Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:10,180
Lady Godiva was a freedom rider. She
didn't care if the whole world looked.
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,400
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
3
00:00:17,760 --> 00:00:22,820
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,400
Oh, yeah.
5
00:00:24,700 --> 00:00:29,460
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
6
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
And then there's mud.
7
00:00:33,460 --> 00:00:34,620
And then there's mud.
8
00:00:35,120 --> 00:00:36,160
And then there's mud.
9
00:00:36,780 --> 00:00:39,620
And then there's mud. And then there's
mud.
10
00:00:39,880 --> 00:00:41,180
And then there's mud.
11
00:00:41,380 --> 00:00:46,480
That'll compromise and enterprise and
anything but tranquilize. Right on,
12
00:00:47,840 --> 00:00:53,640
Then add one half cup melted butter and
the yolks of two eggs. Stir well and
13
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
spread generously across the breasts and
legs.
14
00:00:59,180 --> 00:01:00,540
What do you think, Maude?
15
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
Oh, it sounds fabulous.
16
00:01:02,200 --> 00:01:04,040
A little kinky, but fabulous.
17
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
Here's another one. Goose. Vivian,
Vivian, if it's all right with you.
18
00:01:08,800 --> 00:01:12,420
I really don't want to hear any more
recipes from the joy of chicken.
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,480
What's the matter with you today, Ma?
20
00:01:17,480 --> 00:01:19,080
Vivian, I'm worried about Walter.
21
00:01:19,640 --> 00:01:22,920
Why? I think he and Arthur have had a
falling out.
22
00:01:23,620 --> 00:01:26,160
Oh, I don't think so. Aren't they
playing golf together?
23
00:01:26,540 --> 00:01:29,940
No. Walter is playing with UB Binder.
24
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
The foot doctor?
25
00:01:31,720 --> 00:01:34,060
The one who does Elizabeth Taylor's
toes?
26
00:01:34,360 --> 00:01:40,280
She owes him a lot. He stayed with her
through ten toes and six husbands.
27
00:01:43,200 --> 00:01:47,450
Well... If Walter's playing with Hubie
Binder, then Arthur must be playing with
28
00:01:47,450 --> 00:01:48,449
somebody else.
29
00:01:48,450 --> 00:01:53,190
That's exactly my point, Vivian. It has
been two weeks now since Arthur and
30
00:01:53,190 --> 00:01:56,050
Walter have done any of their dumb buddy
stuff together.
31
00:01:56,330 --> 00:01:59,130
They haven't gone bowling. They haven't
been fishing. They haven't even watched
32
00:01:59,130 --> 00:02:00,370
Charlie's Angels together.
33
00:02:01,490 --> 00:02:05,030
You know how they both rave about Farrah
Fawcett Major's acting ability?
34
00:02:07,630 --> 00:02:09,009
Oh, I love her.
35
00:02:14,060 --> 00:02:18,080
QB. Hi, Mrs. Finley. Oh, hello, Mrs.
Harmon. Dr. Binder.
36
00:02:18,420 --> 00:02:22,540
Tell me, how was the game? Oh, great.
Thanks to Walter's tips, I shot my
37
00:02:22,540 --> 00:02:24,620
score ever. Yeah, 168.
38
00:02:26,200 --> 00:02:28,340
First time I shattered the 200 mark.
39
00:02:29,300 --> 00:02:31,720
You also got a birdie. A birdie?
40
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Oh.
41
00:02:33,100 --> 00:02:34,560
Well, that's good, isn't it?
42
00:02:35,100 --> 00:02:37,840
He was looking for a lost ball in the
woods and he stepped on a sparrow.
43
00:02:41,390 --> 00:02:44,170
I think it's going to be all right. I'm
taking it to the vet.
44
00:02:44,390 --> 00:02:46,470
I have it outside in my glove
compartment.
45
00:02:48,070 --> 00:02:49,790
Well, I'd better go on home, Molly.
46
00:02:50,310 --> 00:02:52,570
Hey, the joy of chicken. Is that any
good?
47
00:02:53,130 --> 00:02:55,270
It's pretty good. It doesn't have
everything you'd want.
48
00:02:55,530 --> 00:02:57,210
Yeah, there aren't any sparrow recipes.
49
00:02:58,450 --> 00:02:59,269
Bye, Molly.
50
00:02:59,270 --> 00:03:03,230
I'll see you later, Ben. Say, Walter,
I'm awful sorry about that sparrow.
