All language subtitles for maude_s05e16_arthur_s_crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:06,970 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,150 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,710 --> 00:00:16,410 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,810 --> 00:00:22,810 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,390 Oh, yeah. 6 00:00:24,630 --> 00:00:29,470 When the country was falling apart, Betsy Roth got it all sewed up. 7 00:00:29,830 --> 00:00:31,230 And then there's my... 8 00:00:31,600 --> 00:00:37,260 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 9 00:00:37,260 --> 00:00:41,900 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. That 10 00:00:41,900 --> 00:00:46,500 uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. Right on, Maude. 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,740 Well, here's the potato salad. 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Oh, Maude. 13 00:00:53,560 --> 00:00:57,580 Don't you just love potato salad with hard -boiled eggs in it? I'm crazy about 14 00:00:57,580 --> 00:00:58,359 it that way. 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,420 There, you see, I knew I should have hard -boiled some eggs. Darn it. 16 00:01:04,379 --> 00:01:06,220 Boy, do I have to chop any more onions? 17 00:01:06,540 --> 00:01:09,740 Can't I go outside and toss the football around with Arthur and Albie? Oh, now 18 00:01:09,740 --> 00:01:13,280 look, if you want to go out and play with that jerk Albie Doyle, go ahead. 19 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 Jerk? Albie's not a jerk. 20 00:01:16,420 --> 00:01:20,020 Albie is not a jerk? Did you see this book that he brought Vivian from 21 00:01:20,020 --> 00:01:22,720 Cleveland? Said it was the hottest book in town. 22 00:01:22,920 --> 00:01:24,800 Really, Mort? I mean, a hot book? 23 00:01:25,800 --> 00:01:32,740 That is not funny, Walter. 24 00:01:32,780 --> 00:01:34,500 He's been pulling these dumb jokes all day. 25 00:01:34,720 --> 00:01:37,280 And whoopee cushions are not funny either. 26 00:01:38,640 --> 00:01:39,640 Ah, 27 00:01:40,200 --> 00:01:43,120 Mort, he just liked to fool around. 28 00:01:43,980 --> 00:01:47,560 I mean, when I found out that the great Albie Doyle was here, I almost went into 29 00:01:47,560 --> 00:01:49,740 shock. You almost went into shock? 30 00:01:50,220 --> 00:01:52,580 How about when he goosed me with his electric cane? 31 00:01:57,140 --> 00:01:58,140 Boyd, you don't understand. 32 00:01:58,320 --> 00:02:02,360 Albie Doyle was one of the greatest college football players of all time. He 33 00:02:02,360 --> 00:02:04,220 right up there with Red Grange and Tom Harmon. 34 00:02:04,440 --> 00:02:07,680 Now, look, honey, if you really want to go out and play football with Arthur and 35 00:02:07,680 --> 00:02:08,820 Albie, go ahead. Okay. 36 00:02:09,100 --> 00:02:10,259 Just don't bend over. 37 00:02:28,970 --> 00:02:30,110 Classic in American humor. 38 00:02:30,970 --> 00:02:32,530 What? What? 39 00:02:32,770 --> 00:02:33,770 What? 40 00:02:35,510 --> 00:02:39,930 Vivian, I swear to you, if Albie plays another trick on me, I'm going to hide 41 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 his rubber doggy do. 42 00:02:42,850 --> 00:02:44,950 Oh, Maud, come on. He's cute. 43 00:02:45,650 --> 00:02:49,210 Arthur says Albie was always like that, even back when they were roommates in 44 00:02:49,210 --> 00:02:52,790 college. Arthur says Albie taught him everything he knows about fun. 45 00:02:54,490 --> 00:02:55,490 Hmm. 46 00:02:57,420 --> 00:03:02,160 Vivian, just answer one question for me. Why would an important person like 47 00:03:02,160 --> 00:03:06,340 Albie Doyle come all the way from Cleveland to Tuckahoe just to get Arthur 48 00:03:06,340 --> 00:03:07,920 perform a simple hernia operation? 49 00:03:08,360 --> 00:03:12,780 Well, Arthur says Albie's a hypochondriac, and he doesn't trust 50 00:03:13,460 --> 00:03:17,200 Well, I guess if you don't trust doctors, Arthur's the perfect choice. 