Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,010
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,250 --> 00:00:10,210
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,770 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,850 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,470 --> 00:00:26,770
The country was falling apart.
6
00:00:27,210 --> 00:00:29,490
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,610 --> 00:00:33,170
And then there's Maud.
8
00:00:33,510 --> 00:00:38,950
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:38,950 --> 00:00:42,090
there's Maud. And then there's Maud. No,
10
00:00:50,090 --> 00:00:51,870
Arthur, I'm really not interested.
11
00:00:52,250 --> 00:00:54,430
Believe me, Walter, you will have a
ball.
12
00:00:54,650 --> 00:00:59,690
And it's a great and worthy cause. It's
only $25 a person and strictly stag.
13
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
It's a very classy affair.
14
00:01:02,250 --> 00:01:04,650
We all wear tuxedos. We have this big
banquet.
15
00:01:04,989 --> 00:01:06,250
Then we listen to some speeches.
16
00:01:06,470 --> 00:01:08,250
Then we all get drunk and fall under the
table.
17
00:01:10,450 --> 00:01:12,530
Excuse me, Arthur. Do you want some
coffee? Yeah, thanks.
18
00:01:13,290 --> 00:01:14,610
What was the name of the group again?
19
00:01:15,330 --> 00:01:16,850
We call it the Friends of Ducks.
20
00:01:18,590 --> 00:01:22,390
The entire proceeds goes to protecting
the nesting ground of the Canadian ring
21
00:01:22,390 --> 00:01:24,790
-necked duck, which is in danger of
extinction.
22
00:01:25,450 --> 00:01:28,410
But with our help, the ducks can breed
safely and build up their flocks again.
23
00:01:28,880 --> 00:01:32,460
Arthur, why would a bunch of guys want
to pay 25 bucks each to protect them
24
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
ducks in Canada?
25
00:01:34,180 --> 00:01:36,100
So when they fly down here in the fall,
we can shoot them.
26
00:01:39,420 --> 00:01:42,180
I'm not too crazy about the idea of
shooting little ducks.
27
00:01:43,360 --> 00:01:46,060
Walter, if the hunters didn't shoot
them, they'd overbreed and they'd die of
28
00:01:46,060 --> 00:01:47,060
starvation.
29
00:01:47,380 --> 00:01:48,980
Shooting them is a very humane act.
30
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Arthur, just a minute.
31
00:01:51,320 --> 00:01:53,140
These ducks are in danger of extinction.
32
00:01:53,530 --> 00:01:57,250
Right. So you guys protect their nesting
grounds to build up the flocks again.
33
00:01:57,390 --> 00:02:00,210
That's right. But then you shoot them
because otherwise there'd be too many of
34
00:02:00,210 --> 00:02:02,210
them and they would die of starvation.
You got it.
35
00:02:02,750 --> 00:02:03,830
It doesn't make sense.
36
00:02:05,930 --> 00:02:08,430
You know something, Walter? You know
what's wrong with you? You don't
37
00:02:08,430 --> 00:02:09,430
conservation.
38
00:02:11,009 --> 00:02:13,510
Honey, I'm on my way. I'm just going to
leave a little shopping list for Mrs.
39
00:02:13,630 --> 00:02:15,650
Naugaton. Hi, Marty. Hi, Arthur.
40
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
Good boy.
41
00:02:17,970 --> 00:02:20,130
She all spiffied up for a Saturday.
42
00:02:20,450 --> 00:02:21,830
Boy, you look terrific.
43
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
And smell that perfume.
44
00:02:24,600 --> 00:02:25,820
What's the big occasion, Marty?
45
00:02:26,480 --> 00:02:27,960
It's no occasion, Arthur.
46
00:02:28,180 --> 00:02:30,040
Oh, come on. Something must be up.
47
00:02:30,340 --> 00:02:32,540
I know expensive perfume when I smell
it.
48
00:02:32,760 --> 00:02:36,160
No, I'm just having lunch with a
business associate, Jeremy Hubbard.
49
00:02:37,320 --> 00:02:39,100
Jeremy Hubbard? That sounds like a man.
50
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
Well, of course it's a man.
51
00:02:43,100 --> 00:02:46,460
Walter, Maude is having lunch on a
Saturday with a man.
52
00:02:47,080 --> 00:02:50,400
Arthur, they work in the same real
estate office. What's the big deal?
53
00:02:51,310 --> 00:02:53,610
Has it ever occurred to you that your
wife is a married woman?
