Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:06,830
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,010
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,570 --> 00:00:16,270
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,690 --> 00:00:22,670
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,150 --> 00:00:24,250
Oh, yeah.
6
00:00:24,530 --> 00:00:29,330
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:48,270 --> 00:00:51,470
But Vivian, you have to come to dinner.
I mean, you accepted the invitation
8
00:00:51,470 --> 00:00:52,470
three weeks ago.
9
00:00:52,810 --> 00:00:56,070
Look out with it, Vivian. Now, what have
I done that's making you behave this
10
00:00:56,070 --> 00:00:59,210
way? You've been avoiding me all week.
You won't even talk to me on the phone.
11
00:00:59,250 --> 00:01:00,930
And now you say you're not coming to
dinner.
12
00:01:01,610 --> 00:01:04,190
And Viv, I made our favorite.
13
00:01:05,330 --> 00:01:06,710
Beef stroganoff.
14
00:01:06,930 --> 00:01:13,210
Yeah. Like I always do, Vivian, because
you love it. Because you always ask for
15
00:01:13,210 --> 00:01:14,210
it.
16
00:01:14,290 --> 00:01:15,870
What do you mean you're sick of it?
17
00:01:17,470 --> 00:01:19,950
Listen, Vivian, your behavior... Vivian,
don't hang up!
18
00:01:20,510 --> 00:01:25,470
Well, at least I don't have to eat that
damn beef stroganoff.
19
00:01:27,790 --> 00:01:32,020
Maud! Oh, Walter. Heaven, you're home. I
have a terrible problem. I have to talk
20
00:01:32,020 --> 00:01:35,400
to you. Wait a minute, Mort. First, I
have a problem. I have to talk to you.
21
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
Yeah, but mine is important.
22
00:01:36,600 --> 00:01:38,620
So is mine. I've been thinking about it
all the way home.
23
00:01:38,900 --> 00:01:40,100
All right, I'll tell you what we'll do.
24
00:01:40,460 --> 00:01:43,900
First, I'll tell you my problem. Then
you tell me yours. Then we'll vote and
25
00:01:43,900 --> 00:01:47,260
decide whose is the most important. And
if you win, then you can tell me yours
26
00:01:47,260 --> 00:01:48,260
first.
27
00:01:49,060 --> 00:01:51,480
If that sounds fair, go ahead.
28
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
It's Vivian.
29
00:01:55,190 --> 00:01:58,470
Walter, she's been avoiding me all week.
She won't even talk to me on the phone,
30
00:01:58,510 --> 00:01:59,510
and I don't know why.
31
00:01:59,970 --> 00:02:03,170
Oh, that's terrible to think I was going
to bother you with my problem.
32
00:02:03,370 --> 00:02:04,490
What is your problem, honey?
33
00:02:04,710 --> 00:02:07,510
Maude, with you and Vivian on the house?
Oh, Walter, Walter.
34
00:02:07,770 --> 00:02:11,950
Now, the most important thing to me is
my husband. I mean, if you have an
35
00:02:11,950 --> 00:02:13,550
important problem, I want to hear it.
36
00:02:14,190 --> 00:02:18,650
Well, it's just one of those things that
builds up inside of you and keeps
37
00:02:18,650 --> 00:02:20,970
building and keeps building, and if you
don't let it out, you explode.
38
00:02:21,210 --> 00:02:23,170
You know what I mean? Of course,
darling. What is it?
39
00:02:24,270 --> 00:02:26,450
I don't want to have beef stroganoff
again tonight.
40
00:02:28,890 --> 00:02:33,250
Here I am talking about losing a friend
of 30 years and all you can think about
41
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
is beige meat.
42
00:02:36,090 --> 00:02:37,290
All right, Mort, I'm sorry.
43
00:02:37,650 --> 00:02:41,370
What happened between you and Vivian? I
told you, Walter, I don't know. I don't
44
00:02:41,370 --> 00:02:44,890
know. I have been racking my brain all
week trying to think of how I might have
45
00:02:44,890 --> 00:02:46,670
offended her. You can't think of
anything?