51
00:03:03,290 --> 00:03:06,090
and about the Ovaltine you spilled on me
in the clubhouse. Well, that was an
52
00:03:06,090 --> 00:03:07,430
accident. I'm sorry.
53
00:03:08,230 --> 00:03:09,230
I'm sorry.
54
00:03:10,120 --> 00:03:11,200
I'm really sorry.
55
00:03:13,760 --> 00:03:16,180
Why are you so upset? It's only a game.
56
00:03:16,460 --> 00:03:18,840
Listen, have you guys eaten? I'm going
to fix some lunch.
57
00:03:19,060 --> 00:03:20,140
Oh, great. I'm starving.
58
00:03:20,380 --> 00:03:21,380
Then go eat out.
59
00:03:22,520 --> 00:03:26,640
Walter. Stop being so rude. I'm not
being rude. It's more important for you
60
00:03:26,640 --> 00:03:29,140
get to the vet to save the sparrow.
Right. So get out.
61
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Thanks.
62
00:03:31,640 --> 00:03:34,900
Walter, there is absolutely no excuse
for being rude to Hubie just because you
63
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
had a fight with Arthur.
64
00:03:37,710 --> 00:03:40,770
How could I have a fight with Arthur? I
haven't even seen him in two weeks.
65
00:03:41,050 --> 00:03:44,010
He's too busy running around with
Wendell Glendale.
66
00:03:44,970 --> 00:03:47,590
Wendell Glendale? That pompous bore!
67
00:03:48,450 --> 00:03:50,490
Arthur's been out with him every night
this week.
68
00:03:50,730 --> 00:03:52,630
I'll bet he's playing golf with him
right now.
69
00:03:53,210 --> 00:03:56,930
All Arthur can think of lately is
Wendell, Wendell, Wendell.
70
00:03:57,670 --> 00:03:59,450
What the hell is he seeing, that guy?
71
00:03:59,830 --> 00:04:02,990
Oh, come on now, honey. Don't you think
you're overreacting? Why shouldn't I
72
00:04:02,990 --> 00:04:06,940
overreact? Arthur and I have been best
friends for 33 years. All of a sudden,
73
00:04:06,960 --> 00:04:07,638
it's over.
74
00:04:07,640 --> 00:04:09,840
How could he duck me for a guy like
that?
75
00:04:10,480 --> 00:04:13,060
Well, honey, be thankful for one thing.
76
00:04:13,960 --> 00:04:16,779
What? At least there aren't any children
involved.
77
00:04:21,220 --> 00:04:24,060
That's probably Hubie. I'll bet he's
lost a sparrow.
78
00:04:27,150 --> 00:04:30,370
Hi, Marty. Hello, Walter. You're my good
friend Wendell Glendale, don't you? Of
79
00:04:30,370 --> 00:04:32,090
course. Hello, Walter.
80
00:04:32,690 --> 00:04:37,430
Look who's here. Arthur Harmon and his
good friend Wendell Glendale. Hello,
81
00:04:37,490 --> 00:04:39,190
Walter. Hello, Wendell. Hello, Walt.
82
00:04:39,490 --> 00:04:40,710
How's the suds business?
83
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
What? What?
84
00:04:42,230 --> 00:04:44,070
That's what I call appliances art.
85
00:04:44,350 --> 00:04:45,730
Suds business. You know.
86
00:04:46,140 --> 00:04:47,620
Washers, dryers, suds.
87
00:04:51,440 --> 00:04:53,300
Isn't this some kind of a guy, huh?
88
00:04:53,520 --> 00:04:58,180
You see, Walt, when I ask, how's the
suds business, you should say, bubbling
89
00:04:58,180 --> 00:04:59,180
along.
90
00:04:59,960 --> 00:05:01,180
It's bubbling along.
91
00:05:07,140 --> 00:05:09,380
No, not now. The next time I ask.
92
00:05:10,620 --> 00:05:14,600
Walter, I'll go write that down for you.
It's okay, Maude. I got it. Sit down,
93
00:05:14,640 --> 00:05:16,020
Wendell. Sit down. Hey, Walter.
94
00:05:16,340 --> 00:05:18,980
We just stopped by to return your
favorite putter. Thanks.
95
00:05:19,640 --> 00:05:21,500
Wendell says he thinks it isn't right
for me.
96
00:05:23,800 --> 00:05:27,100
Boy, I don't think I've seen you since I
borrowed that thing, Walter. It must be
97
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
two weeks.
98
00:05:28,920 --> 00:05:30,140
Oh, really? I hadn't noticed.
