All language subtitles for maude_s05e21_arthur_s_new_best_friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:10,180 Lady Godiva was a freedom rider. She didn't care if the whole world looked. 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,400 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 3 00:00:17,760 --> 00:00:22,820 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,400 Oh, yeah. 5 00:00:24,700 --> 00:00:29,460 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 6 00:00:31,560 --> 00:00:32,840 And then there's mud. 7 00:00:33,460 --> 00:00:34,620 And then there's mud. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,160 And then there's mud. 9 00:00:36,780 --> 00:00:39,620 And then there's mud. And then there's mud. 10 00:00:39,880 --> 00:00:41,180 And then there's mud. 11 00:00:41,380 --> 00:00:46,480 That'll compromise and enterprise and anything but tranquilize. Right on, 12 00:00:47,840 --> 00:00:53,640 Then add one half cup melted butter and the yolks of two eggs. Stir well and 13 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 spread generously across the breasts and legs. 14 00:00:59,180 --> 00:01:00,540 What do you think, Maude? 15 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 Oh, it sounds fabulous. 16 00:01:02,200 --> 00:01:04,040 A little kinky, but fabulous. 17 00:01:05,360 --> 00:01:08,400 Here's another one. Goose. Vivian, Vivian, if it's all right with you. 18 00:01:08,800 --> 00:01:12,420 I really don't want to hear any more recipes from the joy of chicken. 19 00:01:14,880 --> 00:01:16,480 What's the matter with you today, Ma? 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 Vivian, I'm worried about Walter. 21 00:01:19,640 --> 00:01:22,920 Why? I think he and Arthur have had a falling out. 22 00:01:23,620 --> 00:01:26,160 Oh, I don't think so. Aren't they playing golf together? 23 00:01:26,540 --> 00:01:29,940 No. Walter is playing with UB Binder. 24 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 The foot doctor? 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,060 The one who does Elizabeth Taylor's toes? 26 00:01:34,360 --> 00:01:40,280 She owes him a lot. He stayed with her through ten toes and six husbands. 27 00:01:43,200 --> 00:01:47,450 Well... If Walter's playing with Hubie Binder, then Arthur must be playing with 28 00:01:47,450 --> 00:01:48,449 somebody else. 29 00:01:48,450 --> 00:01:53,190 That's exactly my point, Vivian. It has been two weeks now since Arthur and 30 00:01:53,190 --> 00:01:56,050 Walter have done any of their dumb buddy stuff together. 31 00:01:56,330 --> 00:01:59,130 They haven't gone bowling. They haven't been fishing. They haven't even watched 32 00:01:59,130 --> 00:02:00,370 Charlie's Angels together. 33 00:02:01,490 --> 00:02:05,030 You know how they both rave about Farrah Fawcett Major's acting ability? 34 00:02:07,630 --> 00:02:09,009 Oh, I love her. 35 00:02:14,060 --> 00:02:18,080 QB. Hi, Mrs. Finley. Oh, hello, Mrs. Harmon. Dr. Binder. 36 00:02:18,420 --> 00:02:22,540 Tell me, how was the game? Oh, great. Thanks to Walter's tips, I shot my 37 00:02:22,540 --> 00:02:24,620 score ever. Yeah, 168. 38 00:02:26,200 --> 00:02:28,340 First time I shattered the 200 mark. 39 00:02:29,300 --> 00:02:31,720 You also got a birdie. A birdie? 40 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 Oh. 41 00:02:33,100 --> 00:02:34,560 Well, that's good, isn't it? 42 00:02:35,100 --> 00:02:37,840 He was looking for a lost ball in the woods and he stepped on a sparrow. 43 00:02:41,390 --> 00:02:44,170 I think it's going to be all right. I'm taking it to the vet. 44 00:02:44,390 --> 00:02:46,470 I have it outside in my glove compartment. 45 00:02:48,070 --> 00:02:49,790 Well, I'd better go on home, Molly. 46 00:02:50,310 --> 00:02:52,570 Hey, the joy of chicken. Is that any good? 47 00:02:53,130 --> 00:02:55,270 It's pretty good. It doesn't have everything you'd want. 48 00:02:55,530 --> 00:02:57,210 Yeah, there aren't any sparrow recipes. 