46
00:02:46,970 --> 00:02:49,130
Certainly I can. I offend Vivian all the
time.
47
00:02:50,860 --> 00:02:54,700
Why don't we go next door right this
minute and bring this all out in the
48
00:02:54,700 --> 00:02:55,638
opening with Vivian?
49
00:02:55,640 --> 00:02:59,180
Maude, she's your buddy. The two of you
ought to be able to talk things out.
50
00:02:59,480 --> 00:03:02,600
Well, it's worth a try, but, Walter,
it's not going to be easy.
51
00:03:03,240 --> 00:03:07,360
You know, when Vivian has something on
her mind, sometimes she just won't even
52
00:03:07,360 --> 00:03:10,700
talk about it. I remember once when we
were in college, we went to this place
53
00:03:10,700 --> 00:03:15,640
called the Paradise Ballroom, and they
had marked the restrooms Adam and Eve,
54
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
you know?
55
00:03:16,860 --> 00:03:20,260
Well, Vivian got sick to her stomach
while she was out on the dance floor,
56
00:03:20,260 --> 00:03:22,720
she didn't realize that Eve meant the
ladies' room.
57
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
What happened?
58
00:03:24,320 --> 00:03:25,820
She threw up in a tuba.
59
00:03:28,560 --> 00:03:29,940
Well, here goes nothing.
60
00:03:30,220 --> 00:03:32,240
It'll be all right, Maude. You'll see.
61
00:03:34,540 --> 00:03:35,840
Just a minute, Arthur.
62
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
Yes,
63
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
let's go, Mort.
64
00:04:41,210 --> 00:04:45,610
Walter, she's been behaving strangely
all week. Now she shows up at the door
65
00:04:45,610 --> 00:04:47,130
wearing nothing but saran wrap.
66
00:04:48,130 --> 00:04:50,330
Maybe she's having an affair with the
man from GLAAD.
67
00:04:54,590 --> 00:04:58,510
Now listen, Walter, we may be dealing
with a very unstable woman. I think we
68
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
should go in there and help.
69
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
Yeah, you're right.
70
00:05:11,600 --> 00:05:12,720
Vivian? Vivian?
71
00:05:14,340 --> 00:05:16,480
Vivian, darling, it's all right.
72
00:05:17,040 --> 00:05:18,400
Walter and Maude.
73
00:05:19,320 --> 00:05:21,200
Maude, don't come down here, please!
74
00:05:21,780 --> 00:05:25,020
But Vivian... Vivian, we're your
friends.
75
00:05:26,500 --> 00:05:29,280
My God, she's drinking.
76
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Maude.
77
00:05:32,980 --> 00:05:37,640
Walter, I just... I feel so embarrassed.
I feel so... Oh, Vivian.
78
00:05:37,860 --> 00:05:42,120
So dirty, so icky, so yucky, so yuck.
79
00:05:45,040 --> 00:05:48,820
Vivian. So creepy, so schlecky, so
dorky, so black.
80
00:05:51,540 --> 00:05:53,340
So grimy. Vivian!
81
00:05:56,300 --> 00:05:57,840
Vivian, I want you to tell me the truth.
82
00:05:58,560 --> 00:06:00,900
Have you turned into a closet drinker?
83
00:06:01,380 --> 00:06:02,900
Oh, no.
84
00:06:03,160 --> 00:06:09,890
No, Ma, no. It's just... that it's just
that you rang the doorbell at exactly 5
85
00:06:09,890 --> 00:06:10,890
.05.
86
00:06:12,570 --> 00:06:18,310
Oh, well, for the past week, Arthur's
been coming home at exactly 5 .05,
87
00:06:18,390 --> 00:06:24,710
and he rings the doorbell, and I answer
it in
88
00:06:24,710 --> 00:06:26,530
different costumes.
