Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,970
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,090
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,690 --> 00:00:16,390
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,790 --> 00:00:22,790
Isadora was the first bra burner. Angel
flat, she showed up.
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,390
Oh, yeah.
6
00:00:24,690 --> 00:00:26,730
The country was falling apart.
7
00:00:27,170 --> 00:00:29,430
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,180
And then there's Maud.
9
00:00:33,440 --> 00:00:38,880
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
10
00:00:38,880 --> 00:00:43,700
there's Maud. And then there's Maud.
That one compromising, enterprising,
11
00:00:43,760 --> 00:00:46,180
anything but tranquilizing. No, no, no.
12
00:00:48,360 --> 00:00:52,120
I've never been so humiliated in my
life. I mean, the nerve of them, Arthur
13
00:00:52,120 --> 00:00:55,460
Vivian, our best friends, just ignoring
us in the driveway.
14
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
Maud.
15
00:00:57,719 --> 00:01:01,280
The McGraths are their friends, and the
Hormons took them into their house for a
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
drink, and they didn't invite us. What's
the big deal?
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,980
Walter, if I wanted logic, I would have
married Barbara Walters.
18
00:01:08,380 --> 00:01:11,180
If I wanted money, you would have
married Barbara Walters.
19
00:01:12,120 --> 00:01:15,480
Walter, I mean, the nerve of them. They
claim they're our best friends. We
20
00:01:15,480 --> 00:01:19,020
always include them when we have people
over. Maybe the McGraths don't like us.
21
00:01:19,300 --> 00:01:21,680
Oh, please, Walter, how could anyone not
like us?
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
We're intelligent. We're exciting. We're
attractive.
23
00:01:26,500 --> 00:01:27,560
My looks are going.
24
00:01:29,060 --> 00:01:31,660
Be lucky if I get one more season out of
this space.
25
00:01:33,060 --> 00:01:35,960
Oh, Walter, level with me. Tell me I'm
over the hill.
26
00:01:38,840 --> 00:01:40,180
Maud, that's ridiculous.
27
00:01:42,140 --> 00:01:43,160
Of course.
28
00:01:43,500 --> 00:01:44,640
It's not me.
29
00:01:45,420 --> 00:01:46,420
It's you.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,760
That sport coat is embarrassing.
31
00:01:50,760 --> 00:01:55,510
Oh, Walter, the nerve of them. The
nerve. of them. You know, dull people,
32
00:01:55,510 --> 00:01:57,910
people they bring over to our house in
droves.
33
00:01:58,190 --> 00:02:02,430
But the head psychiatrist at the
hospital, the head psychiatrist, Walter,
34
00:02:02,430 --> 00:02:03,530
they guard for their lives.
35
00:02:03,870 --> 00:02:07,470
Mort, how do you know that Channing and
Hortense McGrath aren't dull and boring?
36
00:02:07,710 --> 00:02:12,770
Oh, please, Walter, the leading
psychiatrist in the area, dull and
37
00:02:13,070 --> 00:02:16,050
I mean, just imagine the fascinating
stories he can tell about his patients.
38
00:02:17,310 --> 00:02:20,730
Mort, psychiatrists aren't allowed to
talk about their patients. If they
39
00:02:20,730 --> 00:02:22,850
talk about their patients, they'd be
dull and boring.
40
00:02:26,210 --> 00:02:27,390
Dr. McGrath.
41
00:02:27,950 --> 00:02:32,450
Horta. What a pleasant surprise we were
just talking about you. I hope we're not
42
00:02:32,450 --> 00:02:34,230
intruding. Not at all.
43
00:02:34,850 --> 00:02:38,630
Where are Arthur and Vivian? We didn't
want to have that drink with them.
44
00:02:39,230 --> 00:02:40,790
Horta. Please.
45
00:02:42,270 --> 00:02:43,970
We didn't want to have that drink with
them.
46
00:02:44,870 --> 00:02:48,190
So we excused ourselves and said we were
going over to choir practice.
47
00:02:49,730 --> 00:02:51,530
And then we sneaked over here.
48
00:02:51,790 --> 00:02:54,550
Because we didn't want to leave without
getting to know you both a little
49
00:02:54,550 --> 00:02:59,980
better. Just saying hello in the
driveway. We both got good feelings
50
00:02:59,980 --> 00:03:02,680
two. Just saying hello.
51
00:03:04,900 --> 00:03:08,880
Now, please, please, come in, come in,
come in, Walter.