54
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
Yes, it has.
55
00:02:58,210 --> 00:03:01,430
As a matter of fact, it occurred to me
just last night around 11 .30.
56
00:03:02,910 --> 00:03:06,130
Don't forget it also occurred to you
again at around 2 .30 this morning.
57
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
2 .30?
58
00:03:09,230 --> 00:03:11,550
I don't remember anything at 2 .30. I
must have been asleep.
59
00:03:12,450 --> 00:03:13,610
That explains a lot.
60
00:03:17,610 --> 00:03:20,290
I tell you, Marty, it's a good thing
you're not married to me.
61
00:03:20,700 --> 00:03:23,180
A good thing? It's the best thing that
ever happened to me.
62
00:03:24,820 --> 00:03:25,880
I'll tell you something else.
63
00:03:26,100 --> 00:03:28,620
I would never let Vivian go to lunch
with another man.
64
00:03:28,980 --> 00:03:32,360
Oh, come on. Now, Arthur, you won't even
let Vivian make long -distance calls
65
00:03:32,360 --> 00:03:34,280
since they started using mail operators.
66
00:03:36,700 --> 00:03:38,560
Now, that is just not true.
67
00:03:39,240 --> 00:03:42,020
I don't let Vivian make long -distance
calls because she wastes money.
68
00:03:45,060 --> 00:03:48,180
I mean, she was getting in the habit of
calling home every time her mother had a
69
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
birthday.
70
00:03:54,990 --> 00:03:58,810
Arthur, Morta's having lunch with a
business associate who happens to be a
71
00:03:58,970 --> 00:04:02,070
She didn't really think a meeting like
this could mean a big commission.
72
00:04:02,410 --> 00:04:06,950
Well, actually, honey, it's not a
business luncheon. You see, Jeremy is
73
00:04:06,950 --> 00:04:09,730
through a divorce, and he needs somebody
to talk to.
74
00:04:10,050 --> 00:04:11,050
You know, it's funny.
75
00:04:11,270 --> 00:04:14,910
You'd think he'd have all the friends he
needs. I mean, what with his rugged
76
00:04:14,910 --> 00:04:18,029
good looks, his successful career, his
fancy new car.
77
00:04:21,490 --> 00:04:23,650
Good looks, career, fancy car?
78
00:04:24,630 --> 00:04:27,050
Walter, you've got to be crazy to let
Maude go to lunch with a guy that
79
00:04:27,050 --> 00:04:28,050
outclasses you like that.
80
00:04:30,590 --> 00:04:34,110
Look, Arthur, this really does not
concern you. Now, why don't you go out
81
00:04:34,110 --> 00:04:36,310
kitchen and get something to eat? No,
I'm on a diet.
82
00:04:36,610 --> 00:04:38,710
Then why don't you go into the kitchen
and lose some weight?
83
00:04:39,950 --> 00:04:40,950
Oh, I get it.
84
00:04:43,430 --> 00:04:48,490
As I was saying, I've been holding
Jeremy's hand through this divorce.
85
00:04:49,090 --> 00:04:50,990
And we try to have lunch a couple times
a week.
86
00:04:51,570 --> 00:04:53,530
You have lunch together a lot? Oh, yes,
yes, yes.
87
00:04:53,920 --> 00:04:56,780
See, I'm the only one he can talk to. He
told me that, Walter.
88
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
He did?
89
00:04:58,340 --> 00:05:03,600
Oh, Walter, you know, I get such a warm
feeling being with him. You know,
90
00:05:03,600 --> 00:05:06,220
knowing that I'm helping out. A warm
feeling?
91
00:05:07,640 --> 00:05:09,920
A very, very warm feeling.
92
00:05:11,300 --> 00:05:14,900
You know something, Walter? I pity, I
pity poor Vivian.
93
00:05:15,180 --> 00:05:19,220
She doesn't know what it's like to have
a husband who understands a woman's need
94
00:05:19,220 --> 00:05:20,720
to reach out to others.
95
00:05:21,480 --> 00:05:25,500
You know, Walter, every morning when I
wake up, the first thing I say is, thank
96
00:05:25,500 --> 00:05:28,460
God Walter trusts me. You're not leaving
this house, Morg.
97
00:05:30,720 --> 00:05:34,460
Walter. Can't you see what you're doing?
This guy turns you on.