49 00:02:58,450 --> 00:02:59,269 Bye, Molly. 50 00:02:59,270 --> 00:03:03,230 I'll see you later, Ben. Say, Walter, I'm awful sorry about that sparrow. 51 00:03:03,290 --> 00:03:06,090 and about the Ovaltine you spilled on me in the clubhouse. Well, that was an 52 00:03:06,090 --> 00:03:07,430 accident. I'm sorry. 53 00:03:08,230 --> 00:03:09,230 I'm sorry. 54 00:03:10,120 --> 00:03:11,200 I'm really sorry. 55 00:03:13,760 --> 00:03:16,180 Why are you so upset? It's only a game. 56 00:03:16,460 --> 00:03:18,840 Listen, have you guys eaten? I'm going to fix some lunch. 57 00:03:19,060 --> 00:03:20,140 Oh, great. I'm starving. 58 00:03:20,380 --> 00:03:21,380 Then go eat out. 59 00:03:22,520 --> 00:03:26,640 Walter. Stop being so rude. I'm not being rude. It's more important for you 60 00:03:26,640 --> 00:03:29,140 get to the vet to save the sparrow. Right. So get out. 61 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 Thanks. 62 00:03:31,640 --> 00:03:34,900 Walter, there is absolutely no excuse for being rude to Hubie just because you 63 00:03:34,900 --> 00:03:35,900 had a fight with Arthur. 64 00:03:37,710 --> 00:03:40,770 How could I have a fight with Arthur? I haven't even seen him in two weeks. 65 00:03:41,050 --> 00:03:44,010 He's too busy running around with Wendell Glendale. 66 00:03:44,970 --> 00:03:47,590 Wendell Glendale? That pompous bore! 67 00:03:48,450 --> 00:03:50,490 Arthur's been out with him every night this week. 68 00:03:50,730 --> 00:03:52,630 I'll bet he's playing golf with him right now. 69 00:03:53,210 --> 00:03:56,930 All Arthur can think of lately is Wendell, Wendell, Wendell. 70 00:03:57,670 --> 00:03:59,450 What the hell is he seeing, that guy? 71 00:03:59,830 --> 00:04:02,990 Oh, come on now, honey. Don't you think you're overreacting? Why shouldn't I 72 00:04:02,990 --> 00:04:06,940 overreact? Arthur and I have been best friends for 33 years. All of a sudden, 73 00:04:06,960 --> 00:04:07,638 it's over. 74 00:04:07,640 --> 00:04:09,840 How could he duck me for a guy like that? 75 00:04:10,480 --> 00:04:13,060 Well, honey, be thankful for one thing. 76 00:04:13,960 --> 00:04:16,779 What? At least there aren't any children involved. 77 00:04:21,220 --> 00:04:24,060 That's probably Hubie. I'll bet he's lost a sparrow. 78 00:04:27,150 --> 00:04:30,370 Hi, Marty. Hello, Walter. You're my good friend Wendell Glendale, don't you? Of 79 00:04:30,370 --> 00:04:32,090 course. Hello, Walter. 80 00:04:32,690 --> 00:04:37,430 Look who's here. Arthur Harmon and his good friend Wendell Glendale. Hello, 81 00:04:37,490 --> 00:04:39,190 Walter. Hello, Wendell. Hello, Walt. 82 00:04:39,490 --> 00:04:40,710 How's the suds business? 83 00:04:41,110 --> 00:04:42,110 What? What? 84 00:04:42,230 --> 00:04:44,070 That's what I call appliances art. 85 00:04:44,350 --> 00:04:45,730 Suds business. You know. 86 00:04:46,140 --> 00:04:47,620 Washers, dryers, suds. 87 00:04:51,440 --> 00:04:53,300 Isn't this some kind of a guy, huh? 88 00:04:53,520 --> 00:04:58,180 You see, Walt, when I ask, how's the suds business, you should say, bubbling 89 00:04:58,180 --> 00:04:59,180 along. 90 00:04:59,960 --> 00:05:01,180 It's bubbling along. 91 00:05:07,140 --> 00:05:09,380 No, not now. The next time I ask. 92 00:05:10,620 --> 00:05:14,600 Walter, I'll go write that down for you. It's okay, Maude. I got it. Sit down, 93 00:05:14,640 --> 00:05:16,020 Wendell. Sit down. Hey, Walter. 94 00:05:16,340 --> 00:05:18,980 We just stopped by to return your favorite putter. Thanks. 95 00:05:19,640 --> 00:05:21,500 Wendell says he thinks it isn't right for me. 96 00:05:23,800 --> 00:05:27,100 Boy, I don't think I've seen you since I borrowed that thing, Walter. It must be 97 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 two weeks. 98 00:05:28,920 --> 00:05:30,140 Oh, really? I hadn't noticed. 99 00:05:30,420 --> 00:05:31,420 I've been very busy. 100 00:05:32,500 --> 00:05:35,020 For instance, I was out today with Yubi Binder. 