catch him. Where did he go? Through the living 296 00:21:12,420 --> 00:21:15,560 Look, Walter, search the neighborhood. I'll call the bank and see if Arthur is 297 00:21:15,560 --> 00:21:16,139 still there. 298 00:21:16,140 --> 00:21:17,620 Walter, run! Don't jog! 299 00:21:32,669 --> 00:21:34,030 Vivian, what were you doing in the den? 300 00:21:34,690 --> 00:21:36,930 Oh, just confessing to Arthur. 301 00:21:38,090 --> 00:21:40,950 Arthur? Yes, and oh, he was so forgiving. 302 00:21:41,510 --> 00:21:44,570 And forgiving, and forgiving, and forgiving. 303 00:21:44,930 --> 00:21:45,930 Vivian. 304 00:21:46,530 --> 00:21:52,450 Vivian. I don't know how to tell you this, but you have been in the pod with 305 00:21:52,450 --> 00:21:53,550 wrong pea again. 306 00:22:00,880 --> 00:22:03,320 I was just getting out of the car. You can't fool me, Arnold. 307 00:22:03,560 --> 00:22:05,780 Oh, there you are, animal. 308 00:22:08,240 --> 00:22:10,600 Cupcake, you hit me. 309 00:22:11,800 --> 00:22:14,540 Cupcake? I demand an explanation. 310 00:22:14,940 --> 00:22:16,320 Just a second, Arthur. 311 00:22:17,860 --> 00:22:18,860 Arthur? 312 00:22:19,680 --> 00:22:21,020 Arthur? Arthur! 313 00:22:22,040 --> 00:22:23,860 Oh, my God. 314 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 Oh, you did come here. 315 00:22:59,200 --> 00:23:00,860 Well, you have to go back. You know that, don't you? 316 00:23:02,200 --> 00:23:04,700 Now, we all love you, but it's for your own good. 317 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 I'll take you up to Hartford myself. 318 00:23:07,140 --> 00:23:08,680 I'll drive you. Oh, thanks, Walter. 319 00:23:09,580 --> 00:23:12,400 Oh, by the way, these are my good friends, Maude and Walter Finley. 320 00:23:13,120 --> 00:23:15,500 Oh, Arnold, you haven't met my wife, Vivian. 321 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 Hello, Vivian. 322 00:23:20,880 --> 00:23:22,420 Be polite, Arnold. Shake her hand. 323 00:23:37,420 --> 00:23:39,000 It was nice meeting you, Vivian. 324 00:23:39,340 --> 00:23:40,360 My pleasure. 325 00:23:42,260 --> 00:23:49,100 I mean, it 326 00:23:49,100 --> 00:23:50,500 was nice meeting you, too. 327 00:23:54,400 --> 00:23:56,540 Ah, poor Arnold. 328 00:23:57,220 --> 00:24:03,960 Oh, I mean, it's so sad to be in an institution cut off from all 329 00:24:03,960 --> 00:24:05,380 news and information. 330 00:24:06,330 --> 00:24:08,230 What he doesn't know won't hurt him. 331 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 You're right. 332 00:24:09,950 --> 00:24:11,590 You're right. It's better for Arnold. 333 00:24:12,090 --> 00:24:14,290 I'm not talking about Arnold. I'm talking about Arthur. 334 00:24:15,570 --> 00:24:16,710 You know something, Viv? 335 00:24:16,950 --> 00:24:19,610 You've made a very wise decision. 336 00:24:20,090 --> 00:24:21,990 And after all, what harm was done? 337 00:24:23,670 --> 00:24:25,970 Hello. Oh, hello, Mrs. Templeton. 338 00:24:26,550 --> 00:24:29,730 You sold the house? That is wonderful. 339 00:24:30,510 --> 00:24:31,970 Now, how much did you get for it? 340 00:24:32,750 --> 00:24:35,770 A check for the entire 48 ,000? 341 00:24:36,410 --> 00:24:39,850 Oh, tell me, who was crazy enough to spend that kind of money? 342 00:24:41,030 --> 00:24:42,030 A Dr. 343 00:24:42,810 --> 00:24:44,950 Arthur Harmon. 28102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.