99
00:05:30,420 --> 00:05:31,420
I've been very busy.
100
00:05:32,500 --> 00:05:35,020
For instance, I was out today with Yubi
Binder.
101
00:05:35,500 --> 00:05:37,120
How is he? He'll be a golfer?
102
00:05:37,560 --> 00:05:40,340
Some people say he's a golfer. Some
people say he's a hunter.
103
00:05:46,460 --> 00:05:48,760
What did you guys play today? I didn't
see you at the club.
104
00:05:49,020 --> 00:05:53,800
Oh, no, no. We played at Wendell's club.
It is fabulous. I thought Arthur would
105
00:05:53,800 --> 00:05:54,799
prefer it.
106
00:05:54,800 --> 00:05:57,940
You meet a better class of people than
at your club. That's right.
107
00:05:59,240 --> 00:06:00,440
You see, it's restricted.
108
00:06:03,040 --> 00:06:05,680
Restricted? Oh, don't get me wrong.
109
00:06:06,330 --> 00:06:09,270
No, we accept all races, colors, and
creeds.
110
00:06:09,470 --> 00:06:12,770
When I say restricted, I mean we only
try to keep out the riffraff.
111
00:06:13,710 --> 00:06:16,130
Tell me, how many black members do you
have?
112
00:06:16,470 --> 00:06:17,470
Oh, none.
113
00:06:17,690 --> 00:06:22,530
So far, all that have asked to join have
been riffraffs. Good luck in the draw.
114
00:06:22,710 --> 00:06:24,690
Oh, that is the point, Art.
115
00:06:24,970 --> 00:06:28,290
If you gentlemen will excuse me, I have
work in the kitchen. Oh, wait a minute,
116
00:06:28,350 --> 00:06:31,830
Marty. We want you and Walter to see
these pictures at Wendell's Club.
117
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
Get a load of this.
118
00:06:33,250 --> 00:06:34,870
That is the first tee.
119
00:06:36,460 --> 00:06:39,880
Wendell, I am sorry I misjudged you.
120
00:06:40,140 --> 00:06:42,660
Why, this isn't a restricted club after
all.
121
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
What do you mean?
122
00:06:44,740 --> 00:06:47,880
You see, there are three riffraffs there
mowing the fairway.
123
00:06:50,600 --> 00:06:53,760
Come on, you're pulling my leg.
124
00:06:59,760 --> 00:07:01,500
Well, here we go, Walt.
125
00:07:01,760 --> 00:07:07,040
Now, there's our tennis court. Huh? Huh?
And, uh... That's the snack bar, right?
126
00:07:07,540 --> 00:07:10,080
Oh, and this is kind of special.
127
00:07:10,620 --> 00:07:13,880
The Calvin Coolidge Memorial Jacuzzi.
128
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Very impressive.
129
00:07:17,560 --> 00:07:19,980
Oh, no, no, you keep it. That one's for
you, boy.
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,880
And, Walter, you should see Wendell's
boat.
131
00:07:23,200 --> 00:07:29,020
It's a North Sea trawler. It is
enormous. Wendell, you have your own
132
00:07:29,020 --> 00:07:30,100
-going fishing boat?
133
00:07:30,360 --> 00:07:32,300
Well, it belongs to me in the bank.
134
00:07:33,550 --> 00:07:34,990
Of course, I own the bank.
135
00:07:39,670 --> 00:07:43,730
Yeah, Wendell's taking me out fishing
this Saturday. Oh, wow, that sounds
136
00:07:44,330 --> 00:07:48,930
Say, Walt, you sound like you've never
even seen a North Sea trawler.
137
00:07:49,150 --> 00:07:51,970
I haven't. Well, that's not right.
138
00:07:52,530 --> 00:07:57,150
Say, Art, don't you think it's about
time Walt here saw a North Sea trawler?
139
00:07:57,150 --> 00:07:58,270
most certainly do.
140
00:07:58,550 --> 00:08:02,810
Listen, Walt, I'm picking Art up at
about... 10 o 'clock, next Saturday
141
00:08:02,890 --> 00:08:03,849
Next Saturday morning?
142
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
I'm free Saturday.
143
00:08:05,030 --> 00:08:08,690
Well, why don't the two of us drop on
over here around 10 .05?
144
00:08:09,070 --> 00:08:10,470
Great. Terrific. Good.
145
00:08:10,890 --> 00:08:12,650
Let's make it happen, huh?
146
00:08:13,270 --> 00:08:17,350
Come on, Artie, let's go. Okay. See you,
Wally. See you, Wally. Goodbye, Artie.