89
00:06:42,920 --> 00:06:43,980
We play a little game.
90
00:06:47,160 --> 00:06:51,440
You know, like the cowboy in the
schoolmarm.
91
00:07:12,680 --> 00:07:14,320
What game is Saran Wrap?
92
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
Leftovers.
93
00:07:22,840 --> 00:07:29,500
You see, Arthur pretends to be the man
from Glad.
94
00:07:29,700 --> 00:07:31,040
My God, I was right.
95
00:07:34,480 --> 00:07:37,920
Ah, Vivian, come on, honey. There's no
need to be embarrassed.
96
00:07:38,800 --> 00:07:42,360
If you and Arthur want to play these
little games, that's entirely up to you.
97
00:07:42,740 --> 00:07:45,760
Oh. Oh, thank you, Maude.
98
00:07:46,600 --> 00:07:50,060
You know, I've been avoiding you all
week because I didn't think you'd
99
00:07:50,060 --> 00:07:51,320
of why I'm doing this.
100
00:07:51,980 --> 00:07:55,780
Vivian, whether or not I approve or
disapprove is neither here nor there. I
101
00:07:55,780 --> 00:07:58,000
mean, it's none of my business. Isn't
that right, Walter?
102
00:07:58,300 --> 00:08:00,200
Right, Maude. It's none of your
business. Yes, it is.
103
00:08:01,100 --> 00:08:02,360
Why are you doing this?
104
00:08:03,900 --> 00:08:06,380
You'll get mad at me. No, I won't.
You'll hit me.
105
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
So what?
106
00:08:14,160 --> 00:08:18,040
For some reason, all the fun seemed to
be going out of our marriage. We were
107
00:08:18,040 --> 00:08:20,120
just becoming a couple of old fuddy
-duddy.
108
00:08:20,800 --> 00:08:24,920
And then I heard about feminine
fulfillment.
109
00:08:25,700 --> 00:08:29,160
Oh, no. Oh, no. Now, Vivian, Vivian, you
didn't join.
110
00:08:29,420 --> 00:08:30,740
What's feminine fulfillment?
111
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
An equal rights group?
112
00:08:32,400 --> 00:08:36,980
It's exactly the opposite. It's like
that group Total Woman, you know, that
113
00:08:36,980 --> 00:08:39,120
the Miami Dolphins' wives belong to.
114
00:08:40,600 --> 00:08:44,980
Feminine fulfillment tells you to be
cute and frilly and perky and pamper
115
00:08:44,980 --> 00:08:47,220
husband to just cater to his every whim.
116
00:08:47,520 --> 00:08:50,660
Great! Don't they used to just call that
being married?
117
00:08:55,740 --> 00:08:57,860
That explains everything.
118
00:08:58,080 --> 00:09:02,600
The martini pitcher waiting for him, his
pipe and slippers next to his favorite
119
00:09:02,600 --> 00:09:06,060
chair. What's this, Viv? Oh, no, don't
touch that, please. That's Arthur's
120
00:09:06,060 --> 00:09:06,899
evening paper.
121
00:09:06,900 --> 00:09:10,400
His evening paper? It's all cut up.
Well, I know. Oh, I know. I cut out all
122
00:09:10,400 --> 00:09:13,480
articles that Arthur will want to read,
and then I stack them up according to
123
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
their importance.
124
00:09:15,020 --> 00:09:16,220
You know what's on top, Walter?
125
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Snoopy.
126
00:09:18,160 --> 00:09:21,320
I mean, isn't this absolutely
ridiculous?
127
00:09:21,880 --> 00:09:23,000
All right.
128
00:09:23,360 --> 00:09:24,700
What a neat idea.
129
00:09:26,740 --> 00:09:28,080
I think I'll get the door.
130
00:09:28,600 --> 00:09:31,900
I want to tell you something, Maude. In
the week that Arthur and I have been
131
00:09:31,900 --> 00:09:35,900
doing this, I have felt more happiness
and... Oh, Walter shouldn't get the
132
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
That's Arthur.