98
00:05:35,020 --> 00:05:39,420
Walter, you're talking like a jealous
husband. I am a jealous husband. I don't
99
00:05:39,420 --> 00:05:40,820
want you having lunch with this guy.
100
00:05:41,140 --> 00:05:45,940
Walter, will you grow up? These are the
1970s. I'm not going to give up a
101
00:05:45,940 --> 00:05:48,780
perfectly innocent lunch just because my
husband doesn't want me to go out with
102
00:05:48,780 --> 00:05:50,020
a man who's a little...
103
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
What's the word?
104
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Dunning.
105
00:05:55,220 --> 00:06:01,240
What? Walter, Jeremy and I share a sort
of spiritual kinship.
106
00:06:01,600 --> 00:06:05,120
Walter, we're friends, and that's all we
are. Believe me, the relationship is
107
00:06:05,120 --> 00:06:09,100
completely platonic. More the last
person who had a platonic relationship
108
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Plato.
109
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
Walter's right.
110
00:06:12,400 --> 00:06:15,460
The only reason a man would have a
platonic relationship with a woman is
111
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
he thinks he might get lucky.
112
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
Arthur.
113
00:06:19,930 --> 00:06:23,710
Don't you believe in the basic decency
of human beings?
114
00:06:24,270 --> 00:06:25,270
No.
115
00:06:25,970 --> 00:06:27,470
But let me explain something to you.
116
00:06:27,950 --> 00:06:30,230
I'm a doctor. I've had years of medical
training.
117
00:06:30,750 --> 00:06:32,230
And I've learned something from all
that.
118
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
And it's this.
119
00:06:33,670 --> 00:06:35,350
Men and women are different.
120
00:06:41,390 --> 00:06:43,250
I'm very glad you found that out,
though.
121
00:06:44,730 --> 00:06:47,890
Otherwise, you'd make a fool of yourself
every time you went to buy a hat.
122
00:06:49,420 --> 00:06:50,600
Oh, you know what Arthur means.
123
00:06:50,900 --> 00:06:53,780
Men and women are weak. They can't be
trusted with one another.
124
00:06:53,980 --> 00:06:55,720
Some men and some women.
125
00:06:56,140 --> 00:06:59,660
Now, look, just because you two have
dirty minds is no need to object to my
126
00:06:59,660 --> 00:07:02,480
having a perfectly innocent lunch with
Jeremy Hubbard.
127
00:07:02,860 --> 00:07:05,660
Jeremy Hubbard? You're having lunch with
Jerry the Hunk?
128
00:07:08,500 --> 00:07:09,880
Well, that's what you call him.
129
00:07:13,710 --> 00:07:19,870
Walter, Hunk is just a figure of speech,
like Buddy or Chum or... Or Stud.
130
00:07:23,550 --> 00:07:27,290
Oh, Walter, you don't have to worry
about Maude.
131
00:07:27,570 --> 00:07:31,070
If it wasn't just an innocent little
lunch, they'd be slipping off to some
132
00:07:31,070 --> 00:07:35,050
hideaway like Cafe Alfredo, and she'd be
wearing expensive perfume.
133
00:07:35,470 --> 00:07:37,190
She is wearing expensive perfume.
134
00:07:38,010 --> 00:07:39,690
I don't have any cheap perfume.
135
00:07:39,970 --> 00:07:42,870
What about that perfume I gave you last
Christmas? That was cheap.
136
00:07:45,450 --> 00:07:49,790
Walter, I am not about to walk into the
Café Alfredo smelling like pine salt.
137
00:07:51,890 --> 00:07:56,870
Café Alfredo? We always have lunch
there. Jeremy happens to like strolling
138
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
violins.
139
00:07:58,650 --> 00:08:00,190
Finley, shame on you.
140
00:08:09,610 --> 00:08:11,230
be allowed to be alone with each other.
141
00:08:13,990 --> 00:08:15,390
Carol, I'm so glad you're here.
142
00:08:16,250 --> 00:08:17,990
You're my daughter. I know you'll
understand.
143
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
Mother, what is it?
144
00:08:20,430 --> 00:08:23,790
Carol, I'm having lunch today with
Jeremy Hubbard. Remember, you met him at
145
00:08:23,790 --> 00:08:28,310
office. Well, Jeremy is going through a
divorce and I'm the only one he can talk
146
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
to.
147
00:08:30,050 --> 00:08:32,690
These people are condemning me for that.
148
00:08:33,990 --> 00:08:38,150
Walter, my husband, whom I love more
than anything on this earth.