101 00:05:35,500 --> 00:05:37,120 How is he? He'll be a golfer? 102 00:05:37,560 --> 00:05:40,340 Some people say he's a golfer. Some people say he's a hunter. 103 00:05:46,460 --> 00:05:48,760 What did you guys play today? I didn't see you at the club. 104 00:05:49,020 --> 00:05:53,800 Oh, no, no. We played at Wendell's club. It is fabulous. I thought Arthur would 105 00:05:53,800 --> 00:05:54,799 prefer it. 106 00:05:54,800 --> 00:05:57,940 You meet a better class of people than at your club. That's right. 107 00:05:59,240 --> 00:06:00,440 You see, it's restricted. 108 00:06:03,040 --> 00:06:05,680 Restricted? Oh, don't get me wrong. 109 00:06:06,330 --> 00:06:09,270 No, we accept all races, colors, and creeds. 110 00:06:09,470 --> 00:06:12,770 When I say restricted, I mean we only try to keep out the riffraff. 111 00:06:13,710 --> 00:06:16,130 Tell me, how many black members do you have? 112 00:06:16,470 --> 00:06:17,470 Oh, none. 113 00:06:17,690 --> 00:06:22,530 So far, all that have asked to join have been riffraffs. Good luck in the draw. 114 00:06:22,710 --> 00:06:24,690 Oh, that is the point, Art. 115 00:06:24,970 --> 00:06:28,290 If you gentlemen will excuse me, I have work in the kitchen. Oh, wait a minute, 116 00:06:28,350 --> 00:06:31,830 Marty. We want you and Walter to see these pictures at Wendell's Club. 117 00:06:32,090 --> 00:06:33,090 Get a load of this. 118 00:06:33,250 --> 00:06:34,870 That is the first tee. 119 00:06:36,460 --> 00:06:39,880 Wendell, I am sorry I misjudged you. 120 00:06:40,140 --> 00:06:42,660 Why, this isn't a restricted club after all. 121 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 What do you mean? 122 00:06:44,740 --> 00:06:47,880 You see, there are three riffraffs there mowing the fairway. 123 00:06:50,600 --> 00:06:53,760 Come on, you're pulling my leg. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,500 Well, here we go, Walt. 125 00:07:01,760 --> 00:07:07,040 Now, there's our tennis court. Huh? Huh? And, uh... That's the snack bar, right? 126 00:07:07,540 --> 00:07:10,080 Oh, and this is kind of special. 127 00:07:10,620 --> 00:07:13,880 The Calvin Coolidge Memorial Jacuzzi. 128 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 Very impressive. 129 00:07:17,560 --> 00:07:19,980 Oh, no, no, you keep it. That one's for you, boy. 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,880 And, Walter, you should see Wendell's boat. 131 00:07:23,200 --> 00:07:29,020 It's a North Sea trawler. It is enormous. Wendell, you have your own 132 00:07:29,020 --> 00:07:30,100 -going fishing boat? 133 00:07:30,360 --> 00:07:32,300 Well, it belongs to me in the bank. 134 00:07:33,550 --> 00:07:34,990 Of course, I own the bank. 135 00:07:39,670 --> 00:07:43,730 Yeah, Wendell's taking me out fishing this Saturday. Oh, wow, that sounds 136 00:07:44,330 --> 00:07:48,930 Say, Walt, you sound like you've never even seen a North Sea trawler. 137 00:07:49,150 --> 00:07:51,970 I haven't. Well, that's not right. 138 00:07:52,530 --> 00:07:57,150 Say, Art, don't you think it's about time Walt here saw a North Sea trawler? 139 00:07:57,150 --> 00:07:58,270 most certainly do. 140 00:07:58,550 --> 00:08:02,810 Listen, Walt, I'm picking Art up at about... 10 o 'clock, next Saturday 141 00:08:02,890 --> 00:08:03,849 Next Saturday morning? 142 00:08:03,850 --> 00:08:04,850 I'm free Saturday. 143 00:08:05,030 --> 00:08:08,690 Well, why don't the two of us drop on over here around 10 .05? 144 00:08:09,070 --> 00:08:10,470 Great. Terrific. Good. 145 00:08:10,890 --> 00:08:12,650 Let's make it happen, huh? 146 00:08:13,270 --> 00:08:17,350 Come on, Artie, let's go. Okay. See you, Wally. See you, Wally. Goodbye, Artie. 147 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 Goodbye, Wendy. 148 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 That's Wendell. 