133
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
fulfillment, Arthur.
134
00:10:06,660 --> 00:10:07,660
Oh, fine.
135
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
Arthur, you never mentioned it to me.
136
00:10:11,420 --> 00:10:14,280
Well, why should I? It's personal. It's
a private thing.
137
00:10:14,480 --> 00:10:18,300
You see, Walter, even Arthur knows how
demeaning feminine fulfillment is. He
138
00:10:18,300 --> 00:10:22,000
ashamed to tell you. Oh, no, no, that's
not it. I just didn't want to make old
139
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Walter jealous.
140
00:10:24,000 --> 00:10:25,440
The poor slob.
141
00:10:39,470 --> 00:10:41,570
You wouldn't understand this, Marty.
That's why we kept it to ourselves.
142
00:10:42,050 --> 00:10:44,230
A little lower to the left, cutlet.
143
00:10:44,670 --> 00:10:45,670
Right, sweetie.
144
00:10:46,710 --> 00:10:50,490
Come on, Walter. Oh, listen, you know
you two. We invited you to dinner
145
00:10:50,670 --> 00:10:53,670
All right, you can't make it, but we
really would like you to come tomorrow
146
00:10:53,670 --> 00:10:58,010
night. Oh, well, we'd love to, but I'm
sorry we can't make it then either.
147
00:10:58,390 --> 00:11:01,370
But, honeysuckle, of course we can make
it.
148
00:11:01,990 --> 00:11:03,010
But, beetcakes.
149
00:11:03,580 --> 00:11:07,400
Don't you remember tomorrow night is
when we play the mongoose and the cobra?
150
00:11:13,880 --> 00:11:17,840
We're going to accept the invitation. We
can't let Martin Walter down, veal
151
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
chop.
152
00:11:19,600 --> 00:11:21,320
Whatever you say, lamb loin.
153
00:11:23,280 --> 00:11:26,720
No, that's great. Then we'll expect you
tomorrow night at seven. Come on,
154
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
brisket face.
155
00:11:34,860 --> 00:11:36,220
I'm just heart sick for Vivian.
156
00:11:36,560 --> 00:11:39,720
Imagine a grown woman dressing up in
those ridiculous costumes.
157
00:11:39,980 --> 00:11:44,340
I mean, pampering her husband, just
making her whole life revolve around
158
00:11:44,340 --> 00:11:47,360
him happy. I ask you, Walter, can you
think of anything more disgusting?
159
00:11:47,780 --> 00:11:48,780
Yeah, lots of things.
160
00:11:49,700 --> 00:11:51,160
Boy, I wish I was Arthur.
161
00:11:52,900 --> 00:11:54,420
Nobody leaves this room.
162
00:12:01,420 --> 00:12:03,680
Say that again, Walter. I dare you.
163
00:12:04,630 --> 00:12:07,850
Maude, all I meant was that I can think
of a lot of things more disgusting than
164
00:12:07,850 --> 00:12:12,750
what Arthur and Vivian are doing.
Walter, Vivian is my best friend for 30
165
00:12:12,830 --> 00:12:17,030
Now, what she is doing is degrading and
humiliating, and when I come back,
166
00:12:17,050 --> 00:12:18,050
remind me where I was.
167
00:12:22,170 --> 00:12:27,130
Yes? Excuse me, ma 'am, but have you
taken unto yourself a savior?
168
00:12:32,720 --> 00:12:33,920
Why, is there one missing?
169
00:12:40,960 --> 00:12:47,020
Ma 'am, our religion wants people to be
happy because they're alive. Now, we're
170
00:12:47,020 --> 00:12:49,100
asking folks to wear this button.
171
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
It's free.
172
00:12:50,640 --> 00:12:53,960
Say thank you if you're glad God made
you.
173
00:12:54,700 --> 00:12:56,980
That's very sweet. Thank you. Of course.