51 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Oh, 52 00:03:21,840 --> 00:03:25,220 I hope Arthur's watching that chicken out there on the grill. I don't want it 53 00:03:25,220 --> 00:03:26,220 get burnt. 54 00:03:31,760 --> 00:03:32,759 Don't touch that football. 55 00:03:32,760 --> 00:03:35,440 What? What? What? They may want to measure for a first down. 56 00:03:36,920 --> 00:03:39,500 We are the Bobcats, so hold it true. 57 00:03:39,860 --> 00:03:42,480 And we will claw the pants off you. 58 00:03:43,580 --> 00:03:44,580 Rip, rip, rip. 59 00:03:44,680 --> 00:03:45,760 Kick him in the knee. 60 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 Rip, rip, rasp. 61 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Kick him in the other knee. 62 00:03:52,040 --> 00:03:55,500 Oh, what a boy, Albie. What a pass that was. 63 00:03:56,420 --> 00:03:57,900 Story, Bill, we'll fix the window tomorrow. 64 00:03:58,620 --> 00:04:00,440 Albie, you must have thrown that ball. 65 00:04:01,500 --> 00:04:04,380 And you with a hernia. Wow. Come on, I'll get you a drink. 66 00:04:04,600 --> 00:04:08,320 Hey, what happened? That ball was right to you. Oh, come on. 67 00:04:08,640 --> 00:04:10,280 I wasn't about to touch that ball. 68 00:04:11,020 --> 00:04:12,960 Not after what you rubbed on it. 69 00:04:18,720 --> 00:04:22,019 Albie carries around a baggie full of chicken fat just to rub on things. 70 00:04:23,040 --> 00:04:24,380 How do you beat this guy? 71 00:04:24,700 --> 00:04:26,960 Over the head with his electric cane. 72 00:04:29,540 --> 00:04:30,920 Hey, Mudd, you're all right. 73 00:04:31,400 --> 00:04:33,540 You know, the first time I met you, I didn't think you had a sense of humor. 74 00:04:36,540 --> 00:04:38,900 Hey, Albie, why don't you show Maude your carnation? 75 00:04:40,900 --> 00:04:44,240 Hey, Maude, look at this. It's a special hybrid. I got it. I know, I know. It's 76 00:04:44,240 --> 00:04:45,500 the kind you don't have to water. 77 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 It waters you. 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,860 What are you talking about? Oh, come on, Albie. You don't think I'm going to 79 00:04:49,860 --> 00:04:53,860 fall for that squirting... I mean, this is a real carnation. 80 00:04:54,180 --> 00:04:56,160 Of course. What do you think I am, some kind of cornball? 81 00:04:59,210 --> 00:05:00,950 I'm sorry, Albie. It's really lovely. 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,670 Albie, I understand you never marry. 83 00:05:20,870 --> 00:05:22,370 Come on, everybody. Here we are. 84 00:05:23,070 --> 00:05:23,949 Bottoms up. 85 00:05:23,950 --> 00:05:26,310 I don't want to make a toast. Just a second. 86 00:05:39,310 --> 00:05:44,050 sewer pump. You old slime -slopper. You old scum -slurper. You old maggot 87 00:05:44,050 --> 00:05:45,370 -muncher. Chicken liver. No! 88 00:05:50,610 --> 00:05:54,550 Albie, I can't believe you never married. I mean, a fun guy like you. 89 00:05:54,790 --> 00:05:56,410 Well, my work keeps me pretty busy. 90 00:05:57,030 --> 00:05:59,890 I travel around a lot, arranging conventions for the Shriners. 91 00:06:01,130 --> 00:06:03,450 And besides, old Arthur here got the dream girl. 92 00:06:03,910 --> 00:06:05,530 Oh, Albie. 93 00:06:06,230 --> 00:06:07,350 Oh, that's true, Arthur. 94 00:06:07,930 --> 00:06:10,150 Your first wife, Agnes, was the perfect woman. 95 00:06:13,290 --> 00:06:14,269 What a beauty. 96 00:06:14,270 --> 00:06:16,050 It was the best thing that ever happened to all Arthur here. 97 00:06:17,010 --> 00:06:18,050 Agnes was a saint. 98 00:06:18,350 --> 00:06:19,570 She was an absolute saint. 99 00:06:19,850 --> 00:06:22,010 I know. That's why they had separate bedrooms. 100 00:06:27,070 --> 00:06:30,690 Boy, oh, boy. The great Alfie Doyle right here in Tuckahoe. 101 00:06:31,050 --> 00:06:32,070 You know something, Arthur? 102 00:06:32,570 --> 00:06:35,930 We should get you some publicity for this. Oh, no. Walter, I get enough 103 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 publicity as it is. 104 00:06:37,720 --> 00:06:39,700 Every time I turn around, I see my name in print. 