149 00:08:29,610 --> 00:08:34,490 Oh, thank heaven you got rid of him. Boy, I think Wendell and I are going to 150 00:08:34,490 --> 00:08:36,409 friends. He's taking me out on his boat. 151 00:08:37,030 --> 00:08:41,030 Walter, how can you possibly be friends with a man who's insensitive, 152 00:08:41,190 --> 00:08:43,250 prejudiced, pompous, and boring? 153 00:08:45,790 --> 00:08:48,650 You've got to take the good with the bad. 154 00:08:58,320 --> 00:08:59,620 Okay, Arthur, I'll tell him. 155 00:09:00,120 --> 00:09:02,960 Honey, Arthur just called. He and Wendell are on their way over. 156 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 What? 157 00:09:09,640 --> 00:09:10,760 Get a load of this. 158 00:09:11,700 --> 00:09:12,860 What do you think, Maud? 159 00:09:13,360 --> 00:09:15,060 I think you look like a big banana. 160 00:09:18,860 --> 00:09:22,960 Don't laugh, Maud. Out there on the high seas, it's important to have the right 161 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 equipment. 162 00:09:25,070 --> 00:09:25,989 Now I understand. 163 00:09:25,990 --> 00:09:29,310 You tricked the fish into thinking you're a school crossing guard. 164 00:09:32,030 --> 00:09:35,030 After all, Mort, fish do travel in schools. 165 00:09:38,030 --> 00:09:40,370 Hey, do you think Wendell will like that joke? 166 00:09:40,570 --> 00:09:41,870 I'm sure he'll adore it. 167 00:09:43,550 --> 00:09:47,390 That's your problem. Listen, honey, I made you a little snack. I do think you 168 00:09:47,390 --> 00:09:49,750 should eat something before you leave. Ship, ahoy! 169 00:09:50,570 --> 00:09:51,570 Bye, guys! 170 00:09:54,190 --> 00:09:55,270 How's the suds business? 171 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 Bubbling along. 172 00:09:59,950 --> 00:10:00,950 Bubbling along. 173 00:10:04,270 --> 00:10:10,210 Well, Walter, are you ready for that look at a North Sea trawler? I can 174 00:10:10,210 --> 00:10:14,690 wait. Good, because here it is. 175 00:10:18,870 --> 00:10:20,030 Isn't that a beauty mod? 176 00:10:20,490 --> 00:10:22,410 I don't understand. What is this? 177 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 It's my boat, Walt. 178 00:10:24,060 --> 00:10:27,680 I promised you I'd show it to you this morning, and I'm a man of my word. I 179 00:10:27,680 --> 00:10:32,020 got these photos back last night, and that copy is just for you. 180 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 You can keep it. 181 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 Suitable for framing. 182 00:10:38,460 --> 00:10:39,520 Isn't he some kind of guy? 183 00:10:40,020 --> 00:10:41,020 Generous to a fault. 184 00:10:42,040 --> 00:10:43,940 Hey, Walt, what's with the outfit? 185 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Did you hear a weather report we ought to know about? 186 00:10:46,920 --> 00:10:49,130 No, no, uh... No, of course not. 187 00:10:49,470 --> 00:10:52,670 He was getting ready to go to a Save the Porpoise rally. 188 00:10:55,130 --> 00:10:57,490 Well, I'm all for saving porpoises. 189 00:10:58,030 --> 00:10:59,030 Up to a point. 190 00:10:59,550 --> 00:11:02,670 Well, we better get going, Art. Those fish aren't going to wait for us. 191 00:11:02,930 --> 00:11:04,450 I'll bring you back some fish. 192 00:11:04,950 --> 00:11:07,050 And hey, we'll have lunch sometime, right? 193 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Honey, I'm sorry. 194 00:11:11,370 --> 00:11:14,390 I don't guess you'll be interested in the snack I made you. 195 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 Tuna salad. 196 00:11:20,720 --> 00:11:22,700 Well, there's no sense in wasting this outfit. 197 00:11:23,780 --> 00:11:25,700 I think I'll go upstairs and take a shower. 