Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:10,150
Lady Godiva was a freedom rider. She
didn't care if the whole world looked.
2
00:00:10,710 --> 00:00:16,390
Jonah barked with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
3
00:00:17,750 --> 00:00:22,790
Isadora was the first proper to answer
that she showed up.
4
00:00:23,390 --> 00:00:26,730
The country was falling apart.
5
00:00:26,970 --> 00:00:29,430
Betsy Ross got it all sold up.
6
00:00:31,720 --> 00:00:37,220
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
7
00:00:37,220 --> 00:00:41,060
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
8
00:00:41,340 --> 00:00:46,040
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizing. Maude,
9
00:00:46,040 --> 00:00:47,040
Maude.
10
00:00:48,320 --> 00:00:49,500
When are you leaving, Maude?
11
00:00:49,720 --> 00:00:53,680
Oh, just as soon as Vivian gets here.
Boy, what bargains.
12
00:00:54,380 --> 00:00:57,760
Maude, when you're in New York shopping
today, would you pick something up for
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,880
me? Oh, I'm sorry, honey. I won't have
time to fight my way to the men's
14
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
department.
15
00:01:02,160 --> 00:01:05,080
No, no, I'm sorry, honey, but when
Vivian and I go to these sales at
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,840
Bloomingdale's, well, we're lucky if we
manage to pick up what we want for
17
00:01:07,840 --> 00:01:12,320
ourselves. Yeah, I remember last year we
were fighting that mob and ladies'
18
00:01:12,420 --> 00:01:15,240
handbags. There was such a crush that
Vivian fainted.
19
00:01:16,100 --> 00:01:21,220
Thank God everybody rushed to help her
so I had a clear shot at a gorgeous...
20
00:01:23,680 --> 00:01:27,040
Your best friend faints and all you care
about is buying a purse?
21
00:01:27,280 --> 00:01:30,520
I know, it was all right. A half hour
later, I fainted for her and ladies.
22
00:01:33,860 --> 00:01:36,380
Look, Walter, I just want you to buy me
a jogging suit.
23
00:01:36,980 --> 00:01:37,798
A jog?
24
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Walter, you don't jog.
25
00:01:39,180 --> 00:01:41,740
I know, but a lot of guys are wearing
them. It makes you look athletic.
26
00:01:42,880 --> 00:01:46,200
If you want to look athletic, why don't
you just wear bicycle clips on your
27
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
pants?
28
00:01:53,450 --> 00:01:54,429
Hi, Viv.
29
00:01:54,430 --> 00:01:56,330
Hi, Maude. Oh, hi, Viv.
30
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Hi.
31
00:02:00,770 --> 00:02:02,850
I'll be ready to go in just a few
minutes.
32
00:02:03,410 --> 00:02:08,650
Oh, Maude, would you happen to have
any... Oh, coffee.
33
00:02:11,670 --> 00:02:13,970
Sure, there's some out on the stove.
Help yourself.
34
00:02:14,350 --> 00:02:15,990
Oh, thank you, Maude.
35
00:02:16,810 --> 00:02:18,010
Thank you, Walter.
36
00:02:19,190 --> 00:02:20,310
Thank you, God.
37
00:02:28,360 --> 00:02:31,740
Boy, Vivian looks really... happy.
38
00:02:33,140 --> 00:02:36,400
If you were married to Arthur and he was
out of town, you'd look happy, too.
39
00:02:41,720 --> 00:02:45,480
Hello? Oh, hello, Mrs. Templeton. How
are you?
40
00:02:45,880 --> 00:02:50,480
That's great. Yeah, yeah. Now, I have
gotten a number of calls on the house,
41
00:02:50,480 --> 00:02:52,260
nothing I'd insult you with.
42
00:02:52,540 --> 00:02:56,700
Yeah, but I'm sure there'll be a lot
more calls this afternoon. I don't want
43
00:02:56,700 --> 00:02:57,700
to worry. No.