52
00:03:09,300 --> 00:03:12,520
Look who sneaked over on their way to
choir practice.
53
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
The Dr.
54
00:03:14,560 --> 00:03:19,640
McGraths. Without the harmon? Without
the harmon. Oh, Mort, I've been so
55
00:03:19,640 --> 00:03:21,640
to meet you. And you too, Walter.
56
00:03:22,030 --> 00:03:25,070
You don't get to meet very many liberal
people at the hospital unless you spend
57
00:03:25,070 --> 00:03:27,310
all your time in the natural childbirth
clinic.
58
00:03:30,210 --> 00:03:32,590
You see, Walter, I told you they
wouldn't be dull.
59
00:03:33,790 --> 00:03:34,950
We're not dull.
60
00:03:35,930 --> 00:03:36,950
How about a drink?
61
00:03:38,830 --> 00:03:42,750
Oh, something that won't swell the
capillaries in my nose.
62
00:03:43,230 --> 00:03:44,710
A double scotch.
63
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
Likewise.
64
00:03:47,820 --> 00:03:49,960
Oh, Maud, Maud, I've heard so much about
you.
65
00:03:50,460 --> 00:03:55,880
Protester of everything, backer of lost
causes, married four times.
66
00:03:57,100 --> 00:04:00,360
Well, Channing, I believe we should all
do what we do best.
67
00:04:02,980 --> 00:04:08,700
Oh, Maud, I knew when I heard about you
that you were definitely primo primo.
68
00:04:10,200 --> 00:04:13,480
Sir, did you hear that? We are primo
primo.
69
00:04:14,040 --> 00:04:15,940
Primo primo. Isn't that a cigar?
70
00:04:17,310 --> 00:04:22,410
He's a funny person, Channing. Thank
you. You know, Channing, I just finished
71
00:04:22,410 --> 00:04:26,810
reading the most stimulating think piece
in the New Republic. Definitely primo
72
00:04:26,810 --> 00:04:32,410
primo. It was written by... Lord,
Walter, may I say something to you
73
00:04:32,690 --> 00:04:34,910
Oh, please, Channing.
74
00:04:35,190 --> 00:04:39,090
Frankly is the only way we talk in this
house. That's right, Walter.
75
00:04:39,550 --> 00:04:40,550
Frankly, no.
76
00:04:41,910 --> 00:04:45,990
I like them, Channing. Oh, Hortense,
permit me.
77
00:04:46,730 --> 00:04:47,970
We like you.
78
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
Right, Horty?
79
00:04:50,250 --> 00:04:55,230
Right. Now, about Vivian and Arthur,
we're very fond of them. They're lovely
80
00:04:55,230 --> 00:04:59,470
people, but we are definitely not on the
same wavelength. Oh, please, Channing,
81
00:04:59,470 --> 00:05:01,970
there's no need to explain. I mean, it's
perfectly obvious.
82
00:05:02,230 --> 00:05:07,110
They are our closest friends, and
they're wonderfully warm, dear, sweet
83
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
beings, but...
84
00:05:08,440 --> 00:05:14,880
Well, in a sophisticated world of
Alpege, Lanvin, Fabergé, they are
85
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
aquavelva.
86
00:05:22,620 --> 00:05:24,500
I'd rather like that myself.
87
00:05:37,870 --> 00:05:42,110
You are a witty woman, Maud. Now, wait a
minute, Maud. You know, Arthur is my
88
00:05:42,110 --> 00:05:43,670
best friend, and he's not square.
89
00:05:44,150 --> 00:05:46,710
As a matter of fact, he's primo primo.
90
00:05:46,910 --> 00:05:50,410
Please, Walter, you're defending a man
who eats pastrami on raisin bread.
91
00:06:18,190 --> 00:06:19,950
Thank you, Channing. Thank you.
92
00:06:20,390 --> 00:06:25,130
Now, about this think piece. It
concerned itself with the cutback in
93
00:06:25,130 --> 00:06:28,630
research in parapsychology. And for the
psychiatrist... Maude, I'm sorry. I'm
94
00:06:28,630 --> 00:06:31,350
interrupting you again. But there's
something I have to say.
95
00:06:32,070 --> 00:06:34,930
Of course, Channing. Go ahead. Thank
you, Maude.
96
00:06:35,330 --> 00:06:38,310
Maude, you're a very attractive woman.
Otherwise, I wouldn't be here.
97
00:06:38,530 --> 00:06:41,070
Now, if that's chauvinistic, so be it.