174
00:12:57,320 --> 00:13:01,300
If you care to make a contribution, we'd
appreciate it.
175
00:13:01,660 --> 00:13:06,480
Well, I'll tell you, this is such a
happy, upbeat message that I'd like to
176
00:13:06,480 --> 00:13:10,100
you a donation. Let me write you a
check. Ma 'am, we'd prefer cash.
177
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Oh.
178
00:13:14,960 --> 00:13:17,100
Here's five dollars, but tell me, why
don't you take checks?
179
00:13:17,540 --> 00:13:20,640
Oh, well, you see, we just formed a
religion this afternoon.
180
00:13:21,540 --> 00:13:22,640
Haven't come up with a name yet.
181
00:13:27,540 --> 00:13:28,840
You haven't come...
182
00:13:29,120 --> 00:13:31,540
How about the Church of the Good Losers?
183
00:13:38,020 --> 00:13:41,100
Degrading, humiliating, and a disgrace
to modern womanhood.
184
00:13:44,080 --> 00:13:46,480
Maude, why don't you face the fact?
185
00:13:47,160 --> 00:13:51,600
This feminine fulfillment works for some
people. I knew it. I knew it. You want
186
00:13:51,600 --> 00:13:55,660
us to do it. No, I don't. I know it's
not for us. I mean, I'd never expect you
187
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
to be feminine.
188
00:14:02,220 --> 00:14:04,560
Mr. Finley, are you saying that I am not
feminine?
189
00:14:04,880 --> 00:14:09,000
No, but you're very feminine. I just
meant that you're not feminine in an
190
00:14:09,000 --> 00:14:10,420
obvious sexy way.
191
00:14:13,820 --> 00:14:14,860
I'm not sexy?
192
00:14:15,360 --> 00:14:17,820
No, but I didn't mean that you're very
sexy.
193
00:14:18,340 --> 00:14:21,300
It's just that you're sexy in a way that
wouldn't turn anybody on.
194
00:14:27,920 --> 00:14:29,860
Oh, my God.
195
00:14:34,380 --> 00:14:38,020
You live with a man. You cook his meals.
You iron his shirt. You even pretend to
196
00:14:38,020 --> 00:14:39,360
love his dumb little mustache.
197
00:14:41,420 --> 00:14:44,680
You think you know him, but tonight I
found out. I don't know that man.
198
00:14:46,140 --> 00:14:49,000
Neither do I. What man are you talking
about? You never iron my shirt.
199
00:14:52,040 --> 00:14:53,460
Perfect. Perfect!
200
00:14:54,320 --> 00:14:57,640
Two minutes with Arthur and Vivian, now
he expects me to iron his shirts.
201
00:15:00,110 --> 00:15:04,930
I know that you would never pamper me or
iron my shirts or rub my feet. That's
202
00:15:04,930 --> 00:15:06,550
right. I don't do shirts or feet.
203
00:15:08,230 --> 00:15:10,510
Of course not. You're a big deal
feminist.
204
00:15:10,750 --> 00:15:12,050
I'm lucky if you're past assault.
205
00:15:14,250 --> 00:15:15,189
You see?
206
00:15:15,190 --> 00:15:17,550
You would like me to be like Vivian.
207
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
Admit it, Walter.
208
00:15:19,450 --> 00:15:21,770
You'd give your right teeth to be the
man from GLAAD.
209
00:15:23,590 --> 00:15:27,470
All right, I'll admit it. I want to be
pampered. I want to be taken care of.
210
00:15:27,730 --> 00:15:31,390
As a matter of fact, every so often I...
I would like my feet rubbed. What do
211
00:15:31,390 --> 00:15:32,390
you think of that?
212
00:15:33,350 --> 00:15:34,590
Walter, let me tell you a story.
213
00:15:38,730 --> 00:15:45,470
Walter, one time, my second husband,
Chester, went on a ski trip without me.