147
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Goodbye, Wendy.
148
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
That's Wendell.
149
00:08:29,610 --> 00:08:34,490
Oh, thank heaven you got rid of him.
Boy, I think Wendell and I are going to
150
00:08:34,490 --> 00:08:36,409
friends. He's taking me out on his boat.
151
00:08:37,030 --> 00:08:41,030
Walter, how can you possibly be friends
with a man who's insensitive,
152
00:08:41,190 --> 00:08:43,250
prejudiced, pompous, and boring?
153
00:08:45,790 --> 00:08:48,650
You've got to take the good with the
bad.
154
00:08:58,320 --> 00:08:59,620
Okay, Arthur, I'll tell him.
155
00:09:00,120 --> 00:09:02,960
Honey, Arthur just called. He and
Wendell are on their way over.
156
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
What?
157
00:09:09,640 --> 00:09:10,760
Get a load of this.
158
00:09:11,700 --> 00:09:12,860
What do you think, Maud?
159
00:09:13,360 --> 00:09:15,060
I think you look like a big banana.
160
00:09:18,860 --> 00:09:22,960
Don't laugh, Maud. Out there on the high
seas, it's important to have the right
161
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
equipment.
162
00:09:25,070 --> 00:09:25,989
Now I understand.
163
00:09:25,990 --> 00:09:29,310
You tricked the fish into thinking
you're a school crossing guard.
164
00:09:32,030 --> 00:09:35,030
After all, Mort, fish do travel in
schools.
165
00:09:38,030 --> 00:09:40,370
Hey, do you think Wendell will like that
joke?
166
00:09:40,570 --> 00:09:41,870
I'm sure he'll adore it.
167
00:09:43,550 --> 00:09:47,390
That's your problem. Listen, honey, I
made you a little snack. I do think you
168
00:09:47,390 --> 00:09:49,750
should eat something before you leave.
Ship, ahoy!
169
00:09:50,570 --> 00:09:51,570
Bye, guys!
170
00:09:54,190 --> 00:09:55,270
How's the suds business?
171
00:09:58,470 --> 00:09:59,470
Bubbling along.
172
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Bubbling along.
173
00:10:04,270 --> 00:10:10,210
Well, Walter, are you ready for that
look at a North Sea trawler? I can
174
00:10:10,210 --> 00:10:14,690
wait. Good, because here it is.
175
00:10:18,870 --> 00:10:20,030
Isn't that a beauty mod?
176
00:10:20,490 --> 00:10:22,410
I don't understand. What is this?
177
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
It's my boat, Walt.
178
00:10:24,060 --> 00:10:27,680
I promised you I'd show it to you this
morning, and I'm a man of my word. I
179
00:10:27,680 --> 00:10:32,020
got these photos back last night, and
that copy is just for you.
180
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
You can keep it.
181
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
Suitable for framing.
182
00:10:38,460 --> 00:10:39,520
Isn't he some kind of guy?
183
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
Generous to a fault.
184
00:10:42,040 --> 00:10:43,940
Hey, Walt, what's with the outfit?
185
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Did you hear a weather report we ought
to know about?
186
00:10:46,920 --> 00:10:49,130
No, no, uh... No, of course not.
187
00:10:49,470 --> 00:10:52,670
He was getting ready to go to a Save the
Porpoise rally.
188
00:10:55,130 --> 00:10:57,490
Well, I'm all for saving porpoises.
189
00:10:58,030 --> 00:10:59,030
Up to a point.
190
00:10:59,550 --> 00:11:02,670
Well, we better get going, Art. Those
fish aren't going to wait for us.
191
00:11:02,930 --> 00:11:04,450
I'll bring you back some fish.
192
00:11:04,950 --> 00:11:07,050
And hey, we'll have lunch sometime,
right?
193
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Honey, I'm sorry.
194
00:11:11,370 --> 00:11:14,390
I don't guess you'll be interested in
the snack I made you.
195
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Tuna salad.
196
00:11:20,720 --> 00:11:22,700
Well, there's no sense in wasting this
outfit.
197
00:11:23,780 --> 00:11:25,700
I think I'll go upstairs and take a
shower.
198
00:11:34,020 --> 00:11:36,820
Oh, honey, what a crushing blow.
199
00:11:37,680 --> 00:11:44,420
I mean, your best friend for 33 years
doing this to you.
200
00:11:45,380 --> 00:11:47,940
Oh, honey, I want you to know that I
share your pain.