105 00:06:39,940 --> 00:06:42,400 Oh, Walter's not talking about death certificates, Arthur. 106 00:06:43,960 --> 00:06:45,520 What? Please, I don't like jokes. 107 00:06:46,400 --> 00:06:48,020 Albie, you don't like jokes. 108 00:06:49,060 --> 00:06:50,400 Well, not jokes about health. 109 00:06:51,140 --> 00:06:52,640 Remember, I'm going under the knife tomorrow. 110 00:06:53,180 --> 00:06:55,280 Don't worry, it'll probably be a rubber one. 111 00:07:00,240 --> 00:07:02,400 Look, Albie, old buddy, there's nothing to be nervous about. 112 00:07:02,740 --> 00:07:06,020 Now, remember, I studied under old Doc Pritchard. 113 00:07:06,490 --> 00:07:09,690 Old Doc Pritchard. You know you talk about him a lot, Arthur. 114 00:07:09,910 --> 00:07:11,950 Yeah, well, he was a great inspiration to me. 115 00:07:12,170 --> 00:07:14,410 Old Doc Pritchard. He was the greatest. 116 00:07:14,990 --> 00:07:16,010 Took care of the team. 117 00:07:16,690 --> 00:07:19,690 Kept me patched up so I could get out there on the field every Saturday. 118 00:07:20,410 --> 00:07:22,610 I played with broken ankles, broken ribs. 119 00:07:23,190 --> 00:07:24,650 I didn't know the meaning of pain. 120 00:07:24,930 --> 00:07:26,690 No, but you're teaching it to us. 121 00:07:28,710 --> 00:07:30,230 Okay, everybody, come on, let's see. 122 00:07:30,550 --> 00:07:32,610 Arthur, would you just carve the chicken? Oh, sure. 123 00:07:33,000 --> 00:07:34,220 I could use another snort, Artie. 124 00:07:34,560 --> 00:07:37,500 Okay, old buddy, sure thing. But then I'm going to cut you off. 125 00:07:38,020 --> 00:07:41,160 See, Artie, that's why I trust you. You're getting me in shape for the 126 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 tomorrow. Oh, no. 127 00:07:42,620 --> 00:07:44,540 I just don't want to drink up all my good scotch. 128 00:07:47,240 --> 00:07:48,580 Albie, will you stop worrying? 129 00:07:49,180 --> 00:07:50,780 Look, I gave you a complete physical yesterday. 130 00:07:51,080 --> 00:07:53,620 Your blood pressure's good. The old ticker's tip -top. 131 00:07:54,300 --> 00:07:58,020 Listen, all you need now for that hernia operation is a good shave. 132 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 I'll be lighting up. 133 00:08:07,100 --> 00:08:11,440 Look, I am not that madcap kid you remember from those panty raid parties. 134 00:08:12,200 --> 00:08:15,040 I'm an experienced, professional, highly trained surgeon. 135 00:08:16,400 --> 00:08:19,120 You know something, Artie? That's why I came to you all the way from Cleveland. 136 00:08:19,380 --> 00:08:20,520 You're the best in the business. 137 00:08:20,880 --> 00:08:22,160 Oh, darn. Cut my finger. 138 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 Oh, hi, Viv. 139 00:08:32,299 --> 00:08:34,020 Hi, Walter. What are you doing here? 140 00:08:34,549 --> 00:08:35,549 Guess who I got outside? 141 00:08:35,909 --> 00:08:38,650 Who? Chip Morgan from WKS Radio. 142 00:08:38,950 --> 00:08:40,350 Oh, I love him. 143 00:08:40,809 --> 00:08:45,070 He's going to interview Arthur about Albie for the 6 o 'clock news. Oh, how 144 00:08:45,070 --> 00:08:47,310 exciting. How'd the operation go? 145 00:08:47,570 --> 00:08:48,509 Oh, just fine. 146 00:08:48,510 --> 00:08:49,950 Albie's in the recovery room now. 147 00:08:50,290 --> 00:08:53,730 I'm waiting for Arthur. He's taking me out to lunch right after he takes out a 148 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 gallbladder. 149 00:08:55,990 --> 00:08:58,350 Vivian, I'll be with you in just five minutes. All I have to... 150 00:08:59,439 --> 00:09:00,880 Walter, what brings you here? 151 00:09:01,180 --> 00:09:03,460 Arthur, stay right there. Don't move. I have a surprise for you. 152 00:09:04,120 --> 00:09:05,180 Jed, come on in, please. 153 00:09:06,020 --> 00:09:09,460 Arthur, this is Chip Morgan from WKS Radio. He wants an interview about 154 00:09:09,460 --> 00:09:12,240 operation. Hello, how are you? Dr. Arthur Harmon and his wife, Vivian. 