All language subtitles for maude_s05e15_maude_s_adult_relationship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,250 --> 00:00:10,210 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,770 --> 00:00:16,450 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,850 --> 00:00:22,850 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,470 --> 00:00:26,770 The country was falling apart. 6 00:00:27,210 --> 00:00:29,490 Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,610 --> 00:00:33,170 And then there's Maud. 8 00:00:33,510 --> 00:00:38,950 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:38,950 --> 00:00:42,090 there's Maud. And then there's Maud. No, 10 00:00:50,090 --> 00:00:51,870 Arthur, I'm really not interested. 11 00:00:52,250 --> 00:00:54,430 Believe me, Walter, you will have a ball. 12 00:00:54,650 --> 00:00:59,690 And it's a great and worthy cause. It's only $25 a person and strictly stag. 13 00:01:00,730 --> 00:01:01,730 It's a very classy affair. 14 00:01:02,250 --> 00:01:04,650 We all wear tuxedos. We have this big banquet. 15 00:01:04,989 --> 00:01:06,250 Then we listen to some speeches. 16 00:01:06,470 --> 00:01:08,250 Then we all get drunk and fall under the table. 17 00:01:10,450 --> 00:01:12,530 Excuse me, Arthur. Do you want some coffee? Yeah, thanks. 18 00:01:13,290 --> 00:01:14,610 What was the name of the group again? 19 00:01:15,330 --> 00:01:16,850 We call it the Friends of Ducks. 20 00:01:18,590 --> 00:01:22,390 The entire proceeds goes to protecting the nesting ground of the Canadian ring 21 00:01:22,390 --> 00:01:24,790 -necked duck, which is in danger of extinction. 22 00:01:25,450 --> 00:01:28,410 But with our help, the ducks can breed safely and build up their flocks again. 23 00:01:28,880 --> 00:01:32,460 Arthur, why would a bunch of guys want to pay 25 bucks each to protect them 24 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 ducks in Canada? 25 00:01:34,180 --> 00:01:36,100 So when they fly down here in the fall, we can shoot them. 26 00:01:39,420 --> 00:01:42,180 I'm not too crazy about the idea of shooting little ducks. 27 00:01:43,360 --> 00:01:46,060 Walter, if the hunters didn't shoot them, they'd overbreed and they'd die of 28 00:01:46,060 --> 00:01:47,060 starvation. 29 00:01:47,380 --> 00:01:48,980 Shooting them is a very humane act. 30 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 Arthur, just a minute. 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,140 These ducks are in danger of extinction. 32 00:01:53,530 --> 00:01:57,250 Right. So you guys protect their nesting grounds to build up the flocks again. 33 00:01:57,390 --> 00:02:00,210 That's right. But then you shoot them because otherwise there'd be too many of 34 00:02:00,210 --> 00:02:02,210 them and they would die of starvation. You got it. 35 00:02:02,750 --> 00:02:03,830 It doesn't make sense. 36 00:02:05,930 --> 00:02:08,430 You know something, Walter? You know what's wrong with you? You don't 37 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 conservation. 38 00:02:11,009 --> 00:02:13,510 Honey, I'm on my way. I'm just going to leave a little shopping list for Mrs. 39 00:02:13,630 --> 00:02:15,650 Naugaton. Hi, Marty. Hi, Arthur. 40 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 Good boy. 41 00:02:17,970 --> 00:02:20,130 She all spiffied up for a Saturday. 42 00:02:20,450 --> 00:02:21,830 Boy, you look terrific. 43 00:02:22,620 --> 00:02:23,620 And smell that perfume. 44 00:02:24,600 --> 00:02:25,820 What's the big occasion, Marty? 45 00:02:26,480 --> 00:02:27,960 It's no occasion, Arthur. 46 00:02:28,180 --> 00:02:30,040 Oh, come on. Something must be up. 47 00:02:30,340 --> 00:02:32,540 I know expensive perfume when I smell it. 48 00:02:32,760 --> 00:02:36,160 No, I'm just having lunch with a business associate, Jeremy Hubbard. 