44
00:02:57,980 --> 00:03:01,800
And I'll be sitting right here with my
hand on the phone. Yeah.
45
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Bye -bye.
46
00:03:03,680 --> 00:03:05,420
Walter, sit right here with your hand on
it.
47
00:03:06,480 --> 00:03:11,260
Oh, come on. Now, Walter, all you have
to do is when they call about the house,
48
00:03:11,340 --> 00:03:13,540
simply tell them that we're asking $48
,000.
49
00:03:14,440 --> 00:03:16,800
For the Templeton house on Broadhurst
Street?
50
00:03:19,780 --> 00:03:20,559
That's right.
51
00:03:20,560 --> 00:03:23,400
You want me to say you're asking $48
,000?
52
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
American?
53
00:03:27,370 --> 00:03:31,050
Walter, the Templeton house happens to
be in a very expensive neighborhood.
54
00:03:31,290 --> 00:03:34,550
The place next door costs $250 ,000.
55
00:03:35,150 --> 00:03:36,450
It's the Ramada Inn.
56
00:03:54,270 --> 00:03:58,520
Oh, you should see these sales. today at
Bloomingdale's. I mean, it's like
57
00:03:58,520 --> 00:03:59,900
having a license to steal.
58
00:04:01,340 --> 00:04:02,860
Vivian, have you heard from Arthur?
59
00:04:03,640 --> 00:04:06,760
He got back from Hartford last night.
60
00:04:09,040 --> 00:04:10,080
Is he home now?
61
00:04:10,680 --> 00:04:12,560
He's getting ready to leave for the
hospital.
62
00:04:13,060 --> 00:04:16,300
I'll see if I can catch him. Now, look,
Walter, don't stay too long.
63
00:04:19,779 --> 00:04:22,460
Vivian, please don't get too
comfortable. We don't want to miss that
64
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
New York.
65
00:04:25,770 --> 00:04:28,070
What do you know about Hartford?
66
00:04:29,430 --> 00:04:30,430
Hartford?
67
00:04:31,010 --> 00:04:33,510
They have a deer up there that sells
life insurance.
68
00:04:35,330 --> 00:04:37,490
What is there to know about Hartford?
69
00:04:37,990 --> 00:04:41,830
When Arthur got home last night, he was
a different man.
70
00:04:42,270 --> 00:04:43,270
Different in what way?
71
00:04:43,550 --> 00:04:47,190
Oh, it was as if he saw me with new
eyes.
72
00:04:47,610 --> 00:04:51,710
He was so appreciative and, oh, Marty
was so romantic.
73
00:04:52,570 --> 00:04:54,890
He brought home a bottle of French
champagne.
74
00:04:55,560 --> 00:04:57,220
That's just not like Arthur.
75
00:04:57,440 --> 00:04:58,540
No, it isn't.
76
00:04:59,000 --> 00:05:01,680
He probably won it in a raffle
somewhere.
77
00:05:04,060 --> 00:05:05,200
That's what I thought.
78
00:05:05,620 --> 00:05:08,700
But he also brought me a beautiful
bouquet of roses.
79
00:05:09,360 --> 00:05:11,840
Vivian, champagne, roses?
80
00:05:12,320 --> 00:05:17,880
And he built a fire and put on his
Montevani records and took me in his
81
00:05:17,880 --> 00:05:18,859
kissed me.
82
00:05:18,860 --> 00:05:22,220
And his body even nibbled on my ear.
83
00:05:25,100 --> 00:05:26,120
I've never done that before.
84
00:05:26,920 --> 00:05:30,820
And then we stayed up all night waiting
for the sunrise.
85
00:05:32,360 --> 00:05:33,520
And then... Never mind.
86
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
You can tell me the rest of the story on
the train to Hartford.
87
00:05:38,660 --> 00:05:42,140
Apparently, there is a lot more going on
up there than just a deer selling life
88
00:05:42,140 --> 00:05:43,140
insurance.