149
00:08:39,200 --> 00:08:43,200
Vivian, my dearest friend who has been
closer to me than a sister.
150
00:08:43,799 --> 00:08:46,080
And Arthur, Vivian's husband.
151
00:08:50,860 --> 00:08:52,420
They're condemning you. Why?
152
00:08:53,540 --> 00:08:55,760
They think it's going to lead to an
affair.
153
00:08:56,660 --> 00:08:57,660
An affair?
154
00:08:58,380 --> 00:09:00,160
Oh, I am ashamed of you.
155
00:09:00,580 --> 00:09:04,680
How dare you suspect the motives of a
decent woman like my mother just because
156
00:09:04,680 --> 00:09:05,940
your minds are in the gutter.
157
00:09:06,650 --> 00:09:10,630
And to make matters worse, she would
never think evil of any of you. And do
158
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
know why?
159
00:09:12,530 --> 00:09:17,250
She has too much honor to ever conceive
of dishonor in someone she loves.
160
00:09:18,310 --> 00:09:19,510
Robert Browning.
161
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Rhett Butler.
162
00:09:24,570 --> 00:09:25,850
Oh, I love him.
163
00:09:27,930 --> 00:09:32,050
Oh, Carol, Carol, what a wonderful
daughter you are. What a treasure.
164
00:09:32,720 --> 00:09:36,480
Mother, come on. Let's go in the kitchen
and get a Kleenex and wipe your runny
165
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
nose.
166
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
Shame on you.
167
00:09:42,780 --> 00:09:46,640
Carol, I am so glad you came to my
rescue. You know, for a minute there, I
168
00:09:46,640 --> 00:09:49,120
thought I was wrong. Oh, boy, are you
wrong.
169
00:09:52,340 --> 00:09:54,140
You are not leaving this house.
170
00:09:55,920 --> 00:09:58,220
Carol. Call Jeremy and cancel the lunch.
171
00:09:59,060 --> 00:10:01,120
Carol, I am your mother.
172
00:10:01,820 --> 00:10:02,820
Don't you trust me?
173
00:10:03,260 --> 00:10:07,060
Oh, Mother, of course I trust you.
174
00:10:07,540 --> 00:10:09,220
But not when you're wearing that
perfume.
175
00:10:11,940 --> 00:10:14,660
I'll tell you, I have just about had it
up to here with everyone.
176
00:10:15,420 --> 00:10:19,280
All right, all right, this is it. Nobody
trusts me. My husband, my daughter, my
177
00:10:19,280 --> 00:10:20,580
friends. I'll tell you something.
178
00:10:20,820 --> 00:10:24,300
I think that Jeremy Hubbard is a very
attractive man.
179
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
So what?
180
00:10:25,640 --> 00:10:27,340
Whether or not you trust me...
181
00:10:27,580 --> 00:10:31,760
I trust me, and I am going to have lunch
with Jeremy Hubbard. Goodbye.
182
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Mort.
183
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
Mort.
184
00:10:35,160 --> 00:10:39,120
Mort, please, before you go, I want to
tell you a story.
185
00:10:41,240 --> 00:10:43,580
There was a man who was very happily
married.
186
00:10:44,760 --> 00:10:49,060
He had his own little retail business,
and he started having lunch with a girl
187
00:10:49,060 --> 00:10:50,060
who worked for him.
188
00:10:51,000 --> 00:10:55,240
He thought it was harmless, but all of a
sudden, he was in love.
189
00:10:56,910 --> 00:10:58,230
And it was fun for a while.
190
00:11:00,050 --> 00:11:01,530
But then he thought of his wife.
191
00:11:03,770 --> 00:11:05,490
He loved her very much.
192
00:11:07,470 --> 00:11:09,170
So he broke it off with the girl.
193
00:11:11,110 --> 00:11:16,150
But now, every night, that man has
trouble sleeping.
194
00:11:17,090 --> 00:11:19,810
He's plagued by guilt because of what he
did.
195
00:11:21,530 --> 00:11:23,570
And do you know who that man is?
196
00:11:28,819 --> 00:11:30,920
Harry Fishbeck over at Byright Hardware.
197
00:11:48,180 --> 00:11:55,140
Well, the worst thing about this divorce
is that I think
198
00:11:55,140 --> 00:11:57,120
Sheila's turning our son, Little Robbie,
against me.