49 00:02:37,320 --> 00:02:39,100 Jeremy Hubbard? That sounds like a man. 50 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Well, of course it's a man. 51 00:02:43,100 --> 00:02:46,460 Walter, Maude is having lunch on a Saturday with a man. 52 00:02:47,080 --> 00:02:50,400 Arthur, they work in the same real estate office. What's the big deal? 53 00:02:51,310 --> 00:02:53,610 Has it ever occurred to you that your wife is a married woman? 54 00:02:56,130 --> 00:02:57,130 Yes, it has. 55 00:02:58,210 --> 00:03:01,430 As a matter of fact, it occurred to me just last night around 11 .30. 56 00:03:02,910 --> 00:03:06,130 Don't forget it also occurred to you again at around 2 .30 this morning. 57 00:03:07,630 --> 00:03:08,630 2 .30? 58 00:03:09,230 --> 00:03:11,550 I don't remember anything at 2 .30. I must have been asleep. 59 00:03:12,450 --> 00:03:13,610 That explains a lot. 60 00:03:17,610 --> 00:03:20,290 I tell you, Marty, it's a good thing you're not married to me. 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,180 A good thing? It's the best thing that ever happened to me. 62 00:03:24,820 --> 00:03:25,880 I'll tell you something else. 63 00:03:26,100 --> 00:03:28,620 I would never let Vivian go to lunch with another man. 64 00:03:28,980 --> 00:03:32,360 Oh, come on. Now, Arthur, you won't even let Vivian make long -distance calls 65 00:03:32,360 --> 00:03:34,280 since they started using mail operators. 66 00:03:36,700 --> 00:03:38,560 Now, that is just not true. 67 00:03:39,240 --> 00:03:42,020 I don't let Vivian make long -distance calls because she wastes money. 68 00:03:45,060 --> 00:03:48,180 I mean, she was getting in the habit of calling home every time her mother had a 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 birthday. 70 00:03:54,990 --> 00:03:58,810 Arthur, Morta's having lunch with a business associate who happens to be a 71 00:03:58,970 --> 00:04:02,070 She didn't really think a meeting like this could mean a big commission. 72 00:04:02,410 --> 00:04:06,950 Well, actually, honey, it's not a business luncheon. You see, Jeremy is 73 00:04:06,950 --> 00:04:09,730 through a divorce, and he needs somebody to talk to. 74 00:04:10,050 --> 00:04:11,050 You know, it's funny. 75 00:04:11,270 --> 00:04:14,910 You'd think he'd have all the friends he needs. I mean, what with his rugged 76 00:04:14,910 --> 00:04:18,029 good looks, his successful career, his fancy new car. 77 00:04:21,490 --> 00:04:23,650 Good looks, career, fancy car? 78 00:04:24,630 --> 00:04:27,050 Walter, you've got to be crazy to let Maude go to lunch with a guy that 79 00:04:27,050 --> 00:04:28,050 outclasses you like that. 80 00:04:30,590 --> 00:04:34,110 Look, Arthur, this really does not concern you. Now, why don't you go out 81 00:04:34,110 --> 00:04:36,310 kitchen and get something to eat? No, I'm on a diet. 82 00:04:36,610 --> 00:04:38,710 Then why don't you go into the kitchen and lose some weight? 83 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 Oh, I get it. 84 00:04:43,430 --> 00:04:48,490 As I was saying, I've been holding Jeremy's hand through this divorce. 85 00:04:49,090 --> 00:04:50,990 And we try to have lunch a couple times a week. 86 00:04:51,570 --> 00:04:53,530 You have lunch together a lot? Oh, yes, yes, yes. 87 00:04:53,920 --> 00:04:56,780 See, I'm the only one he can talk to. He told me that, Walter. 88 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 He did? 89 00:04:58,340 --> 00:05:03,600 Oh, Walter, you know, I get such a warm feeling being with him. You know, 90 00:05:03,600 --> 00:05:06,220 knowing that I'm helping out. A warm feeling? 91 00:05:07,640 --> 00:05:09,920 A very, very warm feeling. 92 00:05:11,300 --> 00:05:14,900 You know something, Walter? I pity, I pity poor Vivian. 93 00:05:15,180 --> 00:05:19,220 She doesn't know what it's like to have a husband who understands a woman's need 94 00:05:19,220 --> 00:05:20,720 to reach out to others. 