Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,930
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,190 --> 00:00:10,130
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,710 --> 00:00:16,370
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,810 --> 00:00:22,770
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,410 --> 00:00:26,730
The country was falling apart.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,430
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,530 --> 00:00:33,170
And then there's Maud.
8
00:00:33,430 --> 00:00:38,890
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:38,890 --> 00:00:43,750
there's Maud. And then there's Maud.
That'll compromise and enterprise and
10
00:00:43,750 --> 00:00:46,530
anything but tranquilize. Right on,
Maud.
11
00:01:31,920 --> 00:01:35,500
What exactly are you making? Oh, honey,
this is a homemade fish plaque for the
12
00:01:35,500 --> 00:01:39,300
Harmons. You just glue broken pieces of
pottery to the wood so it looks like
13
00:01:39,300 --> 00:01:43,400
scales. I thought they could hang it in
their rumpus room next to the living
14
00:01:43,400 --> 00:01:44,520
picture of the Mona Lisa.
15
00:01:46,700 --> 00:01:48,900
A living picture of the Mona Lisa?
16
00:01:49,120 --> 00:01:51,600
Yeah, you remember. You plug it in and
she sticks out her tongue.
17
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Oh, Carol.
18
00:01:55,000 --> 00:01:59,680
You know, it's two weeks until Christmas
and already I am filled with the spirit
19
00:01:59,680 --> 00:02:01,700
of the holiday season. And I think...
20
00:02:01,900 --> 00:02:05,660
that it's because of my rule that this
year we only exchange simple homemade
21
00:02:05,660 --> 00:02:07,480
gifts. It was a great idea.
22
00:02:07,760 --> 00:02:09,340
Oh, isn't that adorable?
23
00:02:09,720 --> 00:02:14,660
Is that cunning? Look, you're making a
pincushion out of one of Walter's old
24
00:02:14,660 --> 00:02:16,680
socks. Oh, that's lovely.
25
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Who's it for?
26
00:02:18,080 --> 00:02:18,799
It's for you.
27
00:02:18,800 --> 00:02:20,980
You give your mother an old sock for
Christmas.
28
00:02:23,520 --> 00:02:26,160
Well, then you're not going to like Mrs.
Naugatuck's present either.
29
00:02:26,440 --> 00:02:28,960
She's making you a bookmark out of
Walter's other sock.
30
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
I'm sorry. Actually, it's lovely.
31
00:02:33,900 --> 00:02:37,840
Oh, Carol, this is going to be such a
wonderful Christmas in spite of Walter's
32
00:02:37,840 --> 00:02:42,780
bankruptcy. I mean, look at the
marvelous things we've made. Just using
33
00:02:42,780 --> 00:02:46,100
oatmeal boxes, aluminum foil, old cans.
34
00:02:47,840 --> 00:02:51,560
I tell you, Carol, I am just flushed
with the spirit of Christmas.
35
00:02:54,540 --> 00:02:56,080
It's like a Hallmark card.
36
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
That's cute, Carol.
37
00:02:57,780 --> 00:02:59,340
I'm going to put that on the card.
38
00:02:59,900 --> 00:03:01,380
Gee, I hope my mother likes it.
39
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Where's Walter?
40
00:03:05,620 --> 00:03:08,720
Listen, you know, Walter may have some
good news for us tonight.
41
00:03:09,020 --> 00:03:12,820
Do you know that he flew to Boston this
afternoon for an interview with Murray
42
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
Aviation?
43
00:03:14,580 --> 00:03:16,060
Murray Aviation?
44
00:03:16,280 --> 00:03:17,420
That sounds impressive.
45
00:03:17,900 --> 00:03:22,240
Oh, he was so excited when the call
came. Can't you just picture Walter in
46
00:03:22,240 --> 00:03:26,020
aeronautics? I think it's perfect for
him. I mean, can't you just see him as
47
00:03:26,020 --> 00:03:29,180
executive in an exciting jet age
industry?
48
00:03:31,109 --> 00:03:32,109
Hello, Maud.
49
00:03:32,950 --> 00:03:33,950
Hello, Carol.
50
00:03:39,490 --> 00:03:41,570
What happened in Boston, Wally?
51
00:03:46,950 --> 00:03:49,990
I got the job.
52
00:03:50,490 --> 00:03:51,510
Oh, no.