214
00:15:45,470 --> 00:15:50,090
was furious, Walter. But then I got a
call that he had had an accident on the
215
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
slopes.
216
00:15:51,670 --> 00:15:53,410
When I got to the hospital, he was in
traction.
217
00:15:53,710 --> 00:15:57,330
I mean, it was terrible to see Walter,
both legs in a cast, you know, to the
218
00:15:57,330 --> 00:15:58,330
ankle.
219
00:15:59,310 --> 00:16:06,170
He called me over to the bed, and he
whispered, Maude, Maude, just rub my
220
00:16:06,170 --> 00:16:08,750
feet. It'll make me feel so much better.
221
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Yeah?
222
00:16:10,610 --> 00:16:12,990
I didn't do it for him. Why should I do
it for him?
223
00:16:19,210 --> 00:16:21,750
All right, Maude, have it your way. You
always do.
224
00:16:22,230 --> 00:16:25,870
But I'm going somewhere where I can be
pampered, somewhere where they love me,
225
00:16:25,970 --> 00:16:27,030
somewhere where...
226
00:16:41,160 --> 00:16:45,140
Good evening, Mike. Hello, Walter. Hi,
Viv. Oh, I'm just so glad we could make
227
00:16:45,140 --> 00:16:49,760
it tonight. So am I. And, honey, I
really want to apologize for yesterday.
228
00:16:49,760 --> 00:16:53,340
promise, tonight I will not say anything
nasty or derogatory.
229
00:16:53,740 --> 00:16:56,300
How do you like the way I look? Don't
test me, Vivian.
230
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
like dessert.
231
00:17:04,470 --> 00:17:05,470
Oh.
232
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
Maude, how's it going?
233
00:17:10,810 --> 00:17:15,510
How is it going? What kind of a way is
that to greet your wife?
234
00:17:16,050 --> 00:17:19,069
Hey, come on, guy. We're equal partners,
remember?
235
00:17:23,770 --> 00:17:26,750
Arthur, you want to give me a hand? I'm
fixing up some fancy drinks in the
236
00:17:26,750 --> 00:17:29,210
kitchen. Right. Oh, maybe I should make
the drinks.
237
00:17:29,550 --> 00:17:31,150
No, no, pumpkin. You're confused.
238
00:17:32,120 --> 00:17:35,040
Men make the drinks in public. Women
only make drinks when there's nobody
239
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
around.
240
00:17:37,340 --> 00:17:40,460
Oh, I've still got so much to learn
about being a woman.
241
00:17:43,420 --> 00:17:44,700
Vivian, level with me.
242
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
Are you happy?
243
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Am I happy?
244
00:17:48,960 --> 00:17:51,720
How can you ask if I'm happy? Of course
I'm happy.
245
00:17:52,020 --> 00:17:55,700
I'm happier than I've ever been in my
life. I'm happy, happy.
246
00:17:58,900 --> 00:18:01,000
As long as you're happy.
247
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
Just terrible.
248
00:18:05,280 --> 00:18:07,200
It's just work, work, work.
249
00:18:08,100 --> 00:18:10,820
Making a different gourmet dinner every
night.
250
00:18:11,040 --> 00:18:13,480
And trying to dream up all those dumb
costumes.
251
00:18:14,060 --> 00:18:17,040
I mean, what the heck does a mongoose
wear?
252
00:18:19,820 --> 00:18:21,520
Vivian, why do you do it?
253
00:18:22,480 --> 00:18:23,700
I'll tell you why.
254
00:18:24,640 --> 00:18:29,040
When I first found out about feminine
fulfillment, I read that book, The Total
255
00:18:29,040 --> 00:18:34,580
Woman. Well, in it, she says that...
Most men are on a 48 -hour cycle.
256
00:18:36,700 --> 00:18:41,020
They have the need for... You know.
Stop!
257
00:18:43,260 --> 00:18:46,500
Every 48 hours. Did you know that? No, I
had no idea.