199
00:11:57,640 --> 00:12:02,260
She keeps telling me... Would you bring
me another double champagne cocktail,
200
00:12:02,380 --> 00:12:04,140
please? Another one, Mrs. Finley?
201
00:12:04,360 --> 00:12:06,960
Oh, no, you better make it two double
champagne cocktails.
202
00:12:07,380 --> 00:12:09,200
In case the bar gets crowded later.
203
00:12:12,040 --> 00:12:15,660
Lord, this isn't like you. Now, I know
something's wrong. Come on, tell me. No,
204
00:12:15,700 --> 00:12:19,380
Jeremy, it's nothing. Absolutely
nothing. Lord, please, confide in me.
205
00:12:19,380 --> 00:12:21,860
Jeremy, Jeremy, please, compare to your
problem.
206
00:12:22,140 --> 00:12:23,340
This is drivel.
207
00:12:23,560 --> 00:12:26,860
Now, look, the last thing I want to do
is talk about me. We are here to talk
208
00:12:26,860 --> 00:12:28,700
about you and only you.
209
00:12:28,980 --> 00:12:30,560
Now, tell me, how is the divorce going?
210
00:12:31,740 --> 00:12:33,540
Well, last night... It's Walter.
211
00:12:34,700 --> 00:12:35,840
He doesn't trust me.
212
00:12:37,780 --> 00:12:39,360
Walter doesn't trust you?
213
00:12:42,570 --> 00:12:44,750
He thinks I am physically attracted to
you.
214
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
And so does my daughter, and so do my
friends.
215
00:12:48,190 --> 00:12:51,670
I mean, how could they think such a
thing? How could they think that? They
216
00:12:51,670 --> 00:12:54,550
convinced that I am physically attracted
to you. Why?
217
00:12:55,790 --> 00:12:58,670
Well, I think it's because you're
physically attracted to me.
218
00:13:02,110 --> 00:13:04,150
Oh, it's obvious, Maude.
219
00:13:04,550 --> 00:13:06,770
I mean, I can tell by the look in your
eye.
220
00:13:07,190 --> 00:13:09,730
Oh, Jeremy, I mean...
221
00:13:15,579 --> 00:13:17,800
Is it silly to want to bite your
eyebrows?
222
00:13:21,900 --> 00:13:24,360
Oh, you're right, Jeremy, you're right.
223
00:13:25,640 --> 00:13:26,800
I've been kidding myself.
224
00:13:28,260 --> 00:13:30,960
I am attracted to you. I'm terribly
attracted to you.
225
00:13:32,140 --> 00:13:34,660
But it's not your fault, Jeremy. You're
innocent.
226
00:13:35,640 --> 00:13:38,140
I'm sure it's just me who feels this
way.
227
00:13:48,910 --> 00:13:51,030
Sergio, is it just me who feels this
way?
228
00:13:53,730 --> 00:13:55,810
No, Lord, I feel the same way.
229
00:13:56,210 --> 00:13:57,790
I have since we first met.
230
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
Oh, Jeremy.
231
00:14:00,410 --> 00:14:03,650
Jeremy, what do we do now? I mean, do we
have to break off our friendship?
232
00:14:04,230 --> 00:14:06,170
Well, it might be dangerous not to.
233
00:14:06,430 --> 00:14:09,930
I mean, I have too much respect for you
to take advantage of the situation.
234
00:14:10,350 --> 00:14:12,710
Oh, Jeremy, I admire your integrity.
235
00:14:13,170 --> 00:14:17,250
Well, I'm not the sort of guy who would
let you risk your marriage for a few...
236
00:14:17,790 --> 00:14:19,890
Brief moments of pleasure, Maude.
237
00:14:21,830 --> 00:14:24,010
Oh, now, this is really silly.
238
00:14:24,630 --> 00:14:27,130
Why should we have to break off our
friendship?
239
00:14:27,950 --> 00:14:31,210
Right. Look, my apartment's only five
minutes away.
240
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
Jeremy!
241
00:14:33,930 --> 00:14:40,250
That's not what I meant. I mean... I
mean... We are physically attracted to
242
00:14:40,250 --> 00:14:43,630
other. But so what? That's the way God
made us. It doesn't mean we have to do
243
00:14:43,630 --> 00:14:46,970
anything about it. It makes sense. Why
ruin a...
244
00:14:47,240 --> 00:14:50,220
beautiful friendship by falling in love.
245
00:14:51,240 --> 00:14:53,760
Oh, Jeremy, I am so excited.