53
00:03:51,810 --> 00:03:52,830
That's fantastic.
54
00:03:53,130 --> 00:03:55,290
Congratulations. That is marvelous.
55
00:03:55,530 --> 00:03:57,130
What kind of job is it?
56
00:03:57,370 --> 00:04:01,790
a merchandising manager, a plant
supervisor, purchasing agent.
57
00:04:01,990 --> 00:04:04,870
They hired me to sell nails. That was my
very next guest.
58
00:04:06,070 --> 00:04:07,930
Oh, Walter, this is wonderful.
59
00:04:08,190 --> 00:04:09,590
Oh, honey, when do you begin?
60
00:04:09,850 --> 00:04:10,950
After the first of the year.
61
00:04:11,390 --> 00:04:13,450
They don't use nails on airplanes, do
they?
62
00:04:16,510 --> 00:04:19,570
How do you think they keep the wings on?
63
00:04:22,590 --> 00:04:26,050
You know, Maude, Murray Aviation has
nothing to do with airplanes.
64
00:04:26,520 --> 00:04:28,120
What do you mean? All they make are
nails.
65
00:04:28,580 --> 00:04:32,280
Wait a minute, I don't understand. Why
do they call it Murray Aviation? Because
66
00:04:32,280 --> 00:04:33,600
that's the name of the guy who owns the
place.
67
00:04:34,540 --> 00:04:35,880
Murray Aviation.
68
00:04:38,380 --> 00:04:43,700
I call on hardware stores. This is my
sample case, and these are my samples.
69
00:04:44,080 --> 00:04:51,040
I specialize in two -penny nails, six
-penny nails, and ten -penny nails. Uh,
70
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
is that what they cost?
71
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
No, that's the size.
72
00:04:54,240 --> 00:04:56,020
Two -penny nails are three -for -four
then?
73
00:04:56,520 --> 00:05:00,200
Six penny nails are seven for eight
cents. And ten penny nails are a dime a
74
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
dozen.
75
00:05:03,380 --> 00:05:04,380
That's fascinating.
76
00:05:05,260 --> 00:05:10,400
Oh, Walter. Walter, I am so excited
about this. Carol, aren't you excited
77
00:05:10,400 --> 00:05:14,980
this? Yes, I'm very excited about it.
You see, Walter, we're as excited about
78
00:05:14,980 --> 00:05:17,460
this as you are. I'm not excited about
this. Walter.
79
00:05:18,780 --> 00:05:19,860
Let's face it, Mort.
80
00:05:20,560 --> 00:05:22,020
It's a pretty ordinary job.
81
00:05:22,260 --> 00:05:24,500
Oh, Walter, I think it's a great job.
82
00:05:26,830 --> 00:05:28,150
have two of these nails? Sure.
83
00:05:28,350 --> 00:05:29,350
Why?
84
00:05:29,650 --> 00:05:32,710
Well, Mother didn't like the pin cushion
I made for her.
85
00:05:33,190 --> 00:05:36,010
I thought I could bend these into a nice
pair of pierced earrings.
86
00:05:38,230 --> 00:05:39,910
Carol, I don't have pierced ears.
87
00:05:40,630 --> 00:05:42,170
You will when you put these on.
88
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Rotten!
89
00:05:46,950 --> 00:05:50,170
You know, Maude, I wish I got this job a
couple of weeks ago. I mean, so we
90
00:05:50,170 --> 00:05:52,490
could all afford to buy a decent
Christmas present.
91
00:05:53,420 --> 00:05:58,240
Honey, we're all so excited about the
homemade gifts. Believe me, darling,
92
00:05:58,380 --> 00:06:02,760
everybody in this house is just filled
with the spirit of charity and self
93
00:06:02,760 --> 00:06:06,960
-sacrifice. Isn't that right, Mrs.
Nogatuck? When am I getting my flipping
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,420
Christmas bonus money?
95
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
Mrs. Nogatuck, I thought you understood.
96
00:06:13,280 --> 00:06:17,220
We just don't have enough money to give
you a bonus this year.
97
00:06:17,560 --> 00:06:21,200
Oh, very well. Would you like to try one
of my Christmas cookies?
98
00:06:21,980 --> 00:06:24,120
That's what I'm giving everyone this
year.
99
00:06:24,420 --> 00:06:26,200
I'd love one.
100
00:06:26,460 --> 00:06:30,560
No. None for you, Mr. Findlay. You're an
alcoholic.