155 00:09:12,800 --> 00:09:17,000 Oh, no, Walter, I couldn't. Come on, Arthur, I want the people of Tuckahoe to 156 00:09:17,000 --> 00:09:19,780 know that the great Albie Doyle came all the way to you for his hernia 157 00:09:19,780 --> 00:09:21,880 operation. Well, I wouldn't know what to say. 158 00:09:22,180 --> 00:09:26,500 I've never talked on the radio before. Oh, Arthur, go ahead. It'll be fun. 159 00:09:27,660 --> 00:09:29,080 Well... As long as you're here. 160 00:09:29,700 --> 00:09:31,640 Oh, wait a minute. Don't do it with his hair messed up. 161 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 Now, see, this is radio, ma 'am. 162 00:09:37,020 --> 00:09:39,040 Oh, I don't care. People have a way of knowing. 163 00:09:40,800 --> 00:09:42,980 Okay, doctor, just speak in your normal tone of voice. 164 00:09:43,700 --> 00:09:45,080 Ready? All set. 165 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 Okay. 166 00:09:47,360 --> 00:09:50,460 This is Chip Morgan at Tuckahoe General Hospital, and I'm talking to Dr. 167 00:09:50,680 --> 00:09:51,680 Arthur Harmon. 168 00:09:52,000 --> 00:09:55,260 Doctor, I understand you've just performed a hernia operation on your 169 00:09:55,260 --> 00:09:59,740 friend, the great Albie Doyle, two -time winner of the Mumford Trophy and a 170 00:09:59,740 --> 00:10:03,120 beloved sports figure to a whole generation of Americans. 171 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Is that true? 172 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Yes. 173 00:10:13,540 --> 00:10:17,960 Doctor, as we all know, Albie Doyle now resides in Cleveland, Ohio. 174 00:10:18,500 --> 00:10:20,460 Did he come all the way to Tuckahoe for this operation? 175 00:10:20,970 --> 00:10:22,410 Because of a close friendship with you? 176 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 Yes. 177 00:10:26,850 --> 00:10:28,730 Yes. Well, partly. 178 00:10:29,110 --> 00:10:34,550 No, partly. I think he really came to me because he wanted, well, how do you put 179 00:10:34,550 --> 00:10:35,249 it modestly? 180 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 The best. 181 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 The best. 182 00:10:40,070 --> 00:10:43,030 Now, I don't mean to take anything away from the medical care that's available 183 00:10:43,030 --> 00:10:43,769 in Cleveland. 184 00:10:43,770 --> 00:10:45,690 I'm sure they have several adequate doctors there. 185 00:10:47,439 --> 00:10:50,860 Isn't a hernia considered a fairly routine operation? 186 00:10:51,600 --> 00:10:53,240 Not by me it isn't. 187 00:10:55,060 --> 00:10:58,140 No operation is ever routine. Dr. Harmon. 188 00:10:59,400 --> 00:11:05,380 When I take that scalpel in my hand, my only thought is for the sacred trust 189 00:11:05,380 --> 00:11:07,580 that patient has put in me. Doctor. 190 00:11:07,980 --> 00:11:09,660 Doctor, I must speak with you. 191 00:11:10,980 --> 00:11:13,600 Now, a doctor should never get careless. 192 00:11:14,080 --> 00:11:15,340 I owe my... 193 00:11:16,040 --> 00:11:19,180 I owe my success to the careful attention to detail. 194 00:11:21,280 --> 00:11:25,620 Nurse Davis, what is this? Can't you see that I'm doing an interview about the 195 00:11:25,620 --> 00:11:26,620 great Albie Doyle? 196 00:11:26,860 --> 00:11:29,180 The late great Albie Doyle. 197 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 What? 198 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 That's him. 199 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 He's dead. 200 00:11:36,880 --> 00:11:39,340 Maybe we'd better finish the interview later. 201 00:11:50,220 --> 00:11:52,020 Dr. Harmon is in his office, isn't he? 202 00:11:52,560 --> 00:11:57,600 Yes. Then why can't I see him? I've been waiting here four hours. Mrs. Berger, 203 00:11:57,640 --> 00:12:01,940 please. Why don't you just give up and go home like all the other patients did? 204 00:12:02,520 --> 00:12:05,400 Oh, thank God you're here. Well, I came as soon as you called. What is it? I 205 00:12:05,400 --> 00:12:08,500 don't know. All of a sudden, Dr. Harmon had me send all his patients home for no 206 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 reason. Oh. 207 00:12:09,920 --> 00:12:12,340 Oh, hold it, sister. I was here first. 