95 00:05:21,480 --> 00:05:25,500 You know, Walter, every morning when I wake up, the first thing I say is, thank 96 00:05:25,500 --> 00:05:28,460 God Walter trusts me. You're not leaving this house, Morg. 97 00:05:30,720 --> 00:05:34,460 Walter. Can't you see what you're doing? This guy turns you on. 98 00:05:35,020 --> 00:05:39,420 Walter, you're talking like a jealous husband. I am a jealous husband. I don't 99 00:05:39,420 --> 00:05:40,820 want you having lunch with this guy. 100 00:05:41,140 --> 00:05:45,940 Walter, will you grow up? These are the 1970s. I'm not going to give up a 101 00:05:45,940 --> 00:05:48,780 perfectly innocent lunch just because my husband doesn't want me to go out with 102 00:05:48,780 --> 00:05:50,020 a man who's a little... 103 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 What's the word? 104 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Dunning. 105 00:05:55,220 --> 00:06:01,240 What? Walter, Jeremy and I share a sort of spiritual kinship. 106 00:06:01,600 --> 00:06:05,120 Walter, we're friends, and that's all we are. Believe me, the relationship is 107 00:06:05,120 --> 00:06:09,100 completely platonic. More the last person who had a platonic relationship 108 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Plato. 109 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 Walter's right. 110 00:06:12,400 --> 00:06:15,460 The only reason a man would have a platonic relationship with a woman is 111 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 he thinks he might get lucky. 112 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Arthur. 113 00:06:19,930 --> 00:06:23,710 Don't you believe in the basic decency of human beings? 114 00:06:24,270 --> 00:06:25,270 No. 115 00:06:25,970 --> 00:06:27,470 But let me explain something to you. 116 00:06:27,950 --> 00:06:30,230 I'm a doctor. I've had years of medical training. 117 00:06:30,750 --> 00:06:32,230 And I've learned something from all that. 118 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 And it's this. 119 00:06:33,670 --> 00:06:35,350 Men and women are different. 120 00:06:41,390 --> 00:06:43,250 I'm very glad you found that out, though. 121 00:06:44,730 --> 00:06:47,890 Otherwise, you'd make a fool of yourself every time you went to buy a hat. 122 00:06:49,420 --> 00:06:50,600 Oh, you know what Arthur means. 123 00:06:50,900 --> 00:06:53,780 Men and women are weak. They can't be trusted with one another. 124 00:06:53,980 --> 00:06:55,720 Some men and some women. 125 00:06:56,140 --> 00:06:59,660 Now, look, just because you two have dirty minds is no need to object to my 126 00:06:59,660 --> 00:07:02,480 having a perfectly innocent lunch with Jeremy Hubbard. 127 00:07:02,860 --> 00:07:05,660 Jeremy Hubbard? You're having lunch with Jerry the Hunk? 128 00:07:08,500 --> 00:07:09,880 Well, that's what you call him. 129 00:07:13,710 --> 00:07:19,870 Walter, Hunk is just a figure of speech, like Buddy or Chum or... Or Stud. 130 00:07:23,550 --> 00:07:27,290 Oh, Walter, you don't have to worry about Maude. 131 00:07:27,570 --> 00:07:31,070 If it wasn't just an innocent little lunch, they'd be slipping off to some 132 00:07:31,070 --> 00:07:35,050 hideaway like Cafe Alfredo, and she'd be wearing expensive perfume. 133 00:07:35,470 --> 00:07:37,190 She is wearing expensive perfume. 134 00:07:38,010 --> 00:07:39,690 I don't have any cheap perfume. 135 00:07:39,970 --> 00:07:42,870 What about that perfume I gave you last Christmas? That was cheap. 136 00:07:45,450 --> 00:07:49,790 Walter, I am not about to walk into the Café Alfredo smelling like pine salt. 137 00:07:51,890 --> 00:07:56,870 Café Alfredo? We always have lunch there. Jeremy happens to like strolling 138 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 violins. 139 00:07:58,650 --> 00:08:00,190 Finley, shame on you. 140 00:08:09,610 --> 00:08:11,230 be allowed to be alone with each other. 141 00:08:13,990 --> 00:08:15,390 Carol, I'm so glad you're here. 142 00:08:16,250 --> 00:08:17,990 You're my daughter. I know you'll understand. 