101
00:06:31,060 --> 00:06:32,720
I put bourbon in these.
102
00:06:34,340 --> 00:06:38,760
Really, Mrs. Naugatuck. Surely you don't
think water's going to fall off the
103
00:06:38,760 --> 00:06:43,200
wagon because of a Christmas cookie.
Well, you never know. I had an uncle who
104
00:06:43,200 --> 00:06:44,340
didn't touch a drop.
105
00:06:44,540 --> 00:06:47,980
Then one day, he had a piece of rum
cake.
106
00:06:48,600 --> 00:06:51,040
He never drew a sober breath again.
107
00:06:52,080 --> 00:06:57,000
All he had to go all over London,
pulling him out of bakeries.
108
00:07:00,400 --> 00:07:03,940
He ended up in the gutter with crumbs on
his face.
109
00:07:07,000 --> 00:07:10,440
Mrs. Nogatuck, you really don't expect
us to believe that, do you?
110
00:07:10,920 --> 00:07:14,640
No. But doesn't it make a nice Christmas
story?
111
00:07:19,760 --> 00:07:21,260
A merry Christmas.
112
00:07:25,480 --> 00:07:26,520
Maud, what's that?
113
00:07:26,920 --> 00:07:29,180
It's a lovely homemade bookmark.
114
00:07:30,040 --> 00:07:33,180
Boy, what a lousy Christmas. People are
giving each other my sock.
115
00:07:35,680 --> 00:07:39,100
Geronimo, don't talk that way. You
should be very happy.
116
00:07:39,420 --> 00:07:41,920
Sweetheart, think of the trouble you've
had getting work.
117
00:07:42,300 --> 00:07:45,700
I mean, now you've suddenly found a
meaningful career.
118
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
Felling nail.
119
00:07:48,520 --> 00:07:50,040
Now, Walter, don't sneer at nails.
120
00:07:50,500 --> 00:07:55,980
Selling nails is a real man's job. I
mean, nails are so, so butch.
121
00:07:58,440 --> 00:08:02,280
I'd feel a lot better about selling
nails if I didn't know about Ned
122
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
appliance store.
123
00:08:03,860 --> 00:08:07,080
What are you talking about? It's just
sitting over there on Mohawk Street
124
00:08:07,080 --> 00:08:08,980
waiting for somebody to run it right.
125
00:08:09,600 --> 00:08:13,220
When Ned died last month, I thought his
wife might make me an offer. I mean,
126
00:08:13,220 --> 00:08:15,640
what does a 22 -year -old widow know
about running a store?
127
00:08:16,220 --> 00:08:19,640
She's queuing the business, Maude.
Honey, forget about that.
128
00:08:19,860 --> 00:08:22,160
Be thankful for what we have. Come in.
129
00:08:23,100 --> 00:08:24,500
Marty, Walter, have you got a minute?
130
00:08:25,220 --> 00:08:27,220
I want you to meet Dr.
131
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Hubie Binder.
132
00:08:28,720 --> 00:08:30,920
How do you do? How do you do, Dr. Ryan?
Hello.
133
00:08:31,140 --> 00:08:33,020
Dr. Binder's a colleague of mine down at
the hospital.
134
00:08:33,740 --> 00:08:37,580
In fact, I might tell you that he is one
of the more prominent specialists on
135
00:08:37,580 --> 00:08:38,219
the staff.
136
00:08:38,220 --> 00:08:39,179
Oh, really?
137
00:08:39,179 --> 00:08:40,919
What do you specialize in, doctor?
138
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Real estate.
139
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
Real estate.
140
00:08:45,900 --> 00:08:48,840
Sure, most doctors specialize in the
stock market or pork.
141
00:08:50,680 --> 00:08:51,780
Tell me, Dr.
142
00:08:51,980 --> 00:08:54,120
Binder, do you also practice medicine?
143
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Does he practice medicine?
144
00:08:56,700 --> 00:08:59,560
This is one of the leading foot doctors
in Westchester County.
145
00:09:00,960 --> 00:09:04,780
He'd be too modest to tell you, but
Hubie here used to do Jacqueline
146
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
toes.
147
00:09:06,760 --> 00:09:09,220
Come on, Arthur, that was a long time
ago.
148
00:09:12,270 --> 00:09:15,930
Can I get you guys a drink? No, thanks.