89
00:05:44,220 --> 00:05:48,000
Oh, Lord, I guess I missed Arthur. He
didn't answer the door, but I bumped
90
00:05:48,000 --> 00:05:51,580
Stu Dempsey, who was walking by in his
jogging suit. Boy, he looked like such a
91
00:05:51,580 --> 00:05:53,460
jock! Please, Maude, buy me one.
92
00:05:58,020 --> 00:06:02,000
Mud, not a word about you -know -what to
you -know -who.
93
00:06:02,580 --> 00:06:06,200
I know I'm you -know -who, but what's
you -know -what?
94
00:06:08,080 --> 00:06:10,020
Walter, it's just girl talk.
95
00:06:10,740 --> 00:06:15,280
Oh, no, it's not just girl talk. I mean,
there is a man involved, too.
96
00:06:15,800 --> 00:06:17,340
Oh? Who's that?
97
00:06:20,960 --> 00:06:25,840
Look, Walter, this is just between
Vivian and me. It really doesn't concern
98
00:06:25,840 --> 00:06:26,759
at all.
99
00:06:26,760 --> 00:06:29,280
Well, it certainly does. Arthur's his
best friend.
100
00:06:34,920 --> 00:06:37,920
Walter, Arthur came home. Maude, you
promised.
101
00:06:41,380 --> 00:06:47,120
Tell me later.
102
00:06:48,080 --> 00:06:52,360
Stu wants me to play golf today, so I
thought Mrs. Naugatuck could handle the
103
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Templeton calls.
104
00:06:53,680 --> 00:06:57,400
Walter, you promised me that you would
take the calls on the house for me
105
00:06:57,520 --> 00:06:59,760
What's wrong with Mrs. Naugatuck? She
could use a good laugh.
106
00:07:00,020 --> 00:07:03,900
Okay. All right, I'll go tell Stu I
can't come out and play.
107
00:07:06,500 --> 00:07:10,480
Maude, I've been thinking, isn't
Hartford where they have all those
108
00:07:15,140 --> 00:07:17,520
No, I think you're thinking of
Steubenville, Ohio.
109
00:07:22,960 --> 00:07:24,720
Well, Arthur, why were you ringing the
bell?
110
00:07:25,220 --> 00:07:27,860
Well, it's not polite to just barge in
on a neighbor.
111
00:07:28,540 --> 00:07:29,980
How considerate.
112
00:07:30,320 --> 00:07:32,900
Arthur, I thought you left for the
hospital.
113
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
Not yet, baby.
114
00:07:34,980 --> 00:07:38,060
Walter was just over at our house
looking for you.
115
00:07:38,780 --> 00:07:40,420
Well, I don't always answer the door.
116
00:07:41,720 --> 00:07:43,740
I'm kind of a laid -back guy, you know.
117
00:07:49,480 --> 00:07:52,800
Besides, I couldn't go without another
taste of those luscious lips.
118
00:07:53,040 --> 00:07:54,780
Oh, aren't you adorable?
119
00:07:56,780 --> 00:08:00,980
Well, passion knows no bounds when
you're with the goddess of love.
120
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
I'll get it.
121
00:08:29,900 --> 00:08:32,740
Hello? Oh, hello, Mrs. Templeton.
122
00:08:33,100 --> 00:08:38,500
Yes, yes, I have gotten quite a few
calls, but they were all bargains.
123
00:08:39,500 --> 00:08:44,860
Yes, I'm, uh... I'm a standing pad at 48
,000.
124
00:08:46,300 --> 00:08:47,720
What's that you say you have good news?
125
00:08:48,480 --> 00:08:50,580
Who? Who bought the price next year?
126
00:08:56,750 --> 00:09:02,530
Yes, I mean... I mean a ramada in on one
side and now a jack -in -the -box on
127
00:09:02,530 --> 00:09:03,530
the other.