143 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 Mother, what is it? 144 00:08:20,430 --> 00:08:23,790 Carol, I'm having lunch today with Jeremy Hubbard. Remember, you met him at 145 00:08:23,790 --> 00:08:28,310 office. Well, Jeremy is going through a divorce and I'm the only one he can talk 146 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 to. 147 00:08:30,050 --> 00:08:32,690 These people are condemning me for that. 148 00:08:33,990 --> 00:08:38,150 Walter, my husband, whom I love more than anything on this earth. 149 00:08:39,200 --> 00:08:43,200 Vivian, my dearest friend who has been closer to me than a sister. 150 00:08:43,799 --> 00:08:46,080 And Arthur, Vivian's husband. 151 00:08:50,860 --> 00:08:52,420 They're condemning you. Why? 152 00:08:53,540 --> 00:08:55,760 They think it's going to lead to an affair. 153 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 An affair? 154 00:08:58,380 --> 00:09:00,160 Oh, I am ashamed of you. 155 00:09:00,580 --> 00:09:04,680 How dare you suspect the motives of a decent woman like my mother just because 156 00:09:04,680 --> 00:09:05,940 your minds are in the gutter. 157 00:09:06,650 --> 00:09:10,630 And to make matters worse, she would never think evil of any of you. And do 158 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 know why? 159 00:09:12,530 --> 00:09:17,250 She has too much honor to ever conceive of dishonor in someone she loves. 160 00:09:18,310 --> 00:09:19,510 Robert Browning. 161 00:09:21,990 --> 00:09:22,990 Rhett Butler. 162 00:09:24,570 --> 00:09:25,850 Oh, I love him. 163 00:09:27,930 --> 00:09:32,050 Oh, Carol, Carol, what a wonderful daughter you are. What a treasure. 164 00:09:32,720 --> 00:09:36,480 Mother, come on. Let's go in the kitchen and get a Kleenex and wipe your runny 165 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 nose. 166 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 Shame on you. 167 00:09:42,780 --> 00:09:46,640 Carol, I am so glad you came to my rescue. You know, for a minute there, I 168 00:09:46,640 --> 00:09:49,120 thought I was wrong. Oh, boy, are you wrong. 169 00:09:52,340 --> 00:09:54,140 You are not leaving this house. 170 00:09:55,920 --> 00:09:58,220 Carol. Call Jeremy and cancel the lunch. 171 00:09:59,060 --> 00:10:01,120 Carol, I am your mother. 172 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 Don't you trust me? 173 00:10:03,260 --> 00:10:07,060 Oh, Mother, of course I trust you. 174 00:10:07,540 --> 00:10:09,220 But not when you're wearing that perfume. 175 00:10:11,940 --> 00:10:14,660 I'll tell you, I have just about had it up to here with everyone. 176 00:10:15,420 --> 00:10:19,280 All right, all right, this is it. Nobody trusts me. My husband, my daughter, my 177 00:10:19,280 --> 00:10:20,580 friends. I'll tell you something. 178 00:10:20,820 --> 00:10:24,300 I think that Jeremy Hubbard is a very attractive man. 179 00:10:24,580 --> 00:10:25,580 So what? 180 00:10:25,640 --> 00:10:27,340 Whether or not you trust me... 181 00:10:27,580 --> 00:10:31,760 I trust me, and I am going to have lunch with Jeremy Hubbard. Goodbye. 182 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Mort. 183 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Mort. 184 00:10:35,160 --> 00:10:39,120 Mort, please, before you go, I want to tell you a story. 185 00:10:41,240 --> 00:10:43,580 There was a man who was very happily married. 186 00:10:44,760 --> 00:10:49,060 He had his own little retail business, and he started having lunch with a girl 187 00:10:49,060 --> 00:10:50,060 who worked for him. 188 00:10:51,000 --> 00:10:55,240 He thought it was harmless, but all of a sudden, he was in love. 189 00:10:56,910 --> 00:10:58,230 And it was fun for a while. 190 00:11:00,050 --> 00:11:01,530 But then he thought of his wife. 191 00:11:03,770 --> 00:11:05,490 He loved her very much. 192 00:11:07,470 --> 00:11:09,170 So he broke it off with the girl. 193 00:11:11,110 --> 00:11:16,150 But now, every night, that man has trouble sleeping. 