This is going to be short and sweet.
149
00:09:16,150 --> 00:09:18,090
Oh, boy. Are you in for a surprise?
150
00:09:18,670 --> 00:09:21,870
Walter, you know Ned Hinkley's appliance
store.
151
00:09:22,450 --> 00:09:24,970
Well, Hubie and I just bought it from
the widow Hinkley.
152
00:09:26,970 --> 00:09:27,949
You're kidding.
153
00:09:27,950 --> 00:09:31,110
No. And we want you to come in with us
as a full partner.
154
00:09:32,450 --> 00:09:35,590
We supply the money. You supply your
know -how and your name.
155
00:09:36,330 --> 00:09:37,870
Findley's Friendly Appliances.
156
00:09:39,390 --> 00:09:41,430
Walter, Walter, did you hear that? It's
fantastic.
157
00:09:42,930 --> 00:09:43,930
That's great.
158
00:09:44,830 --> 00:09:45,830
Well, what do you say?
159
00:09:48,150 --> 00:09:49,470
Actually, I'd like to think it over.
160
00:09:50,370 --> 00:09:51,370
Walter, what do you mean?
161
00:09:51,810 --> 00:09:53,930
Well, Walter, we need you to start right
away.
162
00:09:54,250 --> 00:09:57,490
Tomorrow. This is the height of the
Christmas season. Arthur, I really
163
00:09:57,490 --> 00:10:01,030
appreciate it, but I'd have to give it a
lot of thought.
164
00:10:02,370 --> 00:10:05,850
Walter, honey, could I see you in the
kitchen, please? Excuse us.
165
00:10:07,320 --> 00:10:09,360
Just, uh, we'll be back in a jiffy.
166
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
You crazy?
167
00:10:14,640 --> 00:10:21,580
What do you mean you have to give
168
00:10:21,580 --> 00:10:23,420
it some thought? This is the chance of a
lifetime.
169
00:10:24,020 --> 00:10:26,820
Lord, Arthur is my best friend.
170
00:10:27,680 --> 00:10:29,980
It's a mistake to be in business with
friends.
171
00:10:30,490 --> 00:10:33,050
Look, you cannot afford to let this
opportunity pass by.
172
00:10:33,250 --> 00:10:35,790
Now, don't think of Arthur as a friend.
Stretch your imagination.
173
00:10:35,990 --> 00:10:37,570
Think of him as a doctor.
174
00:10:40,290 --> 00:10:44,210
I'm afraid to risk losing a lifelong
friendship with a guy I love.
175
00:10:44,790 --> 00:10:46,590
I think I'm better off selling nails.
176
00:10:46,870 --> 00:10:49,870
Will you? What kind of a job for a man
is selling nails?
177
00:10:51,690 --> 00:10:55,000
You just... Look, if you think you're
going to have difficulties with Arthur,
178
00:10:55,140 --> 00:10:57,140
why don't you lay down some ground
rules?
179
00:10:57,340 --> 00:11:01,700
Why don't you go out there and tell them
you have to be in complete control and
180
00:11:01,700 --> 00:11:03,220
they are simply silent partners?
181
00:11:04,380 --> 00:11:06,420
Do you think they'd go for that? Well,
of course.
182
00:11:06,960 --> 00:11:09,120
All right, I'll go out there and lay it
on the line.
183
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
Well?
184
00:11:16,020 --> 00:11:18,740
It's a deal. But only on one condition.
185
00:11:20,020 --> 00:11:21,880
Now, I have to have complete control.
186
00:11:22,640 --> 00:11:24,740
You guys are just my silent partners.
187
00:11:25,660 --> 00:11:27,940
Certainly. Naturally. We wouldn't want
it any other way.
188
00:11:28,200 --> 00:11:32,260
After all, you know appliances, and we
know medicine. I'd no more try to tell
189
00:11:32,260 --> 00:11:36,520
you how to order washing machines than
you'd tell me to prescribe tetracycline
190
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
for a strep throat.
191
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
Penicillin.
192
00:11:43,080 --> 00:11:45,820
What? It's penicillin for a strep
throat.
193
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
Whatever.
194
00:11:50,350 --> 00:11:52,530
Arthur, it's a deal. Ah, Walter, old
pal.
195
00:11:52,750 --> 00:11:55,410
Can you believe it? We are in business
together.