198 00:11:34,020 --> 00:11:36,820 Oh, honey, what a crushing blow. 199 00:11:37,680 --> 00:11:44,420 I mean, your best friend for 33 years doing this to you. 200 00:11:45,380 --> 00:11:47,940 Oh, honey, I want you to know that I share your pain. 201 00:11:48,640 --> 00:11:54,100 I want you to just feel free to let all the hurt out because I'm right here 202 00:11:54,100 --> 00:11:55,100 beside you. 203 00:11:55,860 --> 00:11:58,160 And Walter, I think... Walter? 204 00:11:59,620 --> 00:12:01,480 Walter? Yeah, Walter! 205 00:12:03,220 --> 00:12:04,540 Walter, what are you doing there? 206 00:12:05,400 --> 00:12:07,680 I was going to watch Mr. Rogers' Neighborhood. 207 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Mr. Rogers? 208 00:12:10,600 --> 00:12:14,820 You mean that show on public TV with a man in a sweater who puts on his tennis 209 00:12:14,820 --> 00:12:17,680 shoes and sings It's a Beautiful Day in the Neighborhood? 210 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Look at us, a children's show. 211 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 I know. 212 00:12:22,720 --> 00:12:24,620 Oh, honey, I understand. 213 00:12:25,780 --> 00:12:30,720 Mr. Rogers is a very gentle, comforting person. He looks you straight in the eye 214 00:12:30,720 --> 00:12:32,680 and says, I like you just the way you are. 215 00:12:33,520 --> 00:12:36,960 You need something like that right now. That's not why I want to watch it. He's 216 00:12:36,960 --> 00:12:39,200 got this young chick on his show, Lady Abilene. 217 00:12:43,150 --> 00:12:44,910 Walter, it's indecent to watch Mr. 218 00:12:45,210 --> 00:12:46,810 Rogers' Neighborhood just to look at girls. 219 00:12:47,030 --> 00:12:49,890 What? She happens to be a very fine actress. 220 00:12:50,210 --> 00:12:52,990 I'll bet she's not as good as Farrah Fawcett Majors. 221 00:12:53,690 --> 00:12:55,530 More, this is a kiddie's program. 222 00:12:55,850 --> 00:13:02,790 They don't let her show as much... Uh... As much... As much 223 00:13:02,790 --> 00:13:04,030 what? Emotion. 224 00:13:05,310 --> 00:13:06,310 Or hair. 225 00:13:08,940 --> 00:13:11,520 Walter, honey, don't you realize what you're doing? 226 00:13:11,820 --> 00:13:15,960 Walter, you're repressing your hurt feelings. Now, that isn't good for you. 227 00:13:15,960 --> 00:13:17,520 doesn't bother me, Maude, not a bit. 228 00:13:18,220 --> 00:13:21,540 Now, look, I know how to roll with the punches, Maude. I'm an adult. I'm not a 229 00:13:21,540 --> 00:13:23,640 little kid. Now, leave me alone. I want to watch Mr. Rogers. 230 00:13:26,860 --> 00:13:31,000 Mr. Rogers' neighborhood, usually seen at this time, will not be seen today 231 00:13:31,000 --> 00:13:34,140 because of the following public television special presentation. 232 00:13:34,720 --> 00:13:38,000 The international oil companies are friendly giants. 233 00:13:38,590 --> 00:13:41,890 What do you mean Mr. Rogers isn't on? It's got to be on. 234 00:13:42,150 --> 00:13:46,130 Please, please, maybe you can watch somebody else like Captain Kangaroo. 235 00:13:47,970 --> 00:13:49,790 Captain Kangaroo is a jerk. 236 00:13:50,770 --> 00:13:55,650 You've got to pull yourself together. You're just falling apart. 237 00:13:55,890 --> 00:13:58,450 Now listen, I want you to stand up like a man and face the facts. 238 00:13:58,830 --> 00:14:00,970 Mr. Rogers is not on today. 239 00:14:07,470 --> 00:14:09,990 Darling, you're taking this all too seriously. 240 00:14:10,510 --> 00:14:12,790 Ah, Mr. Rogers doesn't care. Nobody cares. 241 00:14:13,150 --> 00:14:14,049 I care. 242 00:14:14,050 --> 00:14:15,330 But Arthur doesn't care. 243 00:14:21,510 --> 00:14:26,130 Oh, my God. 244 00:14:28,010 --> 00:14:31,130 Walter, what is it? Do you know what I just realized? 245 00:14:33,430 --> 00:14:36,030 Arthur is the only friend I've got. 246 00:14:37,979 --> 00:14:39,440 I mean, I've got acquaintances. 247 00:14:40,320 --> 00:14:41,980 I mean, guys to have a laugh with. 248 00:14:42,900 --> 00:14:43,900 But friendship? 249 00:14:46,060 --> 00:14:48,000 I'm losing the only friend I got in the whole world. 