128
00:09:05,130 --> 00:09:07,990
I'll, uh... I'll, uh... I'll, uh... keep
you informed.
129
00:09:13,410 --> 00:09:15,710
Um... This might interest you.
130
00:09:17,970 --> 00:09:20,290
Bloomingdale's is running a special on
chapstick.
131
00:09:25,070 --> 00:09:26,130
Oh, sorry, Maude.
132
00:09:27,500 --> 00:09:28,640
I guess I got carried away.
133
00:09:30,080 --> 00:09:32,940
This little dog drives me nuts.
134
00:09:34,100 --> 00:09:36,020
By the way, babe, where's the checkbook?
135
00:09:36,900 --> 00:09:40,440
Oh, where you always keep it, Arthur. In
the broom closet.
136
00:09:40,880 --> 00:09:42,840
Inside the old vacuum cleaner bag.
137
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
Of course.
138
00:09:45,880 --> 00:09:47,560
What do you want the checkbook for?
139
00:09:48,480 --> 00:09:50,920
That's for me to know and you to find
out.
140
00:10:01,070 --> 00:10:02,950
He really is different.
141
00:10:03,610 --> 00:10:09,390
I could understand a change in a man if
he'd been to Paris or London, Sodom and
142
00:10:09,390 --> 00:10:15,950
Gomorrah, Pittsburgh, but Hartford...
And he was so sad when he left on that
143
00:10:15,950 --> 00:10:19,890
trip. Didn't say what was wrong, just
that he had a family problem.
144
00:10:20,430 --> 00:10:22,290
Well, it looks to me like he solved it.
145
00:10:22,530 --> 00:10:23,670
I think he did.
146
00:10:24,930 --> 00:10:28,110
You know, Maude, last night was so
unusual.
147
00:10:29,599 --> 00:10:32,960
Have you ever run barefoot through Cheez
Whiz?
148
00:10:37,740 --> 00:10:41,020
Well, so much for the trip to
Bloomingdale's. What?
149
00:10:41,400 --> 00:10:44,080
Well, you'll have every mouse in New
York snapping at your heels.
150
00:10:47,440 --> 00:10:48,640
Arthur, you're back?
151
00:10:49,440 --> 00:10:52,300
Yes, Cupcake? But shouldn't you be
getting to the hospital?
152
00:10:53,080 --> 00:10:56,720
Well, I was going to, but to tell you
the truth, Viv, I... I just didn't feel
153
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
like it.
154
00:10:57,900 --> 00:10:59,380
I know that trip took a lot out of me.
155
00:10:59,680 --> 00:11:02,540
Maybe it was a mistake taking the bus
home just to save three bucks.
156
00:11:02,820 --> 00:11:05,700
Ah, now that sounds like my old friend,
Arthur.
157
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Cheap.
158
00:11:09,620 --> 00:11:12,320
You seem so different all of a sudden.
159
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Do I?
160
00:11:13,940 --> 00:11:17,640
Yes, of course I do. Look, I just...
Better get this off my chest, Vivian.
161
00:11:19,240 --> 00:11:23,460
I didn't tell you why I went away to
Hartford, because... Well, I was
162
00:11:24,440 --> 00:11:25,600
Ashamed? Ashamed of what?
163
00:11:27,180 --> 00:11:29,440
I'm afraid there's a skeleton in my
family closet.
164
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
It's my brother Arnold.
165
00:11:31,960 --> 00:11:32,980
Your brother?
166
00:11:33,560 --> 00:11:36,080
You never told me you had a brother.
167
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
I know. I've kept it hidden all these
years, Vivian.
168
00:11:39,720 --> 00:11:45,220
You see, Arnold is... Well, he's not
wrapped too tight.
169
00:11:48,840 --> 00:11:51,640
He's been in and out of institutions
most of his adult life.
170
00:11:52,040 --> 00:11:55,540
Oh, well, Arthur, I would have
understood.
171
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
Thank you, Viv.