194 00:11:17,090 --> 00:11:19,810 He's plagued by guilt because of what he did. 195 00:11:21,530 --> 00:11:23,570 And do you know who that man is? 196 00:11:28,819 --> 00:11:30,920 Harry Fishbeck over at Byright Hardware. 197 00:11:48,180 --> 00:11:55,140 Well, the worst thing about this divorce is that I think 198 00:11:55,140 --> 00:11:57,120 Sheila's turning our son, Little Robbie, against me. 199 00:11:57,640 --> 00:12:02,260 She keeps telling me... Would you bring me another double champagne cocktail, 200 00:12:02,380 --> 00:12:04,140 please? Another one, Mrs. Finley? 201 00:12:04,360 --> 00:12:06,960 Oh, no, you better make it two double champagne cocktails. 202 00:12:07,380 --> 00:12:09,200 In case the bar gets crowded later. 203 00:12:12,040 --> 00:12:15,660 Lord, this isn't like you. Now, I know something's wrong. Come on, tell me. No, 204 00:12:15,700 --> 00:12:19,380 Jeremy, it's nothing. Absolutely nothing. Lord, please, confide in me. 205 00:12:19,380 --> 00:12:21,860 Jeremy, Jeremy, please, compare to your problem. 206 00:12:22,140 --> 00:12:23,340 This is drivel. 207 00:12:23,560 --> 00:12:26,860 Now, look, the last thing I want to do is talk about me. We are here to talk 208 00:12:26,860 --> 00:12:28,700 about you and only you. 209 00:12:28,980 --> 00:12:30,560 Now, tell me, how is the divorce going? 210 00:12:31,740 --> 00:12:33,540 Well, last night... It's Walter. 211 00:12:34,700 --> 00:12:35,840 He doesn't trust me. 212 00:12:37,780 --> 00:12:39,360 Walter doesn't trust you? 213 00:12:42,570 --> 00:12:44,750 He thinks I am physically attracted to you. 214 00:12:45,890 --> 00:12:47,850 And so does my daughter, and so do my friends. 215 00:12:48,190 --> 00:12:51,670 I mean, how could they think such a thing? How could they think that? They 216 00:12:51,670 --> 00:12:54,550 convinced that I am physically attracted to you. Why? 217 00:12:55,790 --> 00:12:58,670 Well, I think it's because you're physically attracted to me. 218 00:13:02,110 --> 00:13:04,150 Oh, it's obvious, Maude. 219 00:13:04,550 --> 00:13:06,770 I mean, I can tell by the look in your eye. 220 00:13:07,190 --> 00:13:09,730 Oh, Jeremy, I mean... 221 00:13:15,579 --> 00:13:17,800 Is it silly to want to bite your eyebrows? 222 00:13:21,900 --> 00:13:24,360 Oh, you're right, Jeremy, you're right. 223 00:13:25,640 --> 00:13:26,800 I've been kidding myself. 224 00:13:28,260 --> 00:13:30,960 I am attracted to you. I'm terribly attracted to you. 225 00:13:32,140 --> 00:13:34,660 But it's not your fault, Jeremy. You're innocent. 226 00:13:35,640 --> 00:13:38,140 I'm sure it's just me who feels this way. 227 00:13:48,910 --> 00:13:51,030 Sergio, is it just me who feels this way? 228 00:13:53,730 --> 00:13:55,810 No, Lord, I feel the same way. 229 00:13:56,210 --> 00:13:57,790 I have since we first met. 230 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 Oh, Jeremy. 231 00:14:00,410 --> 00:14:03,650 Jeremy, what do we do now? I mean, do we have to break off our friendship? 232 00:14:04,230 --> 00:14:06,170 Well, it might be dangerous not to. 233 00:14:06,430 --> 00:14:09,930 I mean, I have too much respect for you to take advantage of the situation. 234 00:14:10,350 --> 00:14:12,710 Oh, Jeremy, I admire your integrity. 235 00:14:13,170 --> 00:14:17,250 Well, I'm not the sort of guy who would let you risk your marriage for a few... 236 00:14:17,790 --> 00:14:19,890 Brief moments of pleasure, Maude. 237 00:14:21,830 --> 00:14:24,010 Oh, now, this is really silly. 238 00:14:24,630 --> 00:14:27,130 Why should we have to break off our friendship? 239 00:14:27,950 --> 00:14:31,210 Right. Look, my apartment's only five minutes away. 240 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 Jeremy! 