196
00:11:55,710 --> 00:12:00,570
Arthur, you saved my life. My old buddy.
Oh, this is wonderful.
197
00:12:01,310 --> 00:12:02,650
My chump.
198
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
Maud.
199
00:12:07,290 --> 00:12:08,410
I'm so happy.
200
00:12:40,270 --> 00:12:42,310
Perfect. Just what the tree needed, a
little snow.
201
00:12:43,050 --> 00:12:47,870
Mrs. Finlay, I'm going up to have dinner
with Bert. You can take the turkey out
202
00:12:47,870 --> 00:12:49,790
in 20 minutes. Oh, thank you, dear.
203
00:12:50,070 --> 00:12:52,930
Oh, doesn't the tree look beautiful?
204
00:12:53,850 --> 00:12:58,430
Thank you. Of course, Bert strung the
lights and Carol put up the ornaments
205
00:12:58,430 --> 00:13:01,310
Philip threw the tinsel on before they
left for Vermont.
206
00:13:01,650 --> 00:13:03,210
Oh, it's lovely.
207
00:13:04,210 --> 00:13:05,710
I put the snow on.
208
00:13:06,270 --> 00:13:08,810
That's the only thing that doesn't work
for me.
209
00:13:16,700 --> 00:13:17,700
It's Christmas.
210
00:13:24,280 --> 00:13:29,180
Has Mr. Findlay come back from the store
yet? Oh, please, Mrs. Naugatuck, don't
211
00:13:29,180 --> 00:13:31,100
talk about Mr. Findlay and the store.
212
00:13:31,620 --> 00:13:33,780
Why? What's the matter? I don't know.
213
00:13:34,080 --> 00:13:37,620
He should be the happiest man on earth.
I mean, he's running a big appliance
214
00:13:37,620 --> 00:13:40,640
store again, which is exactly what he
wanted. He's miserable.
215
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
But why?
216
00:13:42,380 --> 00:13:43,299
I don't know.
217
00:13:43,300 --> 00:13:47,730
He's so... Such a typical man. He's so
tight -lipped, he'd do anything on Earth
218
00:13:47,730 --> 00:13:49,790
except come right out and say what's on
his mind.
219
00:13:50,610 --> 00:13:53,310
I'm gonna kill Arthur Herman!
220
00:13:58,470 --> 00:14:02,090
Pay attention. I think he's starting to
drop some clues.
221
00:14:05,730 --> 00:14:09,850
Morty, what is it? Lord, I can't keep it
in any longer. Arthur is driving me
222
00:14:09,850 --> 00:14:10,850
crazy!
223
00:14:11,090 --> 00:14:12,450
He's been down at the store every day!
224
00:14:13,740 --> 00:14:15,760
He's offering discounts on what we can't
afford.
225
00:14:16,160 --> 00:14:17,860
He's ordering junkie merchandise.
226
00:14:18,100 --> 00:14:21,660
We're losing money because of him. Look,
Arthur agreed he would not interfere.
227
00:14:21,960 --> 00:14:24,720
He thinks he's helping, but he's driving
everybody crazy.
228
00:14:25,000 --> 00:14:31,580
My repairman, Luis Escobar, is trying to
get himself deported as an illegal
229
00:14:31,580 --> 00:14:32,580
alien.
230
00:14:34,600 --> 00:14:36,440
Honey, why didn't you tell me this
before?
231
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
What?
232
00:14:38,920 --> 00:14:42,140
You've been so terrific through my
bankruptcy that I didn't want to spoil
233
00:14:42,140 --> 00:14:43,740
Christmas after everything you've done.
234
00:14:44,960 --> 00:14:48,420
Oh, look at that tree. It's beautiful.
235
00:14:48,940 --> 00:14:50,180
Oh, thank you.
236
00:14:50,540 --> 00:14:55,180
Actually, Bird and Carol and Philip did
most of the work, but I put the snow on.
237
00:14:56,500 --> 00:14:57,800
That's the only thing I don't like.
238
00:15:02,200 --> 00:15:03,660
You may sit down. I want to tell you
something.
239
00:15:09,550 --> 00:15:13,350
I'm thinking of calling Dr. Binder
Monday and telling him I'm not the right
240
00:15:13,350 --> 00:15:18,310
for the job. Oh, Walter, no. I don't
know what else to do. I can't take it
241
00:15:18,310 --> 00:15:19,310
anymore!