172
00:11:58,000 --> 00:12:00,960
Anyway, Arnold's been up in this place
at Hartford, and they were having some
173
00:12:00,960 --> 00:12:02,340
trouble with him, and they asked me to
come up there.
174
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
It's funny, you know, I was always the
successful one.
175
00:12:06,200 --> 00:12:09,460
He tried to compete, but he just
couldn't take the pressure.
176
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Anyway,
177
00:12:11,420 --> 00:12:13,400
Vivian, as soon as I got to Hartford,
they told me he'd escaped.
178
00:12:14,120 --> 00:12:15,119
He'd escaped?
179
00:12:15,120 --> 00:12:17,560
That's right, and the authorities
thought he might be heading this way and
180
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
to impersonate me.
181
00:12:19,440 --> 00:12:21,180
I'd better go to the bank and alert
them.
182
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Wait a minute, Arthur.
183
00:12:23,100 --> 00:12:25,260
You mean the two of you look that much
alike?
184
00:12:25,560 --> 00:12:27,700
Like Tweedledee and Tweedledum. We're
identical twins.
185
00:12:27,920 --> 00:12:30,740
That's why I took the first bus back
from Hartford this morning.
186
00:13:00,400 --> 00:13:06,500
I hate to say this, but... I think you
were tweedling with Tweedledum.
187
00:13:14,940 --> 00:13:16,080
Vivian, please.
188
00:13:17,780 --> 00:13:22,900
Vivian, please sit up and look at me. I
can't. I'm too ashamed.
189
00:13:24,160 --> 00:13:27,120
Vivian, it's not your fault. They're
identical twins.
190
00:13:28,680 --> 00:13:30,160
Oh, come on now, Vivian.
191
00:13:30,460 --> 00:13:36,080
Vivian, how were you to know that that
romantic man who gave you champagne and
192
00:13:36,080 --> 00:13:41,400
roses, who admired you, who adored you,
who showered you with affection, honey,
193
00:13:41,460 --> 00:13:44,280
how were you to know that he was
Arthur's crazy brother?
194
00:13:47,680 --> 00:13:49,640
I wonder why they think he's crazy.
195
00:13:51,080 --> 00:13:55,400
Oh, come on now, Vivian, please. It is
not the end of the world.
196
00:13:56,560 --> 00:13:58,550
Vivian. Vivian, please, dear.
197
00:14:00,650 --> 00:14:05,790
Vivian, for Maude, please, sit up. Sit
up, Vivian.
198
00:14:06,170 --> 00:14:07,590
That's my girl.
199
00:14:09,790 --> 00:14:11,210
That's my girl.
200
00:14:13,310 --> 00:14:17,390
Now, look, Vivian, you have to pull
yourself together.
201
00:14:19,010 --> 00:14:20,530
I'll get you a cleaner.
202
00:14:21,210 --> 00:14:23,730
Thank you, Maude.
203
00:14:30,090 --> 00:14:33,810
Oh, come on, Vivian. You're my friend
and I love you. I mean, any woman could
204
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
have made this mistake.
205
00:14:35,350 --> 00:14:37,570
I can certainly empathize with your
pain.
206
00:14:38,770 --> 00:14:39,970
Dear, dear Vivian.
207
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
dear Vivian.
208
00:15:10,080 --> 00:15:13,420
Oh, Maude. I just feel so guilty.
209
00:15:13,800 --> 00:15:16,220
I feel just like a piece of dirt.
210
00:15:17,620 --> 00:15:20,420
Oh, why didn't I know it wasn't Arthur?
211
00:15:20,840 --> 00:15:25,040
Vivian, how could you have known that
Arthur had an identical twin brother?
212
00:15:25,340 --> 00:15:29,360
Well, I should have suspected something
from the minute we were married. In his
213
00:15:29,360 --> 00:15:32,800
family album, all of Arthur's baby
pictures are cut in half.