246
00:14:53,960 --> 00:14:55,240
I am so excited.
247
00:14:55,520 --> 00:14:59,400
You know, with so many grown -ups in
this world, there are so few adults.
248
00:15:00,040 --> 00:15:01,460
And we are adults.
249
00:15:01,680 --> 00:15:05,820
Oh, you know what we're going to do,
Jeremy? Right after lunch, to kick off
250
00:15:05,820 --> 00:15:07,440
new adult relationship we have.
251
00:15:07,780 --> 00:15:08,800
What are we going to do?
252
00:15:09,100 --> 00:15:11,760
We're going to be very modern and very
liberated. We're going to go right over
253
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
to my house and tell my husband all
about it.
254
00:15:21,689 --> 00:15:23,130
An hour and ten minutes.
255
00:15:23,850 --> 00:15:26,610
How can anybody eat lunch for an hour
and ten minutes?
256
00:15:27,030 --> 00:15:29,710
You're getting all upset over nothing.
257
00:15:30,330 --> 00:15:31,910
Now, Walter, just relax. Here.
258
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
Sit down.
259
00:15:35,290 --> 00:15:38,770
Remember, you've got it all over this
Jeremy guy.
260
00:15:39,370 --> 00:15:41,950
You have been a wonderful husband to
Martin.
261
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Let's look at the record.
262
00:15:44,120 --> 00:15:46,360
A few months ago, you went bankrupt and
you attempted suicide.
263
00:15:49,100 --> 00:15:50,720
Did you hold that against Maude?
264
00:15:51,900 --> 00:15:52,859
No, sir.
265
00:15:52,860 --> 00:15:54,080
You stood right by her.
266
00:15:58,620 --> 00:16:01,360
Last year when she ran for the state
senate, you left her.
267
00:16:02,680 --> 00:16:06,360
But the moment she came to her senses
and agreed to give up the race, you came
268
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
right back to her.
269
00:16:11,360 --> 00:16:12,800
That's the kind of husband you've been.
270
00:16:19,300 --> 00:16:21,540
Boy, what a rotten husband I've been.
271
00:16:22,580 --> 00:16:24,400
I wonder what wants Jeremy.
272
00:16:26,160 --> 00:16:28,800
Oh, Walter, you're just talking
nonsense.
273
00:16:29,860 --> 00:16:33,660
If Maude was going to leave you for
Jeremy, she wouldn't be out having lunch
274
00:16:33,660 --> 00:16:36,480
with him. Then she'd come right through
that door and tell you to your face.
275
00:16:36,880 --> 00:16:38,260
Hello, Walter. There you see.
276
00:16:42,190 --> 00:16:43,530
Walter, this is Jeremy Hubbard.
277
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Vivian, we'd better be going.
278
00:16:44,850 --> 00:16:46,310
Jeremy, this is Dr.
279
00:16:46,550 --> 00:16:50,290
Arthur Harmon. Oh, how do you do? How do
you do? This is his wife, Vivian. Hi.
280
00:16:50,590 --> 00:16:51,590
Hello.
281
00:16:54,930 --> 00:16:55,930
Vivian?
282
00:17:00,950 --> 00:17:04,910
Walter. Maud, you've got some nerve
walking in here with this guy.
283
00:17:05,130 --> 00:17:07,650
Walter. I don't like it. I don't like it
one bit.
284
00:17:07,890 --> 00:17:09,109
Walter, will you be quiet?
285
00:17:09,329 --> 00:17:11,150
Now, Jeremy and I have something to tell
you.
286
00:17:11,579 --> 00:17:14,660
If you'd have the decency to listen,
you'd realize how completely innocent it
287
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
is.
288
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Okay, Mort, I'm sorry.
289
00:17:19,140 --> 00:17:20,280
What do you have to tell me?
290
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Walter, guess what?
291
00:17:23,020 --> 00:17:25,819
Jeremy and I are sexually attracted to
each other.
292
00:17:35,790 --> 00:17:40,930
In spite of that, Walter, we feel, we
know that we can have an innocent
293
00:17:40,930 --> 00:17:44,830
relationship. Walter, you should be so
proud of me. You should congratulate me.
294
00:17:45,610 --> 00:17:47,350
Congratulations. I'll go up and pack.
295
00:17:50,850 --> 00:17:54,030
Jeremy, maybe I should talk to Walter
alone for a few minutes.