241 00:14:33,930 --> 00:14:40,250 That's not what I meant. I mean... I mean... We are physically attracted to 242 00:14:40,250 --> 00:14:43,630 other. But so what? That's the way God made us. It doesn't mean we have to do 243 00:14:43,630 --> 00:14:46,970 anything about it. It makes sense. Why ruin a... 244 00:14:47,240 --> 00:14:50,220 beautiful friendship by falling in love. 245 00:14:51,240 --> 00:14:53,760 Oh, Jeremy, I am so excited. 246 00:14:53,960 --> 00:14:55,240 I am so excited. 247 00:14:55,520 --> 00:14:59,400 You know, with so many grown -ups in this world, there are so few adults. 248 00:15:00,040 --> 00:15:01,460 And we are adults. 249 00:15:01,680 --> 00:15:05,820 Oh, you know what we're going to do, Jeremy? Right after lunch, to kick off 250 00:15:05,820 --> 00:15:07,440 new adult relationship we have. 251 00:15:07,780 --> 00:15:08,800 What are we going to do? 252 00:15:09,100 --> 00:15:11,760 We're going to be very modern and very liberated. We're going to go right over 253 00:15:11,760 --> 00:15:13,560 to my house and tell my husband all about it. 254 00:15:21,689 --> 00:15:23,130 An hour and ten minutes. 255 00:15:23,850 --> 00:15:26,610 How can anybody eat lunch for an hour and ten minutes? 256 00:15:27,030 --> 00:15:29,710 You're getting all upset over nothing. 257 00:15:30,330 --> 00:15:31,910 Now, Walter, just relax. Here. 258 00:15:32,570 --> 00:15:33,570 Sit down. 259 00:15:35,290 --> 00:15:38,770 Remember, you've got it all over this Jeremy guy. 260 00:15:39,370 --> 00:15:41,950 You have been a wonderful husband to Martin. 261 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 Let's look at the record. 262 00:15:44,120 --> 00:15:46,360 A few months ago, you went bankrupt and you attempted suicide. 263 00:15:49,100 --> 00:15:50,720 Did you hold that against Maude? 264 00:15:51,900 --> 00:15:52,859 No, sir. 265 00:15:52,860 --> 00:15:54,080 You stood right by her. 266 00:15:58,620 --> 00:16:01,360 Last year when she ran for the state senate, you left her. 267 00:16:02,680 --> 00:16:06,360 But the moment she came to her senses and agreed to give up the race, you came 268 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 right back to her. 269 00:16:11,360 --> 00:16:12,800 That's the kind of husband you've been. 270 00:16:19,300 --> 00:16:21,540 Boy, what a rotten husband I've been. 271 00:16:22,580 --> 00:16:24,400 I wonder what wants Jeremy. 272 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 Oh, Walter, you're just talking nonsense. 273 00:16:29,860 --> 00:16:33,660 If Maude was going to leave you for Jeremy, she wouldn't be out having lunch 274 00:16:33,660 --> 00:16:36,480 with him. Then she'd come right through that door and tell you to your face. 275 00:16:36,880 --> 00:16:38,260 Hello, Walter. There you see. 276 00:16:42,190 --> 00:16:43,530 Walter, this is Jeremy Hubbard. 277 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 Vivian, we'd better be going. 278 00:16:44,850 --> 00:16:46,310 Jeremy, this is Dr. 279 00:16:46,550 --> 00:16:50,290 Arthur Harmon. Oh, how do you do? How do you do? This is his wife, Vivian. Hi. 280 00:16:50,590 --> 00:16:51,590 Hello. 281 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 Vivian? 282 00:17:00,950 --> 00:17:04,910 Walter. Maud, you've got some nerve walking in here with this guy. 283 00:17:05,130 --> 00:17:07,650 Walter. I don't like it. I don't like it one bit. 284 00:17:07,890 --> 00:17:09,109 Walter, will you be quiet? 285 00:17:09,329 --> 00:17:11,150 Now, Jeremy and I have something to tell you. 286 00:17:11,579 --> 00:17:14,660 If you'd have the decency to listen, you'd realize how completely innocent it 287 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 is. 288 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Okay, Mort, I'm sorry. 289 00:17:19,140 --> 00:17:20,280 What do you have to tell me? 290 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 Walter, guess what? 291 00:17:23,020 --> 00:17:25,819 Jeremy and I are sexually attracted to each other. 