214
00:15:44,080 --> 00:15:47,840
How am I ever going to tell Arthur what
happened?
215
00:15:49,020 --> 00:15:51,660
Look, Viv, it's not going to be easy.
216
00:15:52,160 --> 00:15:57,980
I mean, this calls for a woman to summon
up the courage to sit her husband down,
217
00:15:58,240 --> 00:16:00,940
look him straight in the eye and say
nothing.
218
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
I have to say something.
219
00:16:05,440 --> 00:16:06,339
Well, why?
220
00:16:06,340 --> 00:16:11,120
Come on, Viv. In a few days, you'll
forget all about it. And then after a
221
00:16:11,220 --> 00:16:14,260
you'll only think of it once in a while
at night.
222
00:16:15,520 --> 00:16:22,100
Well... Well, I need something to settle
my nerves. Could you make me a drink?
223
00:16:22,440 --> 00:16:24,680
Of course. Honey, what would you like?
Scotch? Bourbon? Vodka?
224
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
Gatorade? Oh, yeah.
225
00:16:26,260 --> 00:16:29,320
Walter keeps some in the refrigerator.
It makes him feel like a job.
226
00:16:32,520 --> 00:16:35,720
Vivian, do you want some ice? No, no,
I'll just drink it straight.
227
00:16:38,360 --> 00:16:41,000
Hey, thought you two would be gone by
now.
228
00:16:41,640 --> 00:16:45,000
Bud, don't tell you -know -who about you
-know -what.
229
00:16:46,060 --> 00:16:48,700
Every time I walk into the house, I
become you -know -who.
230
00:16:50,340 --> 00:16:54,640
Walter, Walter, why don't you go and
play golf with Stu Dempsey?
231
00:16:55,160 --> 00:16:58,200
You said I had to stay home and answer
the phone while you were in New York.
232
00:16:58,570 --> 00:17:02,030
Walter, I'm certainly not going to go to
New York when someone I love is faced
233
00:17:02,030 --> 00:17:03,030
with a big decision.
234
00:17:03,250 --> 00:17:05,550
I made my decision. I'm not playing
golf.
235
00:17:06,109 --> 00:17:08,010
Not you, Walter. Vivian.
236
00:17:08,470 --> 00:17:12,210
I'm getting out of here before the two
of you drive me to an insane asylum.
237
00:17:12,890 --> 00:17:14,390
He knows. He knows. He knows.
238
00:17:16,109 --> 00:17:20,050
Vivian, he does not know. Now, listen,
you have to put yourself together. Oh,
239
00:17:20,089 --> 00:17:23,349
well, I'm all right. I'm all right. I've
decided to tell Arthur the truth.
240
00:17:24,410 --> 00:17:26,829
Well, that's your decision.
241
00:17:28,430 --> 00:17:32,330
Vivian, she's in my kitchen. Oh,
Arthur's back from the bank. He's coming
242
00:17:32,330 --> 00:17:35,650
here. I better leave so you can... No,
no, you tell him. I want you to tell
243
00:17:35,690 --> 00:17:36,810
Well, I wouldn't know what to say.
244
00:17:37,050 --> 00:17:41,270
Oh, just tell him that I'm blameless
because I thought it was him. Vivian,
245
00:17:41,270 --> 00:17:42,770
am I ever going to get him to believe
that?
246
00:17:43,150 --> 00:17:44,370
You got me to believe it?
247
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
Hello,
248
00:17:55,070 --> 00:17:56,330
Arthur. Where's Vivian?
249
00:17:56,700 --> 00:17:58,360
Oh, she had to run out for a minute.
250
00:17:59,440 --> 00:18:04,200
Listen, Arthur, Vivian has something she
wants me to tell you.
251
00:18:04,600 --> 00:18:06,320
Oh? Bad news?
252
00:18:06,700 --> 00:18:07,840
Not for everyone.
253
00:18:09,740 --> 00:18:10,760
Sit down, Arthur.