201
00:11:48,640 --> 00:11:54,100
I want you to just feel free to let all
the hurt out because I'm right here
202
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
beside you.
203
00:11:55,860 --> 00:11:58,160
And Walter, I think... Walter?
204
00:11:59,620 --> 00:12:01,480
Walter? Yeah, Walter!
205
00:12:03,220 --> 00:12:04,540
Walter, what are you doing there?
206
00:12:05,400 --> 00:12:07,680
I was going to watch Mr. Rogers'
Neighborhood.
207
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Mr. Rogers?
208
00:12:10,600 --> 00:12:14,820
You mean that show on public TV with a
man in a sweater who puts on his tennis
209
00:12:14,820 --> 00:12:17,680
shoes and sings It's a Beautiful Day in
the Neighborhood?
210
00:12:19,000 --> 00:12:20,560
Look at us, a children's show.
211
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
I know.
212
00:12:22,720 --> 00:12:24,620
Oh, honey, I understand.
213
00:12:25,780 --> 00:12:30,720
Mr. Rogers is a very gentle, comforting
person. He looks you straight in the eye
214
00:12:30,720 --> 00:12:32,680
and says, I like you just the way you
are.
215
00:12:33,520 --> 00:12:36,960
You need something like that right now.
That's not why I want to watch it. He's
216
00:12:36,960 --> 00:12:39,200
got this young chick on his show, Lady
Abilene.
217
00:12:43,150 --> 00:12:44,910
Walter, it's indecent to watch Mr.
218
00:12:45,210 --> 00:12:46,810
Rogers' Neighborhood just to look at
girls.
219
00:12:47,030 --> 00:12:49,890
What? She happens to be a very fine
actress.
220
00:12:50,210 --> 00:12:52,990
I'll bet she's not as good as Farrah
Fawcett Majors.
221
00:12:53,690 --> 00:12:55,530
More, this is a kiddie's program.
222
00:12:55,850 --> 00:13:02,790
They don't let her show as much... Uh...
As much... As much
223
00:13:02,790 --> 00:13:04,030
what? Emotion.
224
00:13:05,310 --> 00:13:06,310
Or hair.
225
00:13:08,940 --> 00:13:11,520
Walter, honey, don't you realize what
you're doing?
226
00:13:11,820 --> 00:13:15,960
Walter, you're repressing your hurt
feelings. Now, that isn't good for you.
227
00:13:15,960 --> 00:13:17,520
doesn't bother me, Maude, not a bit.
228
00:13:18,220 --> 00:13:21,540
Now, look, I know how to roll with the
punches, Maude. I'm an adult. I'm not a
229
00:13:21,540 --> 00:13:23,640
little kid. Now, leave me alone. I want
to watch Mr. Rogers.
230
00:13:26,860 --> 00:13:31,000
Mr. Rogers' neighborhood, usually seen
at this time, will not be seen today
231
00:13:31,000 --> 00:13:34,140
because of the following public
television special presentation.
232
00:13:34,720 --> 00:13:38,000
The international oil companies are
friendly giants.
233
00:13:38,590 --> 00:13:41,890
What do you mean Mr. Rogers isn't on?
It's got to be on.
234
00:13:42,150 --> 00:13:46,130
Please, please, maybe you can watch
somebody else like Captain Kangaroo.
235
00:13:47,970 --> 00:13:49,790
Captain Kangaroo is a jerk.
236
00:13:50,770 --> 00:13:55,650
You've got to pull yourself together.
You're just falling apart.
237
00:13:55,890 --> 00:13:58,450
Now listen, I want you to stand up like
a man and face the facts.
238
00:13:58,830 --> 00:14:00,970
Mr. Rogers is not on today.
239
00:14:07,470 --> 00:14:09,990
Darling, you're taking this all too
seriously.
240
00:14:10,510 --> 00:14:12,790
Ah, Mr. Rogers doesn't care. Nobody
cares.
241
00:14:13,150 --> 00:14:14,049
I care.
242
00:14:14,050 --> 00:14:15,330
But Arthur doesn't care.
243
00:14:21,510 --> 00:14:26,130
Oh, my God.
244
00:14:28,010 --> 00:14:31,130
Walter, what is it? Do you know what I
just realized?
245
00:14:33,430 --> 00:14:36,030
Arthur is the only friend I've got.
246
00:14:37,979 --> 00:14:39,440
I mean, I've got acquaintances.
247
00:14:40,320 --> 00:14:41,980
I mean, guys to have a laugh with.
248
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
But friendship?