208 00:12:12,560 --> 00:12:14,280 And anyhow, you don't look sick. 209 00:12:15,220 --> 00:12:16,400 I'm the doctor's wife. 210 00:12:17,480 --> 00:12:19,020 You don't look rich either. 211 00:12:24,540 --> 00:12:26,880 Vivian, what are you doing here? Did you have an appointment? 212 00:12:28,540 --> 00:12:31,260 Arthur, Nurse Ehrlichman called me. 213 00:12:31,680 --> 00:12:34,600 She says you've canceled all your appointments today. 214 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 Why? 215 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 He's gone, Viv. 216 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Albie has gone. 217 00:12:43,860 --> 00:12:46,280 He's thrown his last pass in the game of life. 218 00:12:49,940 --> 00:12:52,900 And it's been intercepted by the greatest linebacker of them all. 219 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 Death. Oh, Arthur. 220 00:12:57,600 --> 00:12:59,160 Oh, poor Arthur. 221 00:13:00,380 --> 00:13:02,320 Viv, these are Albie's personal effects. 222 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 Look at this. 223 00:13:03,820 --> 00:13:05,500 His bow tie's still dripping. 224 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 Oh, Arthur. 225 00:13:08,940 --> 00:13:12,280 Oh, I wish I could do something to make you feel better. 226 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 You sat on Albie's whoopee cushion. 227 00:13:35,580 --> 00:13:36,800 Albie would have liked that. 228 00:13:37,920 --> 00:13:41,020 Are you sending his things back to Cleveland? 229 00:13:41,420 --> 00:13:42,420 Yes. 230 00:13:43,620 --> 00:13:47,900 Albie's going to be buried wearing his little bow tie, holding his electric 231 00:13:47,900 --> 00:13:50,280 and stretched out in his whoopee cushion. 232 00:13:52,280 --> 00:13:56,320 Maybe you should take the air out of it first. It might go off at the funeral. 233 00:14:00,840 --> 00:14:02,220 Albie would like that, too. 234 00:14:03,820 --> 00:14:06,520 Arthur, I'm worried about you. 235 00:14:07,040 --> 00:14:09,460 You know you didn't sleep a wink last night. 236 00:14:09,760 --> 00:14:11,200 Vivian, how can I sleep? 237 00:14:12,200 --> 00:14:13,860 Albie is dead and I'm responsible. 238 00:14:14,420 --> 00:14:16,640 Arthur, you are not responsible. 239 00:14:17,020 --> 00:14:18,920 Turn around here and listen to me, Arthur. 240 00:14:19,220 --> 00:14:23,260 Listen, Albie died of a heart attack after the operation. 241 00:14:24,000 --> 00:14:26,960 All you were supposed to do was fix his little hernia. 242 00:14:27,540 --> 00:14:28,560 And you did. 243 00:14:29,960 --> 00:14:33,500 I'm sure when Albie died, he felt better than he had in weeks. 244 00:14:38,640 --> 00:14:42,660 Vivian, I gave Albie an electrocardiogram and his heart was 245 00:14:43,100 --> 00:14:44,160 But that wasn't enough. 246 00:14:44,660 --> 00:14:46,700 I should have given him a treadmill stress test. 247 00:14:47,380 --> 00:14:49,160 Do you usually give that test? 248 00:14:49,440 --> 00:14:52,160 No, you never give that test unless a patient has a history of heart trouble. 249 00:14:52,180 --> 00:14:56,740 But if I had, if I had, Albie might be with us today. 250 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Oh. 251 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Why are you packing your thing? 252 00:15:03,220 --> 00:15:04,780 Bill, try to understand this. 253 00:15:06,200 --> 00:15:08,080 The God thing finally caught up with me. 254 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 The what? 255 00:15:11,940 --> 00:15:12,940 The God thing. 256 00:15:13,800 --> 00:15:15,620 Old Doc Pritchard used to warn us about it. 257 00:15:16,300 --> 00:15:22,260 See, he taught us that doctors are like God because we have the power of life 258 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 and death. 259 00:15:23,800 --> 00:15:25,200 But I don't want to be God anymore. 