254
00:18:17,760 --> 00:18:18,780
What is it, Maude?
255
00:18:20,640 --> 00:18:25,500
Um, look, Arthur, you and I have been
friends for a long time.
256
00:18:26,000 --> 00:18:28,240
Yeah. Very good friends.
257
00:18:32,520 --> 00:18:35,720
I mean, sure, we've had our fights, but
nothing serious.
258
00:18:36,240 --> 00:18:38,740
No. We always kiss and make up.
259
00:18:46,920 --> 00:18:53,100
So I feel that I can speak frankly to
you. If there's anybody that can speak
260
00:18:53,100 --> 00:18:55,240
frankly to me, it's you, Maude.
261
00:19:05,440 --> 00:19:06,820
I'm going to be blunt, Arthur.
262
00:19:08,640 --> 00:19:14,200
Vivian spent a very romantic night with
your twin brother.
263
00:19:15,140 --> 00:19:18,960
Now, look, Arthur, before you condemn
Vivian, I want you to realize this would
264
00:19:18,960 --> 00:19:22,820
never have happened if you hadn't been
so damn cheap that you took a bus back
265
00:19:22,820 --> 00:19:23,820
save a few dollars.
266
00:19:24,720 --> 00:19:26,440
I'm not condemning Vivian, Maude.
267
00:19:29,180 --> 00:19:30,019
You're not?
268
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
No.
269
00:19:31,560 --> 00:19:32,600
Don't worry, Maude.
270
00:19:33,080 --> 00:19:34,160
I love Vivian.
271
00:19:35,420 --> 00:19:38,060
And I love you for having the courage to
tell me.
272
00:19:40,880 --> 00:19:43,980
Arthur, I never dreamed you'd take it
this way.
273
00:19:44,760 --> 00:19:46,580
You are quite a man.
274
00:19:46,980 --> 00:19:48,080
And you're quite a woman.
275
00:19:52,570 --> 00:19:56,950
Oh, Arthur, Vivian is going to be so
relieved. I mean, she was so full of
276
00:19:56,950 --> 00:19:57,950
and guilt.
277
00:19:58,630 --> 00:20:01,890
Vivian is so naive and innocent about
the ways of the world.
278
00:20:02,830 --> 00:20:05,150
She's not mature like you and me, Maude.
279
00:20:06,510 --> 00:20:09,070
Arthur, that's so understating.
280
00:20:10,010 --> 00:20:14,430
I guess it takes a crisis like this to
bring two friends closer together.
281
00:20:16,570 --> 00:20:19,270
We've always been close, haven't we,
Maude?
282
00:20:21,010 --> 00:20:22,010
Never this close.
283
00:20:26,370 --> 00:20:28,750
Oh, now isn't that clumsy of me?
284
00:20:29,010 --> 00:20:33,110
And your good sugar bowl, too. I'm
sorry. Look, I'd like to pay for that.
285
00:20:33,570 --> 00:20:35,410
Will $50 be enough to cover it?
286
00:20:36,350 --> 00:20:38,350
You want to pay for something?
287
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
You're not a...
288
00:20:52,299 --> 00:20:54,320
Walter, Arthur's crazy twin brother was
here.
289
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Arnold?
290
00:20:56,020 --> 00:20:57,100
You know about Arnold?
291
00:20:57,300 --> 00:20:57,979
Of course.
292
00:20:57,980 --> 00:21:01,520
Arthur told me when we were in the army.
I found out about Arnold the first
293
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
night we bunked together.
294
00:21:03,700 --> 00:21:06,320
Vivian found out about Arnold almost the
same way.
295
00:21:09,180 --> 00:21:12,400
Walter, please, catch him. Catch him.
Where did he go? Through the living
296
00:21:12,420 --> 00:21:15,560
Look, Walter, search the neighborhood.
I'll call the bank and see if Arthur is
297
00:21:15,560 --> 00:21:16,139
still there.