249
00:14:46,060 --> 00:14:48,000
I'm losing the only friend I got in the
whole world.
250
00:14:48,240 --> 00:14:49,580
Walter, you've got me.
251
00:14:49,880 --> 00:14:50,880
You don't count.
252
00:14:53,700 --> 00:14:54,700
Wife is different.
253
00:14:55,400 --> 00:14:58,780
I mean, you're a friend, but you're not
a friend. I mean, somebody will punch
254
00:14:58,780 --> 00:15:01,440
you in the stomach just out of love for
you. You've never done that, Mort. I
255
00:15:01,440 --> 00:15:02,480
could practice, Walter.
256
00:15:08,330 --> 00:15:10,750
You know, Arthur was the only close
friend I ever had.
257
00:15:11,770 --> 00:15:15,870
I mean, ever since I was a pudgy little
kid in the Army, you know, away from
258
00:15:15,870 --> 00:15:16,870
home for the first time.
259
00:15:16,950 --> 00:15:19,450
He was always there when you needed him.
Oh, I'll say.
260
00:15:20,830 --> 00:15:23,710
You know, when I first went into the
Army, I never got any letters from home.
261
00:15:23,910 --> 00:15:27,210
And after a while, I started getting a
couple of letters a week from Mom and
262
00:15:27,210 --> 00:15:29,750
Dad. And Arthur was responsible for
that.
263
00:15:30,010 --> 00:15:33,930
Oh, you mean he wrote and told your
folks to write, too? Well, that's what I
264
00:15:33,930 --> 00:15:36,950
thought. But after a while, I found out
that he wrote those letters himself.
265
00:15:37,640 --> 00:15:39,120
And he signed Mom and Dad.
266
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Sweet.
267
00:15:40,820 --> 00:15:42,540
But how did you find out?
268
00:15:42,760 --> 00:15:44,240
Well, eventually I put two and two
together.
269
00:15:44,700 --> 00:15:47,120
How? He wrote them on Army stationery.
270
00:15:51,440 --> 00:15:56,720
That's love, Maud. And I love Arthur.
And he used to love me. Oh, come on.
271
00:15:56,740 --> 00:15:58,220
honey, he still loves you.
272
00:15:58,520 --> 00:16:01,840
And that's why you're just going to wait
this out, Walter, because you love
273
00:16:01,840 --> 00:16:06,260
Arthur, too. You're going to be patient
and understanding and just wait until
274
00:16:06,260 --> 00:16:09,520
Arthur comes to his senses. That might
be good, but actually what I had in mind
275
00:16:09,520 --> 00:16:11,700
was writing all over his windshield with
a bar of soap.
276
00:16:13,420 --> 00:16:18,540
Walter, Arthur is the only close friend
you ever had. You just said so yourself.
277
00:16:18,860 --> 00:16:22,060
He used to be the only close friend they
ever had. Now I have a new close
278
00:16:22,060 --> 00:16:23,100
friend. Who?
279
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Hubie Binder.
280
00:16:25,349 --> 00:16:27,610
Hubie Binder, the bird man of Tuckahoe?
281
00:16:29,510 --> 00:16:33,030
Hubie is a great guy, Mort, and after a
few golf lessons, he'll be a great
282
00:16:33,030 --> 00:16:34,030
friend.
283
00:16:34,210 --> 00:16:36,750
He's also a terrific doctor, better than
Arthur.
284
00:16:37,110 --> 00:16:40,350
Do you know that in 25 years of
practicing medicine, he has only lost
285
00:16:40,350 --> 00:16:41,650
patient on the operating table?
286
00:16:42,120 --> 00:16:44,180
Walter, Hubie Binder is a foot doctor.
287
00:16:44,580 --> 00:16:45,620
It's still impressive.
288
00:16:46,040 --> 00:16:49,880
I'm going to call Hubie right now. Come
on, Walter. Please don't call Hubie.
289
00:16:49,880 --> 00:16:53,400
Listen, Walter, Walter. Tomorrow night,
Viv and Arthur are coming over here to
290
00:16:53,400 --> 00:16:54,299
play bridge.
291
00:16:54,300 --> 00:16:58,220
Sweetheart, why don't you talk it all
out with Arthur and resolve the whole
292
00:16:58,220 --> 00:16:59,760
thing? What time are they coming over?
293
00:17:00,040 --> 00:17:00,999
About eight.
294
00:17:01,000 --> 00:17:02,220
Hello, Hubie, Walter.
295
00:17:02,560 --> 00:17:05,760
Say, I was wondering whether you're free
for bridge tomorrow night around eight
296
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
o 'clock.