292 00:17:35,790 --> 00:17:40,930 In spite of that, Walter, we feel, we know that we can have an innocent 293 00:17:40,930 --> 00:17:44,830 relationship. Walter, you should be so proud of me. You should congratulate me. 294 00:17:45,610 --> 00:17:47,350 Congratulations. I'll go up and pack. 295 00:17:50,850 --> 00:17:54,030 Jeremy, maybe I should talk to Walter alone for a few minutes. 296 00:17:54,450 --> 00:17:55,790 Why don't I wait in the next room? 297 00:17:56,210 --> 00:17:57,610 I don't want you in my house. 298 00:17:57,950 --> 00:17:59,110 Why don't I wait in the car? 299 00:18:04,590 --> 00:18:08,250 Let me explain. Stop right there, Morton. This discussion is going to be 300 00:18:08,250 --> 00:18:08,829 and sweet. 301 00:18:08,830 --> 00:18:11,230 I forbid you to see Jeremy Hubbard ever again. 302 00:18:12,030 --> 00:18:13,930 You forbid me, Walter? 303 00:18:15,490 --> 00:18:17,010 You forbid me? 304 00:18:18,590 --> 00:18:20,510 Let me put it another way. 305 00:18:22,070 --> 00:18:24,310 Please don't see Jeremy Hubbard ever again. 306 00:18:25,870 --> 00:18:29,930 Walter, don't you understand? Walter, I'm so excited about this. 307 00:18:30,210 --> 00:18:32,390 Walter, I have learned something new. 308 00:18:32,920 --> 00:18:35,120 Yeah, Jeremy turns you on. That's right. 309 00:18:36,760 --> 00:18:40,280 But I know, Walter, that we can have a platonic relationship. 310 00:18:40,560 --> 00:18:44,120 Oh, Walter, why should I have to give up a good friend like Jeremy, a friend who 311 00:18:44,120 --> 00:18:45,019 needs me? 312 00:18:45,020 --> 00:18:49,940 Walter, I'm so excited about this discovery. I feel like, like Madame 313 00:18:50,900 --> 00:18:52,420 I feel like Eddie Fisher. 314 00:18:56,020 --> 00:18:59,800 Let me tell you something, Walter. No matter what you say, I am not going to 315 00:18:59,800 --> 00:19:00,960 change my mind. Maud. 316 00:19:03,730 --> 00:19:08,350 Maud! If you go out that door, I'm going upstairs and pack. 317 00:19:19,130 --> 00:19:20,550 Walter, you can't be serious. 318 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 Why not? 319 00:19:23,290 --> 00:19:24,710 You don't know how to pack. 320 00:19:39,590 --> 00:19:42,190 Well, what's the story with Walter? I think he's coming around. 321 00:19:44,610 --> 00:19:49,750 Tell me, Jeremy, you are certain that we can have a platonic relationship, 322 00:19:49,930 --> 00:19:50,649 aren't you? 323 00:19:50,650 --> 00:19:52,070 I know we can. 324 00:19:52,310 --> 00:19:53,370 Oh, good. Me too. 325 00:19:53,650 --> 00:19:56,850 Now, tell me about the divorce. You know, I interrupted you at lunch. 326 00:19:57,950 --> 00:19:59,210 Oh, Maude. 327 00:20:00,170 --> 00:20:03,750 Here you are, worried about me, and you have problems of your own. 328 00:20:04,390 --> 00:20:06,110 You are so thoughtful. 329 00:20:06,490 --> 00:20:08,690 Oh, Jeremy, aren't all women? 330 00:20:09,790 --> 00:20:10,890 Sheila isn't thoughtful. 331 00:20:11,630 --> 00:20:14,610 In fact, Sheila isn't like you at all, Maude. 332 00:20:15,010 --> 00:20:18,030 Well, Sheila's your wife. I'm your friend. 333 00:20:18,830 --> 00:20:20,890 Sheila doesn't have your depth. 334 00:20:21,130 --> 00:20:22,490 She doesn't have your compassion. 335 00:20:23,390 --> 00:20:24,790 She doesn't have your lips. 336 00:20:28,610 --> 00:20:32,570 Isn't this wonderful? I mean, the fact that we are able to talk about my lips. 337 00:20:33,050 --> 00:20:34,310 Because we have a... 338 00:20:35,590 --> 00:20:40,150 A completely harmless, platonic, totally innocent... 339 00:20:40,150 --> 00:20:45,670 You 340 00:20:45,670 --> 00:20:52,650 know, I think we just 341 00:20:52,650 --> 00:20:54,850 learned a very valuable lesson. 342 00:20:56,010 --> 00:21:01,010 If we want to continue keeping this marvelously platonic relationship, we 343 00:21:01,010 --> 00:21:02,170 not meet in parked cars. 344 00:21:02,730 --> 00:21:03,970 Only restaurants. 