260 00:15:27,320 --> 00:15:29,700 Do these look like the hands of God, Vivian? Do they? 261 00:15:30,190 --> 00:15:33,550 Do they look like the hands of God? Absolutely not. No, of course not. 262 00:15:34,350 --> 00:15:35,630 But I thought they were. 263 00:15:38,090 --> 00:15:40,750 And then when Albie died, I realized how worthless they are. 264 00:15:42,230 --> 00:15:43,230 Arthur. 265 00:15:43,970 --> 00:15:47,690 Arthur, you're just very upset and you're tired. 266 00:15:48,490 --> 00:15:51,870 Now, I want you to come home with me, Arthur. You can write yourself a 267 00:15:51,870 --> 00:15:55,510 prescription for some sedative. I wouldn't trust any prescription these 268 00:15:55,510 --> 00:15:56,510 prescribed. Oh. 269 00:15:58,570 --> 00:16:01,710 These hands are never going to operate again, Vivian. I'm through with medicine 270 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 forever. No! 271 00:16:02,870 --> 00:16:03,870 Yes. 272 00:16:04,110 --> 00:16:05,830 I am never coming into this office again. 273 00:16:06,070 --> 00:16:08,030 Arthur! I hate these hands! 274 00:16:09,030 --> 00:16:10,370 I never want to see them again. 275 00:16:13,530 --> 00:16:14,530 No, 276 00:16:16,290 --> 00:16:20,110 Doctor, no. He doesn't know you're coming, but it's been three weeks and he 277 00:16:20,110 --> 00:16:21,590 hasn't even gone into the office. 278 00:16:22,130 --> 00:16:23,670 You're just my last hope. 279 00:16:25,520 --> 00:16:26,820 Oh, well, you're almost here. 280 00:16:27,080 --> 00:16:29,980 Just drive straight past the House of Pies. 281 00:16:31,000 --> 00:16:34,360 Then turn left at Cohen's Cowboy Corral. 282 00:16:36,600 --> 00:16:39,760 And then ours is the very next street on the right. 283 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 All right. I'll see you in a little while. 284 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 Arthur! 285 00:16:47,240 --> 00:16:50,400 You said you were going to get dressed. Now you promised. 286 00:16:51,280 --> 00:16:53,800 Vivian, I've decided to sell the Cadillac. 287 00:16:54,250 --> 00:16:56,210 I don't want people getting the idea that I'm still a doctor. 288 00:17:00,450 --> 00:17:02,910 Arthur, you are still a doctor. 289 00:17:03,130 --> 00:17:04,910 Vivian, I used to be a doctor. 290 00:17:05,290 --> 00:17:06,970 Three weeks ago, I was a doctor. 291 00:17:07,290 --> 00:17:09,510 But now, I'm a former doctor. 292 00:17:10,930 --> 00:17:13,010 Vivian, I have been reading the most interesting book. 293 00:17:16,170 --> 00:17:21,829 Arthur, not those gloves again. Now, take them off. No. Oh, Arthur, please. 294 00:17:22,109 --> 00:17:23,560 No. Now, we've been through this before. 295 00:17:23,960 --> 00:17:26,200 I don't want to look at my hands. 296 00:17:26,460 --> 00:17:30,240 Arthur! It's a perfectly normal reaction for a surgeon that just killed his best 297 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 friend. 298 00:17:32,600 --> 00:17:34,480 All right. All right, dear. 299 00:17:35,300 --> 00:17:36,300 What's the book? 300 00:17:36,460 --> 00:17:40,200 Well, it's The Christian Science Way of Life. 301 00:17:42,320 --> 00:17:43,400 Christian science? 302 00:17:45,320 --> 00:17:50,220 Arthur, Christian science is wonderful for thick people, but you're a doctor. 303 00:17:51,050 --> 00:17:54,810 You're giving up an entire life of medicine because of self -pity. Self 304 00:17:55,110 --> 00:17:56,110 Self -pity? 305 00:17:56,270 --> 00:17:57,270 Look at these hands. 306 00:17:58,430 --> 00:18:01,550 These hands have the power to kill. That's why I'm giving up medicine. 307 00:18:01,830 --> 00:18:03,210 Don't you think that's a good enough reason? 308 00:18:03,650 --> 00:18:05,450 I think it sucks canal water. 309 00:18:10,870 --> 00:18:12,610 And take off a dumb glove. 310 00:18:16,870 --> 00:18:18,430 Arthur, not two pairs of gloves. 311 00:18:19,750 --> 00:18:23,450 Well, it's difficult to turn the pages in my Christian science book with the 312 00:18:23,450 --> 00:18:24,450 work gloves. 313 00:18:24,830 --> 00:18:26,030 These are my reading gloves. 314 00:18:30,110 --> 00:18:31,110 Could that be? 315 00:18:31,150 --> 00:18:34,430 Um, well, I invited someone to come over. I don't want to see anybody. 