258
00:18:50,140 --> 00:18:56,980
Well, with this feminine fulfillment
stuff, I've got Arthur on a 24 -hour
259
00:19:03,760 --> 00:19:04,659
And, Lord?
260
00:19:04,660 --> 00:19:06,080
Yes? It's nice.
261
00:19:11,600 --> 00:19:15,840
I just wish I could cut out all the
pampering and all that waiting. There
262
00:19:15,840 --> 00:19:18,480
go, Vivian. I made you a brandy
Alexander.
263
00:19:18,800 --> 00:19:23,560
Oh, I adore brandy Alexander. No more.
This is for you. A shot and a beer.
264
00:19:39,880 --> 00:19:41,740
stand the heat. She should stay in the
kitchen.
265
00:19:43,760 --> 00:19:47,980
That does it. That does it! That does
it! If he wants feminine fulfillment, he
266
00:19:47,980 --> 00:19:49,840
is going to get feminine fulfillment.
267
00:19:50,280 --> 00:19:51,039
What are you going to do?
268
00:19:51,040 --> 00:19:53,380
I'm going to give Walter the surprise of
his life.
269
00:19:57,040 --> 00:19:58,840
Oh, boy, Arthur.
270
00:19:59,160 --> 00:20:01,180
You lucky duck.
271
00:20:01,920 --> 00:20:03,380
Yeah, it's going pretty well, Walter.
272
00:20:03,860 --> 00:20:06,780
Every night when I get home, Vivian has
my pipe and my slippers ready.
273
00:20:07,520 --> 00:20:09,280
She has my martini all made.
274
00:20:09,960 --> 00:20:11,480
She even rubbed my feet.
275
00:20:12,480 --> 00:20:14,440
Oh, you lucky duck.
276
00:20:14,740 --> 00:20:17,180
You ever -loving lucky duck.
277
00:20:17,440 --> 00:20:18,440
Oh, yeah.
278
00:20:18,640 --> 00:20:19,639
Ever -loving.
279
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Always loving.
280
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
Constantly loving.
281
00:20:25,880 --> 00:20:26,900
Arthur, what's the matter?
282
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
Eh, it's nothing.
283
00:20:29,280 --> 00:20:31,480
Arthur, this is me you're talking to.
284
00:20:32,200 --> 00:20:35,440
Well, doggone it, Walter. No system of
marriage is perfect, you know.
285
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
What do you mean?
286
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Well...
287
00:20:39,370 --> 00:20:41,950
See, Vivian has become very romantic.
288
00:20:42,690 --> 00:20:43,690
You know?
289
00:20:44,350 --> 00:20:49,850
So romantic that... Well, let's just say
I never get to watch Johnny Carson
290
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
anymore.
291
00:20:53,590 --> 00:20:54,590
Never!
292
00:20:58,410 --> 00:20:59,630
Arthur, I'm in awe.
293
00:21:00,770 --> 00:21:04,610
See, Vivian doesn't seem to understand
that most men are on a 48 -hour cycle.
294
00:21:05,870 --> 00:21:06,870
Oh, yeah?
295
00:21:06,890 --> 00:21:07,890
Yeah.
296
00:21:09,110 --> 00:21:10,110
Walter?
297
00:21:11,970 --> 00:21:13,930
I think my cycle is 72 hours.
298
00:21:17,850 --> 00:21:19,290
Arthur, I'm still in awe.
299
00:21:20,930 --> 00:21:22,490
Too much romance can kill you.
300
00:21:22,710 --> 00:21:25,530
Come on. A lot of the doctors down at
the hospital are trying to get their
301
00:21:25,530 --> 00:21:27,610
to cool it on this feminine fulfillment
stout.
302
00:21:27,830 --> 00:21:30,030
Come on. No, no, I mean if it keeps up
this way, we're going to be dropping
303
00:21:30,030 --> 00:21:31,030
flies.
304
00:21:36,130 --> 00:21:36,909
Where's Maud?