250 00:14:48,240 --> 00:14:49,580 Walter, you've got me. 251 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 You don't count. 252 00:14:53,700 --> 00:14:54,700 Wife is different. 253 00:14:55,400 --> 00:14:58,780 I mean, you're a friend, but you're not a friend. I mean, somebody will punch 254 00:14:58,780 --> 00:15:01,440 you in the stomach just out of love for you. You've never done that, Mort. I 255 00:15:01,440 --> 00:15:02,480 could practice, Walter. 256 00:15:08,330 --> 00:15:10,750 You know, Arthur was the only close friend I ever had. 257 00:15:11,770 --> 00:15:15,870 I mean, ever since I was a pudgy little kid in the Army, you know, away from 258 00:15:15,870 --> 00:15:16,870 home for the first time. 259 00:15:16,950 --> 00:15:19,450 He was always there when you needed him. Oh, I'll say. 260 00:15:20,830 --> 00:15:23,710 You know, when I first went into the Army, I never got any letters from home. 261 00:15:23,910 --> 00:15:27,210 And after a while, I started getting a couple of letters a week from Mom and 262 00:15:27,210 --> 00:15:29,750 Dad. And Arthur was responsible for that. 263 00:15:30,010 --> 00:15:33,930 Oh, you mean he wrote and told your folks to write, too? Well, that's what I 264 00:15:33,930 --> 00:15:36,950 thought. But after a while, I found out that he wrote those letters himself. 265 00:15:37,640 --> 00:15:39,120 And he signed Mom and Dad. 266 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Sweet. 267 00:15:40,820 --> 00:15:42,540 But how did you find out? 268 00:15:42,760 --> 00:15:44,240 Well, eventually I put two and two together. 269 00:15:44,700 --> 00:15:47,120 How? He wrote them on Army stationery. 270 00:15:51,440 --> 00:15:56,720 That's love, Maud. And I love Arthur. And he used to love me. Oh, come on. 271 00:15:56,740 --> 00:15:58,220 honey, he still loves you. 272 00:15:58,520 --> 00:16:01,840 And that's why you're just going to wait this out, Walter, because you love 273 00:16:01,840 --> 00:16:06,260 Arthur, too. You're going to be patient and understanding and just wait until 274 00:16:06,260 --> 00:16:09,520 Arthur comes to his senses. That might be good, but actually what I had in mind 275 00:16:09,520 --> 00:16:11,700 was writing all over his windshield with a bar of soap. 276 00:16:13,420 --> 00:16:18,540 Walter, Arthur is the only close friend you ever had. You just said so yourself. 277 00:16:18,860 --> 00:16:22,060 He used to be the only close friend they ever had. Now I have a new close 278 00:16:22,060 --> 00:16:23,100 friend. Who? 279 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Hubie Binder. 280 00:16:25,349 --> 00:16:27,610 Hubie Binder, the bird man of Tuckahoe? 281 00:16:29,510 --> 00:16:33,030 Hubie is a great guy, Mort, and after a few golf lessons, he'll be a great 282 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 friend. 283 00:16:34,210 --> 00:16:36,750 He's also a terrific doctor, better than Arthur. 284 00:16:37,110 --> 00:16:40,350 Do you know that in 25 years of practicing medicine, he has only lost 285 00:16:40,350 --> 00:16:41,650 patient on the operating table? 286 00:16:42,120 --> 00:16:44,180 Walter, Hubie Binder is a foot doctor. 287 00:16:44,580 --> 00:16:45,620 It's still impressive. 288 00:16:46,040 --> 00:16:49,880 I'm going to call Hubie right now. Come on, Walter. Please don't call Hubie. 289 00:16:49,880 --> 00:16:53,400 Listen, Walter, Walter. Tomorrow night, Viv and Arthur are coming over here to 290 00:16:53,400 --> 00:16:54,299 play bridge. 291 00:16:54,300 --> 00:16:58,220 Sweetheart, why don't you talk it all out with Arthur and resolve the whole 292 00:16:58,220 --> 00:16:59,760 thing? What time are they coming over? 293 00:17:00,040 --> 00:17:00,999 About eight. 294 00:17:01,000 --> 00:17:02,220 Hello, Hubie, Walter. 295 00:17:02,560 --> 00:17:05,760 Say, I was wondering whether you're free for bridge tomorrow night around eight 296 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 o 'clock. 