297
00:17:07,839 --> 00:17:09,500
That's all right. We can teach you.
298
00:17:29,870 --> 00:17:31,470
Is that parked out in your driveway?
299
00:17:31,770 --> 00:17:33,090
Oh, that's Hubie Binders.
300
00:17:33,830 --> 00:17:37,010
There's a very unpleasant odor coming
from his glove compartment.
301
00:17:42,050 --> 00:17:43,050
I know.
302
00:17:43,410 --> 00:17:45,670
Walter asked him over to play bridge
with us.
303
00:17:46,530 --> 00:17:48,250
Oh, is Hubie a bridge player?
304
00:17:48,890 --> 00:17:51,910
Some people say he's a bridge player.
Some people say he's a hunter.
305
00:17:55,110 --> 00:17:57,470
Walter, I want to get this absolutely
right.
306
00:17:57,870 --> 00:18:00,330
You say that the partners sit opposite
each other?
307
00:18:03,830 --> 00:18:06,990
Walter, maybe tonight we should just let
Hubie watch.
308
00:18:07,310 --> 00:18:10,430
Don't worry about my pal Hubie Moore.
He'll do just fine.
309
00:18:11,030 --> 00:18:12,350
Hi, Viv. Hi, Walter.
310
00:18:12,630 --> 00:18:14,310
Hello, Dr. Binder. Hi, Mrs. Harmon.
311
00:18:14,610 --> 00:18:15,609
Where's Arthur?
312
00:18:15,610 --> 00:18:17,490
Oh, he called and said he'd be a little
late.
313
00:18:17,910 --> 00:18:20,570
Oh, who needs him? I got my buddy Hubie.
He's the best there is.
314
00:18:20,870 --> 00:18:24,370
Hey, Walter, which one's on a spades and
which one's on a club?
315
00:18:29,460 --> 00:18:31,060
Try to work it out yourself, Hubie.
316
00:18:32,980 --> 00:18:33,979
Hello, everybody.
317
00:18:33,980 --> 00:18:36,740
Oh, hi. You made it after all. Now we
can start the game.
318
00:18:36,980 --> 00:18:39,300
By the way, Arthur, Hubie's my partner.
319
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
You can watch.
320
00:18:41,920 --> 00:18:43,000
Walter, can I talk to you?
321
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
Sure, go ahead.
322
00:18:45,180 --> 00:18:46,840
No. I mean alone.
323
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
Arthur, anything you have to say to me,
you can say in front of my good pal,
324
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Hubie. Ow.
325
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Uh, Hubie.
326
00:18:54,200 --> 00:18:57,660
Hubie, why don't you come into the
kitchen with me, huh? And Vivian, you
327
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
You can help me with the tip.
328
00:18:59,620 --> 00:19:01,680
Maude, that's no way to talk about
Hubie.
329
00:19:13,020 --> 00:19:14,020
Listen, Walter.
330
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
I need somebody to talk to.
331
00:19:21,880 --> 00:19:22,900
Where were you tonight?
332
00:19:25,380 --> 00:19:27,380
I was held up.
333
00:19:27,980 --> 00:19:31,580
Don't hand me that. I know where you
are. You were out with Wendell Glendale.
334
00:19:32,540 --> 00:19:33,580
What if I was?
335
00:19:34,160 --> 00:19:36,620
Wendell and I are just acquaintances. He
doesn't mean a thing to me.
336
00:19:39,840 --> 00:19:41,940
You'd expect me to believe that.
337
00:19:43,740 --> 00:19:45,280
What about you and Hubie Binder?
338
00:19:45,920 --> 00:19:48,660
You two have become very chummy lately,
haven't you?
339
00:19:49,160 --> 00:19:51,580
Sure, but that's your fault. You drove
me to him.
340
00:19:57,580 --> 00:19:59,640
supposed to do? Sit home and wait for
the phone to ring?
341
00:20:06,620 --> 00:20:07,860
All right, Walter.
342
00:20:10,300 --> 00:20:14,060
Since you insist, I'll tell you
everything.
343
00:20:18,660 --> 00:20:20,040
I am Wendell's doctor.
344
00:20:21,200 --> 00:20:22,520
He's a very sick man.
345
00:20:23,860 --> 00:20:25,360
That's why I've been spending time with
him.
346
00:20:26,710 --> 00:20:28,390
He may only have a few months.
347
00:20:28,990 --> 00:20:30,370
Oh, Arthur, is that true?
348
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
No.