316 00:18:34,430 --> 00:18:37,950 really going to want to see this person. Who is it? Right down here, doctor. 317 00:18:38,210 --> 00:18:40,390 Doctor? How dare you invite a doctor into my home? 318 00:18:40,670 --> 00:18:42,710 I rang the bell, but nobody answered. 319 00:18:43,010 --> 00:18:46,130 Of course, maybe it wasn't ringing. My ears are open. 320 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Doc Pritchard. 321 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 Vivian. 322 00:18:54,530 --> 00:19:00,430 It's old Doc Pritchard. Well, well, well, young man. It's been a long time. 323 00:19:00,910 --> 00:19:03,490 I'm Vivian, his wife. We spoke on the phone. 324 00:19:03,690 --> 00:19:07,690 Your wife called me. I said to myself, I'm not going to let one of the 325 00:19:07,690 --> 00:19:09,770 minds I ever taught quit medicine. 326 00:19:10,150 --> 00:19:13,910 One of the brightest minds he ever taught, Arthur. I didn't know that. 327 00:19:14,150 --> 00:19:15,150 Neither did I. 328 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 Wait a minute. 329 00:19:28,650 --> 00:19:29,650 Marvin Harper? 330 00:19:30,290 --> 00:19:31,750 No, Doc. I'm Arthur Harmon. 331 00:19:32,370 --> 00:19:35,750 Well, I came to see Marvin Harper. I don't even know who you are. 332 00:19:37,270 --> 00:19:38,270 Harmon. 333 00:19:38,550 --> 00:19:39,550 Arthur Harmon. 334 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 Harmon? 335 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 Harmon, huh? 336 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 Class of 41. 337 00:19:44,930 --> 00:19:46,650 Oh, yeah. 338 00:19:47,270 --> 00:19:50,550 You used to run around with your hair in a mess and your shirt tail hanging out. 339 00:19:50,990 --> 00:19:53,050 You haven't cleaned your act up yet, have you? 340 00:19:57,200 --> 00:19:58,420 There go those teeth of mine again. 341 00:19:59,200 --> 00:20:00,380 Damn dentist. 342 00:20:01,060 --> 00:20:04,420 God should never trust dentists with anything as important as teeth. 343 00:20:05,220 --> 00:20:06,600 Maybe a drink would help, Doc. 344 00:20:07,100 --> 00:20:08,240 Scotch, bourbon, gin. 345 00:20:08,460 --> 00:20:09,460 Have you got any coffee? 346 00:20:09,600 --> 00:20:13,340 Oh, yes. We have instant, decaffeinated, and apricot mocha. 347 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 Good. 348 00:20:15,660 --> 00:20:17,040 I'll take a double bourbon. 349 00:20:19,420 --> 00:20:24,280 Well, Harmon, you lost a good friend under the knife, did you? 350 00:20:24,840 --> 00:20:25,940 Oh, Vivian told you. 351 00:20:26,430 --> 00:20:30,870 Oh, she didn't tell me. Nobody told me. It's always a loss of a good friend that 352 00:20:30,870 --> 00:20:33,710 causes a dedicated man to give up medicine. 353 00:20:34,870 --> 00:20:36,410 Well, it's the old God thing, Doc. 354 00:20:37,330 --> 00:20:38,870 You're the one that warned me about it. 355 00:20:39,810 --> 00:20:40,810 I did? 356 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 What did I say? 357 00:20:42,490 --> 00:20:48,510 Well, you know, the doctors have the power of life and death like God. 358 00:20:48,790 --> 00:20:52,190 Well, I don't want to play God anymore. I am finished with medicine. 359 00:20:53,090 --> 00:20:54,850 You've got that backwards, Harmon. 360 00:20:56,220 --> 00:21:01,040 Backwards? I had one nice piece of folksy philosophy and you screwed it up. 361 00:21:05,260 --> 00:21:06,660 Well, I don't understand. 362 00:21:07,040 --> 00:21:11,560 What did you say? I said that doctors do not have the power of life and death. 363 00:21:11,680 --> 00:21:15,940 God does. Only God can give a life. Only God can take a life. 364 00:21:16,180 --> 00:21:17,700 Only God can make a tree. 365 00:21:25,070 --> 00:21:26,070 Thank you. 366 00:21:27,190 --> 00:21:28,190 You see? 367 00:21:28,450 --> 00:21:29,450 She listens. 368 00:21:29,970 --> 00:21:34,770 Now, look, Harmony, if you quit medicine, it means that you think you 369 00:21:34,770 --> 00:21:36,410 responsibility for life and death. 