242
00:15:24,050 --> 00:15:25,050
Yes?
243
00:15:25,610 --> 00:15:31,470
Ma 'am, would you care to make a
contribution to a very worthy cause?
244
00:15:32,310 --> 00:15:34,850
Oh, you're collecting for Campbell's
chunky chicken?
245
00:15:37,550 --> 00:15:41,330
Oh, no, ma 'am. I'm collecting for
Easterseals.
246
00:15:43,050 --> 00:15:44,550
Easterseals? This is Christmas.
247
00:15:44,790 --> 00:15:46,810
Easter is four months away.
248
00:15:47,970 --> 00:15:48,970
Oh.
249
00:15:49,470 --> 00:15:54,010
Well, no wonder I didn't see any eggs on
your lawn.
250
00:15:55,450 --> 00:15:58,210
Oh, wait a minute. I think I can give
you something.
251
00:15:58,430 --> 00:16:04,010
Oh, thank you. And may I say, that's a
very lovely tree you have there.
252
00:16:04,330 --> 00:16:07,050
Well, thank you very much. I put the
snow on.
253
00:16:07,819 --> 00:16:09,380
Well, don't you worry.
254
00:16:10,080 --> 00:16:12,320
That'll be our little secret.
255
00:16:21,140 --> 00:16:26,480
Walter, honey, you can't quit this job.
Now, this is everything you wanted. I
256
00:16:26,480 --> 00:16:28,740
mean, you're a partner in your own store
again.
257
00:16:29,320 --> 00:16:32,620
Findlay's Friendly Appliances. Look,
Arthur and Viv are going to be here in
258
00:16:32,620 --> 00:16:36,180
a few minutes. Why don't you level with
them? I can't. Arthur would be crushed.
259
00:16:36,680 --> 00:16:39,980
Remember, he's been like a brother to me
for almost 30 years, since we were in
260
00:16:39,980 --> 00:16:43,740
the army together. Yes, and remember, he
is also the same Arthur Harmon who shot
261
00:16:43,740 --> 00:16:45,520
you in the foot during basic training.
262
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
It was an accident, Mort.
263
00:16:49,900 --> 00:16:54,080
Honey, do me a favor, will you? Please,
please, just try to hold on a little
264
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
longer. I mean, let's just have a nice,
friendly Christmas Eve.
265
00:16:58,940 --> 00:17:00,340
Merry Christmas, Mort!
266
00:17:10,080 --> 00:17:12,480
What a beautiful tree.
267
00:17:13,420 --> 00:17:14,920
Who put the snow on?
268
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Walter.
269
00:17:19,420 --> 00:17:22,400
Well, the snow makes the whole tree for
me.
270
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
It's really Arthur.
271
00:17:51,650 --> 00:17:54,430
Marty, Walter, Merry Christmas.
272
00:17:54,830 --> 00:17:58,450
Wait a minute, Arthur. I thought we
decided we were not going to exchange
273
00:17:58,450 --> 00:18:00,130
valuable gifts this year.
274
00:18:00,350 --> 00:18:02,650
But this is the Jackson Portable Home
Laundry.
275
00:18:03,230 --> 00:18:08,630
It washes, rinses, spins, dries, and
fluffs. It does five things, five
276
00:18:08,630 --> 00:18:11,050
things all at the same time. They call
it the Jackson Five.
277
00:18:18,219 --> 00:18:20,540
I'm just going to take it out and hook
it up in the kitchen.
278
00:18:20,920 --> 00:18:23,140
Arthur wants you to see how it works.
279
00:18:24,640 --> 00:18:27,600
Jingle bells, jingle bells, jingle
bells.
280
00:18:31,280 --> 00:18:32,540
Take off your shirt, Walter.
281
00:18:32,880 --> 00:18:34,000
What? What for?
282
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
I want to wash it.
283
00:18:36,240 --> 00:18:38,520
Marty, why don't you take off your... My
what?
284
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
Forget it, Marty.
285
00:18:46,860 --> 00:18:48,480
Come on, Walter, be a good sport.
286
00:18:49,240 --> 00:18:55,080
Come on, Walter, old buddy, it's
Christmas.
287
00:18:56,260 --> 00:18:59,640
I mean, how is it going to get that
little machine to go through a whole
288
00:18:59,640 --> 00:19:02,800
in five minutes? Oh, for just a single
shirt, it takes a lot less time than
289
00:19:02,800 --> 00:19:04,460
that. The machine's all ready.