296
00:17:54,450 --> 00:17:55,790
Why don't I wait in the next room?
297
00:17:56,210 --> 00:17:57,610
I don't want you in my house.
298
00:17:57,950 --> 00:17:59,110
Why don't I wait in the car?
299
00:18:04,590 --> 00:18:08,250
Let me explain. Stop right there,
Morton. This discussion is going to be
300
00:18:08,250 --> 00:18:08,829
and sweet.
301
00:18:08,830 --> 00:18:11,230
I forbid you to see Jeremy Hubbard ever
again.
302
00:18:12,030 --> 00:18:13,930
You forbid me, Walter?
303
00:18:15,490 --> 00:18:17,010
You forbid me?
304
00:18:18,590 --> 00:18:20,510
Let me put it another way.
305
00:18:22,070 --> 00:18:24,310
Please don't see Jeremy Hubbard ever
again.
306
00:18:25,870 --> 00:18:29,930
Walter, don't you understand? Walter,
I'm so excited about this.
307
00:18:30,210 --> 00:18:32,390
Walter, I have learned something new.
308
00:18:32,920 --> 00:18:35,120
Yeah, Jeremy turns you on. That's right.
309
00:18:36,760 --> 00:18:40,280
But I know, Walter, that we can have a
platonic relationship.
310
00:18:40,560 --> 00:18:44,120
Oh, Walter, why should I have to give up
a good friend like Jeremy, a friend who
311
00:18:44,120 --> 00:18:45,019
needs me?
312
00:18:45,020 --> 00:18:49,940
Walter, I'm so excited about this
discovery. I feel like, like Madame
313
00:18:50,900 --> 00:18:52,420
I feel like Eddie Fisher.
314
00:18:56,020 --> 00:18:59,800
Let me tell you something, Walter. No
matter what you say, I am not going to
315
00:18:59,800 --> 00:19:00,960
change my mind. Maud.
316
00:19:03,730 --> 00:19:08,350
Maud! If you go out that door, I'm going
upstairs and pack.
317
00:19:19,130 --> 00:19:20,550
Walter, you can't be serious.
318
00:19:21,290 --> 00:19:22,290
Why not?
319
00:19:23,290 --> 00:19:24,710
You don't know how to pack.
320
00:19:39,590 --> 00:19:42,190
Well, what's the story with Walter? I
think he's coming around.
321
00:19:44,610 --> 00:19:49,750
Tell me, Jeremy, you are certain that we
can have a platonic relationship,
322
00:19:49,930 --> 00:19:50,649
aren't you?
323
00:19:50,650 --> 00:19:52,070
I know we can.
324
00:19:52,310 --> 00:19:53,370
Oh, good. Me too.
325
00:19:53,650 --> 00:19:56,850
Now, tell me about the divorce. You
know, I interrupted you at lunch.
326
00:19:57,950 --> 00:19:59,210
Oh, Maude.
327
00:20:00,170 --> 00:20:03,750
Here you are, worried about me, and you
have problems of your own.
328
00:20:04,390 --> 00:20:06,110
You are so thoughtful.
329
00:20:06,490 --> 00:20:08,690
Oh, Jeremy, aren't all women?
330
00:20:09,790 --> 00:20:10,890
Sheila isn't thoughtful.
331
00:20:11,630 --> 00:20:14,610
In fact, Sheila isn't like you at all,
Maude.
332
00:20:15,010 --> 00:20:18,030
Well, Sheila's your wife. I'm your
friend.
333
00:20:18,830 --> 00:20:20,890
Sheila doesn't have your depth.
334
00:20:21,130 --> 00:20:22,490
She doesn't have your compassion.
335
00:20:23,390 --> 00:20:24,790
She doesn't have your lips.
336
00:20:28,610 --> 00:20:32,570
Isn't this wonderful? I mean, the fact
that we are able to talk about my lips.
337
00:20:33,050 --> 00:20:34,310
Because we have a...
338
00:20:35,590 --> 00:20:40,150
A completely harmless, platonic, totally
innocent...
339
00:20:40,150 --> 00:20:45,670
You
340
00:20:45,670 --> 00:20:52,650
know, I think we just
341
00:20:52,650 --> 00:20:54,850
learned a very valuable lesson.
342
00:20:56,010 --> 00:21:01,010
If we want to continue keeping this
marvelously platonic relationship, we
343
00:21:01,010 --> 00:21:02,170
not meet in parked cars.
344
00:21:02,730 --> 00:21:03,970
Only restaurants.