297 00:17:07,839 --> 00:17:09,500 That's all right. We can teach you. 298 00:17:29,870 --> 00:17:31,470 Is that parked out in your driveway? 299 00:17:31,770 --> 00:17:33,090 Oh, that's Hubie Binders. 300 00:17:33,830 --> 00:17:37,010 There's a very unpleasant odor coming from his glove compartment. 301 00:17:42,050 --> 00:17:43,050 I know. 302 00:17:43,410 --> 00:17:45,670 Walter asked him over to play bridge with us. 303 00:17:46,530 --> 00:17:48,250 Oh, is Hubie a bridge player? 304 00:17:48,890 --> 00:17:51,910 Some people say he's a bridge player. Some people say he's a hunter. 305 00:17:55,110 --> 00:17:57,470 Walter, I want to get this absolutely right. 306 00:17:57,870 --> 00:18:00,330 You say that the partners sit opposite each other? 307 00:18:03,830 --> 00:18:06,990 Walter, maybe tonight we should just let Hubie watch. 308 00:18:07,310 --> 00:18:10,430 Don't worry about my pal Hubie Moore. He'll do just fine. 309 00:18:11,030 --> 00:18:12,350 Hi, Viv. Hi, Walter. 310 00:18:12,630 --> 00:18:14,310 Hello, Dr. Binder. Hi, Mrs. Harmon. 311 00:18:14,610 --> 00:18:15,609 Where's Arthur? 312 00:18:15,610 --> 00:18:17,490 Oh, he called and said he'd be a little late. 313 00:18:17,910 --> 00:18:20,570 Oh, who needs him? I got my buddy Hubie. He's the best there is. 314 00:18:20,870 --> 00:18:24,370 Hey, Walter, which one's on a spades and which one's on a club? 315 00:18:29,460 --> 00:18:31,060 Try to work it out yourself, Hubie. 316 00:18:32,980 --> 00:18:33,979 Hello, everybody. 317 00:18:33,980 --> 00:18:36,740 Oh, hi. You made it after all. Now we can start the game. 318 00:18:36,980 --> 00:18:39,300 By the way, Arthur, Hubie's my partner. 319 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 You can watch. 320 00:18:41,920 --> 00:18:43,000 Walter, can I talk to you? 321 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 Sure, go ahead. 322 00:18:45,180 --> 00:18:46,840 No. I mean alone. 323 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 Arthur, anything you have to say to me, you can say in front of my good pal, 324 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Hubie. Ow. 325 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Uh, Hubie. 326 00:18:54,200 --> 00:18:57,660 Hubie, why don't you come into the kitchen with me, huh? And Vivian, you 327 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 You can help me with the tip. 328 00:18:59,620 --> 00:19:01,680 Maude, that's no way to talk about Hubie. 329 00:19:13,020 --> 00:19:14,020 Listen, Walter. 330 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 I need somebody to talk to. 331 00:19:21,880 --> 00:19:22,900 Where were you tonight? 332 00:19:25,380 --> 00:19:27,380 I was held up. 333 00:19:27,980 --> 00:19:31,580 Don't hand me that. I know where you are. You were out with Wendell Glendale. 334 00:19:32,540 --> 00:19:33,580 What if I was? 335 00:19:34,160 --> 00:19:36,620 Wendell and I are just acquaintances. He doesn't mean a thing to me. 336 00:19:39,840 --> 00:19:41,940 You'd expect me to believe that. 337 00:19:43,740 --> 00:19:45,280 What about you and Hubie Binder? 338 00:19:45,920 --> 00:19:48,660 You two have become very chummy lately, haven't you? 339 00:19:49,160 --> 00:19:51,580 Sure, but that's your fault. You drove me to him. 340 00:19:57,580 --> 00:19:59,640 supposed to do? Sit home and wait for the phone to ring? 341 00:20:06,620 --> 00:20:07,860 All right, Walter. 342 00:20:10,300 --> 00:20:14,060 Since you insist, I'll tell you everything. 343 00:20:18,660 --> 00:20:20,040 I am Wendell's doctor. 344 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 He's a very sick man. 345 00:20:23,860 --> 00:20:25,360 That's why I've been spending time with him. 346 00:20:26,710 --> 00:20:28,390 He may only have a few months. 347 00:20:28,990 --> 00:20:30,370 Oh, Arthur, is that true? 348 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 No. 349 00:20:38,270 --> 00:20:41,470 You lied to me. You never used to lie to me. All right. 