305
00:21:36,910 --> 00:21:38,190
Oh, she went into the den.
306
00:21:39,850 --> 00:21:45,930
Well, custard cup, I have decided to
join feminine fulfillment. And are you
307
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
for a treat? Maud, wait!
308
00:21:49,190 --> 00:21:50,730
What is that, saran wrap?
309
00:21:51,730 --> 00:21:53,030
That's right, bucket breath.
310
00:21:58,050 --> 00:22:01,410
Maud, you can't... Will you excuse me?
311
00:22:02,870 --> 00:22:03,870
Bunny teeth?
312
00:22:08,750 --> 00:22:09,689
Why, Mr.
313
00:22:09,690 --> 00:22:13,730
Greenblatt. Mrs. Finley, I just returned
your lawnmower. Oh, thank you. Oh, Mr.
314
00:22:13,910 --> 00:22:14,910
Greenblatt. Yes.
315
00:22:16,490 --> 00:22:18,710
Thank you.
316
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
Mort!
317
00:22:26,010 --> 00:22:27,590
Mort, are you crazy?
318
00:22:28,590 --> 00:22:32,070
Mr. Greenblatt said thank you because
he's glad...
319
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
I'm sorry.
320
00:22:41,100 --> 00:22:45,640
I'm willing to forget all about feminine
fulfillment. I'm sorry I ever brought
321
00:22:45,640 --> 00:22:47,260
it up, but turtle toes.
322
00:22:48,920 --> 00:22:51,420
All I want to do is give you the perfect
marriage.
323
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
No way.
324
00:22:52,820 --> 00:22:54,940
I'm not going to end up with Arthur's
complaint.
325
00:22:56,960 --> 00:22:58,440
Arthur, what did you say to him?
326
00:22:59,640 --> 00:23:06,080
Vivian, I don't know how to tell you
this, but I can't stand much more of
327
00:23:06,080 --> 00:23:07,900
missing Johnny Carson.
328
00:23:11,660 --> 00:23:13,740
you want me to quit feminine
fulfillment?
329
00:23:14,240 --> 00:23:17,460
Oh, no. No, I wouldn't do that,
Buttercup. See, I love the pampering,
330
00:23:17,460 --> 00:23:21,280
backscratching, your complete obedience,
you know, all the good stuff.
331
00:23:23,640 --> 00:23:26,800
You mean you think the pampering is the
good stuff?
332
00:23:28,240 --> 00:23:30,400
What about... I like to be pampered.
333
00:23:30,780 --> 00:23:33,360
Well, of course you do. We all do.
334
00:23:33,820 --> 00:23:37,600
That's what's wrong with feminine
fulfillment. It's also one -sided.
335
00:23:38,160 --> 00:23:42,180
I mean, wouldn't we all be happier if we
took turns, you know, pampering each
336
00:23:42,180 --> 00:23:43,360
other? I don't know.
337
00:23:44,240 --> 00:23:47,960
Of course we would. That's the way the
world works. You scratch my back, I
338
00:23:47,960 --> 00:23:48,799
scratch yours.
339
00:23:48,800 --> 00:23:50,540
Yeah, you rub my feet. I don't do feet.
340
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
What?
341
00:23:56,140 --> 00:23:57,400
I said I'm sorry.
342
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Oh, honey.
343
00:24:01,020 --> 00:24:03,580
You've done nothing to be sorry for,
but...
344
00:24:05,090 --> 00:24:08,690
Don't you think we could all benefit
from equal partnership?
345
00:24:09,390 --> 00:24:12,870
I mean, think of all the new things we
could learn.
346
00:24:13,770 --> 00:24:14,749
Like what?
347
00:24:14,750 --> 00:24:17,590
Well, like I just found out that I like
a shot and a beer.
348
00:24:19,130 --> 00:24:20,630
How about another one, bub?
349
00:24:21,730 --> 00:24:22,730
Sure, guy.
28695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.