290
00:19:04,960 --> 00:19:05,479
Oh, good.
291
00:19:05,480 --> 00:19:08,120
Put Walter's shirt through the mini
-cycle.
292
00:19:17,230 --> 00:19:18,690
How on earth did you find that machine?
293
00:19:19,090 --> 00:19:21,290
I picked them up at a distress sale down
at the freight yard.
294
00:19:21,750 --> 00:19:23,630
They are going to sell like hotcakes.
295
00:19:24,730 --> 00:19:25,730
There she goes.
296
00:19:25,790 --> 00:19:27,610
Wait a minute, Arthur. A distress sale?
297
00:19:28,070 --> 00:19:29,490
How many of them did you buy?
298
00:19:30,270 --> 00:19:32,210
Well, partner, get this.
299
00:19:33,150 --> 00:19:34,670
Normally, they wholesale for $300.
300
00:19:35,050 --> 00:19:36,730
But these were just one and a quarter
each.
301
00:19:37,150 --> 00:19:40,310
So, I managed to pick up three dozen of
them for the store.
302
00:19:40,590 --> 00:19:41,590
Three dozen?
303
00:19:41,850 --> 00:19:43,650
How about that? Isn't that incredible?
304
00:19:43,910 --> 00:19:45,590
Arthur, that's $4 ,500.
305
00:19:48,490 --> 00:19:51,310
About the Jackson 5? How about that?
Your shirt's finished already.
306
00:19:51,790 --> 00:19:53,670
Oh, it's finished, all right.
307
00:19:56,890 --> 00:19:58,750
Oh, hey, your shirt.
308
00:19:59,210 --> 00:20:00,210
Mort,
309
00:20:00,730 --> 00:20:02,550
I can't take it anymore.
310
00:20:04,010 --> 00:20:05,370
I'm going to have one of Mrs.
311
00:20:05,570 --> 00:20:06,750
Naugatuck's Christmas cookies.
312
00:20:07,110 --> 00:20:10,030
No, Walter. Mort, I want one. I need a
cookie!
313
00:20:11,730 --> 00:20:15,010
First it's one cookie, then it's two
cookies. Next thing you know, it's the
314
00:20:15,010 --> 00:20:16,450
weekend. Give it up!
315
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
You see, Walter?
316
00:20:32,440 --> 00:20:34,080
You see how the cookies crumble?
317
00:20:38,820 --> 00:20:41,940
Arthur, how could you do this? You're
dumb. You're stupid.
318
00:20:42,220 --> 00:20:45,220
You're incompetent. Walter, I am
shocked.
319
00:20:45,540 --> 00:20:47,720
That is no way to talk to Santa Claus.
320
00:20:49,620 --> 00:20:51,160
That would be some good explanation.
321
00:20:51,660 --> 00:20:55,320
Viv probably just pushed the wrong
button. There's only one button, Arthur.
322
00:20:55,580 --> 00:20:57,700
I'm not blaming you, Viv. I know you
don't read Korean.
323
00:21:04,379 --> 00:21:09,000
Walter, let me talk to him. I'll reason
with him. Ward, you can't reason with
324
00:21:09,000 --> 00:21:12,320
him. Then I'll lie to him, which will be
more fun.
325
00:21:14,500 --> 00:21:18,300
Arthur's very upset. He's out there
saying Walter doesn't appreciate what
326
00:21:18,300 --> 00:21:19,300
been doing for the store.
327
00:21:20,260 --> 00:21:23,080
Oh, listen, Viv, why don't you open your
present? It's right there under the
328
00:21:23,080 --> 00:21:25,580
tree. Which one is it? The one shaped
like a smoked salmon.
329
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Arthur.
330
00:21:31,860 --> 00:21:33,060
Walter's being very unfair.
331
00:21:34,470 --> 00:21:39,430
Arthur, Walter is my husband, and I
probably should not be saying this, but
332
00:21:39,430 --> 00:21:43,390
he ever thanked you for all the work
you've done down at the store, all the
333
00:21:43,390 --> 00:21:44,930
hours you put in? Want a bite?
334
00:21:45,130 --> 00:21:46,130
No, thanks.
335
00:21:46,350 --> 00:21:48,190
Well, Walter's been awfully busy.