349
00:20:38,270 --> 00:20:41,470
You lied to me. You never used to lie to
me. All right.
350
00:20:42,090 --> 00:20:43,330
What was I supposed to tell you?
351
00:20:43,670 --> 00:20:46,530
That Wendell has a radiology company
that I only went out with him so I could
352
00:20:46,530 --> 00:20:47,690
get an x -ray machine wholesale?
353
00:20:49,730 --> 00:20:50,730
There, I've said it.
354
00:20:53,930 --> 00:20:58,590
running around with Wendell Glendale
just to get an x -ray machine wholesale?
355
00:21:00,370 --> 00:21:02,710
Arthur, there's a word for men like you.
356
00:21:05,630 --> 00:21:07,150
Don't do this to me, Walter.
357
00:21:10,530 --> 00:21:12,090
I feel bad enough as it is.
358
00:21:13,430 --> 00:21:14,550
I come to you for support.
359
00:21:15,450 --> 00:21:16,450
What do I get?
360
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
I'll tell you what I get.
361
00:21:19,350 --> 00:21:20,550
Criticism. That's what I get.
362
00:21:23,649 --> 00:21:24,649
Arthur, what is it?
363
00:21:25,350 --> 00:21:26,350
It's Wendell.
364
00:21:27,890 --> 00:21:28,890
What happened?
365
00:21:30,090 --> 00:21:35,070
Well, tonight seemed like a good time to
ask him about the x -ray machine.
366
00:21:36,650 --> 00:21:43,030
So, over cocktails, I asked him
367
00:21:43,030 --> 00:21:44,790
where we stood.
368
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
He said, no, Walter.
369
00:21:57,150 --> 00:21:59,150
No wholesale price. No discount price.
370
00:22:00,250 --> 00:22:02,870
That guy was leading me on, Walter.
371
00:22:07,890 --> 00:22:09,390
I feel so cheap.
372
00:22:17,230 --> 00:22:18,310
I'm hurt, Arthur.
373
00:22:19,050 --> 00:22:20,310
Do you want to know why I'm hurt?
374
00:22:21,610 --> 00:22:22,910
I'll tell you why I'm hurt.
375
00:22:24,460 --> 00:22:29,080
I'm hurt because you turned to a
stranger instead of coming to me. That
376
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
hurts.
377
00:22:31,360 --> 00:22:32,480
Coming to you?
378
00:22:33,020 --> 00:22:34,440
I'm in the appliance business.
379
00:22:35,580 --> 00:22:36,960
I got a lot of connections.
380
00:22:37,640 --> 00:22:40,620
I could get you a discount on an x -ray
machine.
381
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
You can?
382
00:22:42,480 --> 00:22:44,140
Of course I can!
383
00:22:47,460 --> 00:22:48,620
Oh, Walter.
384
00:22:49,100 --> 00:22:50,440
I've been such a fool.
385
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
I'm sorry.
386
00:23:04,720 --> 00:23:07,340
You know what friendship means, Arthur?
387
00:23:08,420 --> 00:23:10,420
I'll tell you what friendship means.
388
00:23:11,700 --> 00:23:14,520
Friendship means never having to say
you're sorry.
389
00:23:19,800 --> 00:23:21,140
That's what friendship means.
390
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Hey.
391
00:23:23,820 --> 00:23:25,380
You're quite a guy, Walter.
392
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
Hey.
393
00:23:34,680 --> 00:23:36,840
Hey, stop them. They're fighting.
394
00:23:38,740 --> 00:23:41,580
Now, don't worry about it, Hubie. That's
the way friends behave.
395
00:23:42,060 --> 00:23:44,240
Really? Walter's never punched me.
396
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
He's come very close.
397
00:23:49,280 --> 00:23:51,460
Well, now that that's settled, let's
play bridge.
398
00:23:51,760 --> 00:23:53,780
Oh, I don't want to play bridge tonight.
Come on.
399
00:24:02,030 --> 00:24:03,230
I like policewoman.
400
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
Hubie.
401
00:24:08,510 --> 00:24:12,630
Hubie, you mean you don't know anything
at all about cards?
402
00:24:13,010 --> 00:24:14,090
No, not really.
403
00:24:14,350 --> 00:24:15,430
Oh, Hubie.
404
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
Hubie, don't worry.
405
00:24:18,590 --> 00:24:20,730
We'll teach you. Come on, sit down.
406
00:24:22,510 --> 00:24:26,450
We're going to play a little game called
Spit in the Ocean. Ten cents.
32674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.