345
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
It's a very good idea.
346
00:21:11,420 --> 00:21:12,860
Well -lit restaurants.
347
00:21:13,520 --> 00:21:15,920
When we're with a group of six or more.
348
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Whatever you say.
349
00:21:21,520 --> 00:21:23,640
Maybe we should just talk on the phone.
350
00:21:26,540 --> 00:21:30,400
Oh, Jeremy, we... It's obvious that we
can't handle this.
351
00:21:30,760 --> 00:21:32,780
I mean, I was wrong. I was wrong.
352
00:21:33,000 --> 00:21:35,660
I... I was so sure we could pull this
off.
353
00:21:35,980 --> 00:21:38,260
We can, Maud. I know we can.
354
00:21:39,500 --> 00:21:42,540
Let's give this platonic thing another
chance. Oh, no.
355
00:21:43,620 --> 00:21:46,020
Jerry, we have to stop seeing each
other.
356
00:21:46,300 --> 00:21:51,900
I mean, I love my husband very much, and
I don't want to lose him because I feel
357
00:21:51,900 --> 00:21:53,320
a little lust for you.
358
00:21:53,720 --> 00:21:55,580
All right, a lot of lust.
359
00:21:58,090 --> 00:22:01,330
Now, Jeremy, we have to say goodbye. I
mean, this is ridiculous. You're just
360
00:22:01,330 --> 00:22:03,510
going to have to make it through this
divorce on your own.
361
00:22:04,310 --> 00:22:08,850
Although, why Sheila would want to
divorce a man like you, I will never
362
00:22:10,870 --> 00:22:13,290
She doesn't understand platonic
relationships.
363
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
What do you mean?
364
00:22:16,150 --> 00:22:18,070
Well, do you remember Wanda Houston?
365
00:22:18,670 --> 00:22:20,510
Of course, Sheila's best friend.
366
00:22:21,450 --> 00:22:26,130
Well, I was having a platonic
relationship with her, and Sheila caught
367
00:22:34,120 --> 00:22:36,220
You are... You are terrible.
368
00:22:36,420 --> 00:22:40,920
I... I was just another fling to you. I
never want to see your face again. This
369
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
is goodbye.
370
00:22:49,440 --> 00:22:50,880
Oh, God, you're gorgeous.
371
00:23:10,760 --> 00:23:11,780
Walter, you were right.
372
00:23:13,400 --> 00:23:15,540
You were right. No, Maud, you were
right.
373
00:23:15,980 --> 00:23:17,700
I can't pack worth a damn.
374
00:23:19,520 --> 00:23:21,180
I mean, you were right about Jeremy.
375
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
We cannot have an innocent friendship.
It's impossible.
376
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
What happened?
377
00:23:27,300 --> 00:23:28,520
How did you find out?
378
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
All right, I'll tell you.
379
00:23:34,820 --> 00:23:35,920
He kissed me.
380
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
He kissed you?
381
00:23:42,060 --> 00:23:46,880
Jeremy kissed you? Oh, Walter, the
minute it happened, I knew I was wrong
382
00:23:46,880 --> 00:23:49,360
you were right. I told him we could
never see each other again.
383
00:23:50,360 --> 00:23:54,540
Walter, I feel so humiliated. It's all
right, Maude. It's all right. Oh,
384
00:23:55,300 --> 00:23:57,740
You're the only man in my life.
385
00:23:58,300 --> 00:24:02,180
I've learned my lesson. I promise you I
won't even think of Jeremy again.
386
00:24:02,500 --> 00:24:03,860
Maude, I'm glad to hear you say that.
387
00:24:06,410 --> 00:24:08,970
And since I'm the only man in your life
again, do you know what I want you to
388
00:24:08,970 --> 00:24:10,710
do? Anything, Walter. What?
389
00:24:11,850 --> 00:24:14,830
I want you to meet me upstairs in our
bedroom in exactly two minutes.
390
00:24:16,790 --> 00:24:19,690
Oh, nothing would make me happier,
Jeremy.
391
00:24:26,850 --> 00:24:27,850
Walter.
392
00:24:28,130 --> 00:24:29,350
Walter. Walter, it's okay.
393
00:24:29,770 --> 00:24:32,590
But listen, repeat after me.
394
00:24:34,510 --> 00:24:36,680
Walter. Walter. Walter.
395
00:24:37,080 --> 00:24:38,420
Walter.
32728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.