345 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 It's a very good idea. 346 00:21:11,420 --> 00:21:12,860 Well -lit restaurants. 347 00:21:13,520 --> 00:21:15,920 When we're with a group of six or more. 348 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Whatever you say. 349 00:21:21,520 --> 00:21:23,640 Maybe we should just talk on the phone. 350 00:21:26,540 --> 00:21:30,400 Oh, Jeremy, we... It's obvious that we can't handle this. 351 00:21:30,760 --> 00:21:32,780 I mean, I was wrong. I was wrong. 352 00:21:33,000 --> 00:21:35,660 I... I was so sure we could pull this off. 353 00:21:35,980 --> 00:21:38,260 We can, Maud. I know we can. 354 00:21:39,500 --> 00:21:42,540 Let's give this platonic thing another chance. Oh, no. 355 00:21:43,620 --> 00:21:46,020 Jerry, we have to stop seeing each other. 356 00:21:46,300 --> 00:21:51,900 I mean, I love my husband very much, and I don't want to lose him because I feel 357 00:21:51,900 --> 00:21:53,320 a little lust for you. 358 00:21:53,720 --> 00:21:55,580 All right, a lot of lust. 359 00:21:58,090 --> 00:22:01,330 Now, Jeremy, we have to say goodbye. I mean, this is ridiculous. You're just 360 00:22:01,330 --> 00:22:03,510 going to have to make it through this divorce on your own. 361 00:22:04,310 --> 00:22:08,850 Although, why Sheila would want to divorce a man like you, I will never 362 00:22:10,870 --> 00:22:13,290 She doesn't understand platonic relationships. 363 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 What do you mean? 364 00:22:16,150 --> 00:22:18,070 Well, do you remember Wanda Houston? 365 00:22:18,670 --> 00:22:20,510 Of course, Sheila's best friend. 366 00:22:21,450 --> 00:22:26,130 Well, I was having a platonic relationship with her, and Sheila caught 367 00:22:34,120 --> 00:22:36,220 You are... You are terrible. 368 00:22:36,420 --> 00:22:40,920 I... I was just another fling to you. I never want to see your face again. This 369 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 is goodbye. 370 00:22:49,440 --> 00:22:50,880 Oh, God, you're gorgeous. 371 00:23:10,760 --> 00:23:11,780 Walter, you were right. 372 00:23:13,400 --> 00:23:15,540 You were right. No, Maud, you were right. 373 00:23:15,980 --> 00:23:17,700 I can't pack worth a damn. 374 00:23:19,520 --> 00:23:21,180 I mean, you were right about Jeremy. 375 00:23:21,400 --> 00:23:24,400 We cannot have an innocent friendship. It's impossible. 376 00:23:25,580 --> 00:23:26,580 What happened? 377 00:23:27,300 --> 00:23:28,520 How did you find out? 378 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 All right, I'll tell you. 379 00:23:34,820 --> 00:23:35,920 He kissed me. 380 00:23:40,300 --> 00:23:41,300 He kissed you? 381 00:23:42,060 --> 00:23:46,880 Jeremy kissed you? Oh, Walter, the minute it happened, I knew I was wrong 382 00:23:46,880 --> 00:23:49,360 you were right. I told him we could never see each other again. 383 00:23:50,360 --> 00:23:54,540 Walter, I feel so humiliated. It's all right, Maude. It's all right. Oh, 384 00:23:55,300 --> 00:23:57,740 You're the only man in my life. 385 00:23:58,300 --> 00:24:02,180 I've learned my lesson. I promise you I won't even think of Jeremy again. 386 00:24:02,500 --> 00:24:03,860 Maude, I'm glad to hear you say that. 387 00:24:06,410 --> 00:24:08,970 And since I'm the only man in your life again, do you know what I want you to 388 00:24:08,970 --> 00:24:10,710 do? Anything, Walter. What? 389 00:24:11,850 --> 00:24:14,830 I want you to meet me upstairs in our bedroom in exactly two minutes. 390 00:24:16,790 --> 00:24:19,690 Oh, nothing would make me happier, Jeremy. 391 00:24:26,850 --> 00:24:27,850 Walter. 392 00:24:28,130 --> 00:24:29,350 Walter. Walter, it's okay. 393 00:24:29,770 --> 00:24:32,590 But listen, repeat after me. 394 00:24:34,510 --> 00:24:36,680 Walter. Walter. Walter. 395 00:24:37,080 --> 00:24:38,420 Walter. 32728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.