336
00:21:48,570 --> 00:21:51,850
Oh, come on, Arthur. I think Walter's
behavior is disgraceful. That's true.
337
00:21:52,050 --> 00:21:53,730
I hate the appliance business.
338
00:21:53,990 --> 00:21:55,590
I don't belong in it. I'm a doctor.
339
00:21:56,050 --> 00:21:57,450
I belong in condominiums.
340
00:22:02,439 --> 00:22:06,960
Arthur, you know what I would do if I
were you? I would give Walter exactly
341
00:22:06,960 --> 00:22:11,000
he deserves. I would go out there and
tell him that I am selling out.
342
00:22:11,440 --> 00:22:13,600
You are absolutely right, Marty.
343
00:22:15,640 --> 00:22:19,000
But wait, I can't tell him just like
that. I would never do anything to hurt
344
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Walter's feelings.
345
00:22:20,140 --> 00:22:23,320
Oh, well, then why don't you tell him
you're selling out because you're too
346
00:22:23,320 --> 00:22:26,020
with your medical practice? See, that
way he can save face.
347
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
That's good.
348
00:22:28,540 --> 00:22:31,660
You know, he may be a hard person to be
in business with, but...
349
00:22:32,190 --> 00:22:33,190
Well, it's a good old boy.
350
00:22:34,710 --> 00:22:37,250
Not many guys would be your friend for
30 years.
351
00:22:37,710 --> 00:22:39,750
Especially not after you shot them in
the foot.
352
00:22:40,910 --> 00:22:44,330
I haven't thought about that for a long
time.
353
00:22:44,670 --> 00:22:46,650
Walter thinks about it every time it
rains.
354
00:22:51,010 --> 00:22:54,850
Ma, this is not only shaped like a
smoked salmon, it even looks like a
355
00:22:54,850 --> 00:22:56,730
salmon. What is it? A tuna.
356
00:23:02,120 --> 00:23:04,360
I have something to tell you. I hope
you'll understand.
357
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
Sure, Arthur.
358
00:23:08,480 --> 00:23:09,880
I have to make a choice.
359
00:23:11,300 --> 00:23:15,080
I have to make a choice between the
appliance business and saving lives.
360
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
It's not an easy decision to make.
361
00:23:20,460 --> 00:23:22,640
But frankly, there's more money in
saving lives.
362
00:23:25,880 --> 00:23:29,980
Arthur, what do you mean? I have decided
to sell out Walter, and I'm going to
363
00:23:29,980 --> 00:23:31,180
sell my share to you.
364
00:23:31,520 --> 00:23:32,520
Not to Dr. Binder.
365
00:23:32,900 --> 00:23:35,380
I'll go down to the bank with you and
help you arrange a loan. Now, how's
366
00:23:35,800 --> 00:23:38,320
Oh, Arthur. My buddy.
367
00:23:38,680 --> 00:23:43,580
Oh, God bless us each and every one.
Come on, everybody, sit down at the
368
00:23:43,620 --> 00:23:45,540
We're going to have a delicious
Christmas Eve dinner.
369
00:23:49,300 --> 00:23:50,740
Excuse me, ma 'am.
370
00:23:51,120 --> 00:23:53,220
I'm raising money for Halloween.
371
00:23:55,260 --> 00:23:57,660
To buy pumpkins for the needy.
372
00:24:01,199 --> 00:24:03,220
Here. Here's the dollar.
373
00:24:04,240 --> 00:24:05,900
One lousy dollar?
374
00:24:07,260 --> 00:24:13,280
Do you know how much it cost me to come
all the way over here in a taxi cab?
375
00:24:14,100 --> 00:24:16,780
Thank you very much, Mrs.
376
00:24:17,140 --> 00:24:18,140
Scrooge.
377
00:24:22,500 --> 00:24:23,680
It's Christmas.
378
00:24:25,280 --> 00:24:27,240
Oh, excuse me, sir. Excuse me.
379
00:24:27,460 --> 00:24:30,240
Yes, ma 'am. Have you had dinner yet?
380
00:24:30,930 --> 00:24:33,450
Why, no, I haven't. Good.
381
00:24:33,650 --> 00:24:35,310
The colonel is running a special.
382
00:24:35,550 --> 00:24:37,690
Corn and cluck for under a buck.
383
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
Bye.
31680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.