298
00:21:16,140 --> 00:21:17,620
Walter, run! Don't jog!
299
00:21:32,669 --> 00:21:34,030
Vivian, what were you doing in the den?
300
00:21:34,690 --> 00:21:36,930
Oh, just confessing to Arthur.
301
00:21:38,090 --> 00:21:40,950
Arthur? Yes, and oh, he was so
forgiving.
302
00:21:41,510 --> 00:21:44,570
And forgiving, and forgiving, and
forgiving.
303
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
Vivian.
304
00:21:46,530 --> 00:21:52,450
Vivian. I don't know how to tell you
this, but you have been in the pod with
305
00:21:52,450 --> 00:21:53,550
wrong pea again.
306
00:22:00,880 --> 00:22:03,320
I was just getting out of the car. You
can't fool me, Arnold.
307
00:22:03,560 --> 00:22:05,780
Oh, there you are, animal.
308
00:22:08,240 --> 00:22:10,600
Cupcake, you hit me.
309
00:22:11,800 --> 00:22:14,540
Cupcake? I demand an explanation.
310
00:22:14,940 --> 00:22:16,320
Just a second, Arthur.
311
00:22:17,860 --> 00:22:18,860
Arthur?
312
00:22:19,680 --> 00:22:21,020
Arthur? Arthur!
313
00:22:22,040 --> 00:22:23,860
Oh, my God.
314
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Oh, you did come here.
315
00:22:59,200 --> 00:23:00,860
Well, you have to go back. You know
that, don't you?
316
00:23:02,200 --> 00:23:04,700
Now, we all love you, but it's for your
own good.
317
00:23:05,400 --> 00:23:06,800
I'll take you up to Hartford myself.
318
00:23:07,140 --> 00:23:08,680
I'll drive you. Oh, thanks, Walter.
319
00:23:09,580 --> 00:23:12,400
Oh, by the way, these are my good
friends, Maude and Walter Finley.
320
00:23:13,120 --> 00:23:15,500
Oh, Arnold, you haven't met my wife,
Vivian.
321
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Hello, Vivian.
322
00:23:20,880 --> 00:23:22,420
Be polite, Arnold. Shake her hand.
323
00:23:37,420 --> 00:23:39,000
It was nice meeting you, Vivian.
324
00:23:39,340 --> 00:23:40,360
My pleasure.
325
00:23:42,260 --> 00:23:49,100
I mean, it
326
00:23:49,100 --> 00:23:50,500
was nice meeting you, too.
327
00:23:54,400 --> 00:23:56,540
Ah, poor Arnold.
328
00:23:57,220 --> 00:24:03,960
Oh, I mean, it's so sad to be in an
institution cut off from all
329
00:24:03,960 --> 00:24:05,380
news and information.
330
00:24:06,330 --> 00:24:08,230
What he doesn't know won't hurt him.
331
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
You're right.
332
00:24:09,950 --> 00:24:11,590
You're right. It's better for Arnold.
333
00:24:12,090 --> 00:24:14,290
I'm not talking about Arnold. I'm
talking about Arthur.
334
00:24:15,570 --> 00:24:16,710
You know something, Viv?
335
00:24:16,950 --> 00:24:19,610
You've made a very wise decision.
336
00:24:20,090 --> 00:24:21,990
And after all, what harm was done?
337
00:24:23,670 --> 00:24:25,970
Hello. Oh, hello, Mrs. Templeton.
338
00:24:26,550 --> 00:24:29,730
You sold the house? That is wonderful.
339
00:24:30,510 --> 00:24:31,970
Now, how much did you get for it?
340
00:24:32,750 --> 00:24:35,770
A check for the entire 48 ,000?
341
00:24:36,410 --> 00:24:39,850
Oh, tell me, who was crazy enough to
spend that kind of money?
342
00:24:41,030 --> 00:24:42,030
A Dr.
343
00:24:42,810 --> 00:24:44,950
Arthur Harmon.
28102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.