370 00:21:36,690 --> 00:21:39,910 If you give up medicine, you will be playing God. 371 00:21:41,330 --> 00:21:44,350 I... I never thought of it that way. 372 00:21:44,870 --> 00:21:47,870 Why, Arthur, God made you a doctor. 373 00:21:48,230 --> 00:21:50,550 He gave you the gift to heal. 374 00:21:51,040 --> 00:21:53,280 To relieve people of their pain and suffering. 375 00:21:53,640 --> 00:21:54,920 Didn't want you to be a doctor. 376 00:21:55,300 --> 00:21:56,540 He'd have made you a dentist. 377 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Wow. 378 00:22:01,140 --> 00:22:02,520 This makes everything different. 379 00:22:02,980 --> 00:22:05,620 Oh, there go those teeth again. 380 00:22:06,240 --> 00:22:09,900 Doctor, does that pain go right up into your cheeks there? All the way from the 381 00:22:09,900 --> 00:22:11,080 eyes down into the jaw. 382 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 Look at your eyes. 383 00:22:13,100 --> 00:22:15,460 They're all watery. Of course, from the pain. 384 00:22:15,860 --> 00:22:16,860 Oh, boy. 385 00:22:17,440 --> 00:22:18,500 You're a typical doctor. 386 00:22:19,070 --> 00:22:20,650 You can diagnose anybody but yourself. 387 00:22:21,450 --> 00:22:24,470 There's nothing wrong with your teeth, Doc. You sound like my dentist. 388 00:22:25,110 --> 00:22:26,110 Well, he's right. 389 00:22:26,230 --> 00:22:29,750 You have a classic case of acute sinusitis. I see it all the time. 390 00:22:30,510 --> 00:22:32,250 Sinusitis? I haven't got any sinus trouble. 391 00:22:32,490 --> 00:22:33,970 Well, there always has to be a first time. 392 00:22:34,930 --> 00:22:35,930 Sinusitis. 393 00:22:36,050 --> 00:22:37,650 You know, Harmon, I think you're right. 394 00:22:37,910 --> 00:22:41,930 Of course I'm right. Here, get that prescription filled, and that'll fix you 395 00:22:42,170 --> 00:22:43,170 Well, you are the doctor. 396 00:22:43,750 --> 00:22:47,670 You know, Arthur, it looks as if you really are the doctor again. 397 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Doesn't it? 398 00:22:54,140 --> 00:22:58,580 Yeah, I guess I am. You sure are. I can't read a damn word of this thing. 399 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Listen, Doc. 400 00:23:06,120 --> 00:23:10,560 I want to thank you for snapping me out of it. You're still the best mind in 401 00:23:10,560 --> 00:23:11,439 medicine. 402 00:23:11,440 --> 00:23:14,840 Hey, do you remember Albie Doyle? 403 00:23:15,430 --> 00:23:18,350 Albie Doyle? I should think so. I was a team physician. 404 00:23:18,730 --> 00:23:20,030 He was a great quarterback. 405 00:23:20,430 --> 00:23:21,690 Hell of a nice fellow, too. 406 00:23:23,470 --> 00:23:24,770 Albie's one of the immortals. 407 00:23:25,190 --> 00:23:26,310 Well, not quite. 408 00:23:29,170 --> 00:23:30,170 What do you mean? 409 00:23:30,970 --> 00:23:35,250 Albie was a patient God took on Arthur's operating table. 410 00:23:35,730 --> 00:23:37,350 Albie Doyle is dead? 411 00:23:37,690 --> 00:23:41,250 Well, it was his heart. You killed the great Albie Doyle! 412 00:23:46,809 --> 00:23:50,970 It wasn't me. No. It was him. Arthur did everything he could. He gave him the 413 00:23:50,970 --> 00:23:51,970 best possible care. 414 00:23:52,170 --> 00:23:55,030 And besides, I wasn't even there when it happened. I'm sorry. I'm sorry. 415 00:23:55,970 --> 00:23:59,350 It was just such a shock. I had no idea it was Alvidor. 416 00:23:59,730 --> 00:24:03,110 But you still think I should practice medicine, don't you, Doctor? Oh, of 417 00:24:03,110 --> 00:24:04,450 course. Of course. 418 00:24:04,790 --> 00:24:10,250 Only, maybe God would be happier if you became a dermatologist. 419 00:24:12,110 --> 00:24:13,350 Me? A skin doctor? 420 00:24:13,690 --> 00:24:14,690 Yes. 421 00:24:15,050 --> 00:24:18,010 Nobody ever gets well, but nobody ever dies. 422 00:24:18,790 --> 00:24:19,790 Think about that. 423 00:24:23,830 --> 00:24:30,710 You know, Vivian, maybe 424 00:24:30,710 --> 00:24:32,550 he's right. Maybe I could become a dermatologist. 425 00:24:33,330 --> 00:24:34,910 All I need is a bigger waiting room. 34134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.