350 00:20:42,090 --> 00:20:43,330 What was I supposed to tell you? 351 00:20:43,670 --> 00:20:46,530 That Wendell has a radiology company that I only went out with him so I could 352 00:20:46,530 --> 00:20:47,690 get an x -ray machine wholesale? 353 00:20:49,730 --> 00:20:50,730 There, I've said it. 354 00:20:53,930 --> 00:20:58,590 running around with Wendell Glendale just to get an x -ray machine wholesale? 355 00:21:00,370 --> 00:21:02,710 Arthur, there's a word for men like you. 356 00:21:05,630 --> 00:21:07,150 Don't do this to me, Walter. 357 00:21:10,530 --> 00:21:12,090 I feel bad enough as it is. 358 00:21:13,430 --> 00:21:14,550 I come to you for support. 359 00:21:15,450 --> 00:21:16,450 What do I get? 360 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 I'll tell you what I get. 361 00:21:19,350 --> 00:21:20,550 Criticism. That's what I get. 362 00:21:23,649 --> 00:21:24,649 Arthur, what is it? 363 00:21:25,350 --> 00:21:26,350 It's Wendell. 364 00:21:27,890 --> 00:21:28,890 What happened? 365 00:21:30,090 --> 00:21:35,070 Well, tonight seemed like a good time to ask him about the x -ray machine. 366 00:21:36,650 --> 00:21:43,030 So, over cocktails, I asked him 367 00:21:43,030 --> 00:21:44,790 where we stood. 368 00:21:55,310 --> 00:21:56,310 He said, no, Walter. 369 00:21:57,150 --> 00:21:59,150 No wholesale price. No discount price. 370 00:22:00,250 --> 00:22:02,870 That guy was leading me on, Walter. 371 00:22:07,890 --> 00:22:09,390 I feel so cheap. 372 00:22:17,230 --> 00:22:18,310 I'm hurt, Arthur. 373 00:22:19,050 --> 00:22:20,310 Do you want to know why I'm hurt? 374 00:22:21,610 --> 00:22:22,910 I'll tell you why I'm hurt. 375 00:22:24,460 --> 00:22:29,080 I'm hurt because you turned to a stranger instead of coming to me. That 376 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 hurts. 377 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 Coming to you? 378 00:22:33,020 --> 00:22:34,440 I'm in the appliance business. 379 00:22:35,580 --> 00:22:36,960 I got a lot of connections. 380 00:22:37,640 --> 00:22:40,620 I could get you a discount on an x -ray machine. 381 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 You can? 382 00:22:42,480 --> 00:22:44,140 Of course I can! 383 00:22:47,460 --> 00:22:48,620 Oh, Walter. 384 00:22:49,100 --> 00:22:50,440 I've been such a fool. 385 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 I'm sorry. 386 00:23:04,720 --> 00:23:07,340 You know what friendship means, Arthur? 387 00:23:08,420 --> 00:23:10,420 I'll tell you what friendship means. 388 00:23:11,700 --> 00:23:14,520 Friendship means never having to say you're sorry. 389 00:23:19,800 --> 00:23:21,140 That's what friendship means. 390 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Hey. 391 00:23:23,820 --> 00:23:25,380 You're quite a guy, Walter. 392 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 Hey. 393 00:23:34,680 --> 00:23:36,840 Hey, stop them. They're fighting. 394 00:23:38,740 --> 00:23:41,580 Now, don't worry about it, Hubie. That's the way friends behave. 395 00:23:42,060 --> 00:23:44,240 Really? Walter's never punched me. 396 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 He's come very close. 397 00:23:49,280 --> 00:23:51,460 Well, now that that's settled, let's play bridge. 398 00:23:51,760 --> 00:23:53,780 Oh, I don't want to play bridge tonight. Come on. 399 00:24:02,030 --> 00:24:03,230 I like policewoman. 400 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Hubie. 401 00:24:08,510 --> 00:24:12,630 Hubie, you mean you don't know anything at all about cards? 402 00:24:13,010 --> 00:24:14,090 No, not really. 403 00:24:14,350 --> 00:24:15,430 Oh, Hubie. 404 00:24:15,790 --> 00:24:16,790 Hubie, don't worry. 405 00:24:18,590 --> 00:24:20,730 We'll teach you. Come on, sit down. 406 00:24:22,510 --> 00:24:26,450 We're going to play a little game called Spit in the Ocean. Ten cents. 32674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.