98
00:06:41,530 --> 00:06:43,890
But I love your mind, too.
99
00:06:44,450 --> 00:06:45,710
And I love your taste.
100
00:06:46,190 --> 00:06:48,170
I mean, just look what you've done with
this room.
101
00:06:48,650 --> 00:06:51,430
I mean, your sense of color is
marvelous.
102
00:06:51,990 --> 00:06:56,090
The grapes are perfect, and I'd like to
go to bed with you.
103
00:07:20,200 --> 00:07:21,159
this think piece.
104
00:07:21,160 --> 00:07:27,940
You see, it concerns itself with
cutbacks in grants for research on
105
00:07:27,940 --> 00:07:32,760
parapsychology. And I... And I...
106
00:07:32,760 --> 00:07:36,460
And I... You're uncomfortable.
107
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
And I'm uncomfortable.
108
00:07:38,580 --> 00:07:43,800
That's not unusual even with now people
like yourselves. But before we do
109
00:07:43,800 --> 00:07:49,460
anything, we have to find out if
Hortense feels the same way about
110
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
We do.
111
00:07:51,220 --> 00:07:52,480
Oh, sure, sure.
112
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
Corny?
113
00:07:55,320 --> 00:08:02,280
Well... Mort,
114
00:08:02,420 --> 00:08:03,460
I want to see you in the kitchen.
115
00:08:05,640 --> 00:08:06,840
Mort, kitchen!
116
00:08:08,340 --> 00:08:11,320
Uh, Walter wants to see me in the
kitchen.
117
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
Now!
118
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Now.
119
00:08:20,880 --> 00:08:23,060
I would have Kleenex in the kitchen.
120
00:08:27,940 --> 00:08:29,220
Can you believe that?
121
00:08:30,000 --> 00:08:31,880
The nerve of him coming on like that.
122
00:08:32,080 --> 00:08:35,039
The nerve of him. The nerve of him. He
really was coming on, wasn't he?
123
00:08:36,059 --> 00:08:37,059
Oh, Walter.
124
00:08:37,299 --> 00:08:39,280
Walter, he's not to blame.
125
00:08:40,600 --> 00:08:42,340
Oh, it's all my fault.
126
00:08:43,799 --> 00:08:47,260
I guess I'm just too much stimulation
for some people to handle.
127
00:08:50,600 --> 00:08:52,020
My looks are coming back.
128
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Thank you, face.
129
00:08:59,100 --> 00:09:02,180
Now that you're finished thanking your
face, I want you to go out there and
130
00:09:02,180 --> 00:09:06,160
them that we have plans for tonight and
get rid of them. Get rid of them? Get
131
00:09:06,160 --> 00:09:07,700
rid of them, Walter. That would be rude.
132
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Rude?
133
00:09:09,920 --> 00:09:13,400
A couple of aging crazies want to go to
bed with us and you're worried about
134
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
being rude?
135
00:09:16,940 --> 00:09:19,720
Walter, aren't you the least bit curious
about what makes them tick?
136
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
No.
137
00:09:22,120 --> 00:09:23,280
What is it you want to say?
138
00:09:24,180 --> 00:09:27,540
That you're turned on because you're
flattered? How dare you?
139
00:09:28,020 --> 00:09:29,380
I am not turned on.
140
00:09:30,360 --> 00:09:31,600
I may be flattered.
141
00:09:32,880 --> 00:09:34,460
I mean, who wouldn't be?
142
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
Okay, Mort.
143
00:09:36,600 --> 00:09:39,740
You want to play witchy? Is that what
you want? Of course not, Walter.
144
00:09:41,140 --> 00:09:43,520
Why are you standing there making them
cheese and crackers?
145
00:09:43,780 --> 00:09:45,660
We should be out there making a
citizen's arrest.
146
00:09:48,040 --> 00:09:52,620
Walter, don't you understand? We have a
pair of bona fide wife -throppers
147
00:09:52,620 --> 00:09:56,260
sitting right out in our living room.
Walter, I have never seen one before.
148
00:09:57,180 --> 00:09:58,900
Except on the Merv Griffin show.
149
00:10:00,340 --> 00:10:03,620
And then I really didn't learn anything
because the transvestite kept
150
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
interrupting.
151
00:10:07,480 --> 00:10:09,560
Merv Griffin is a transvestite? No!
152
00:10:16,720 --> 00:10:20,780
Are you trying to tell me that you
approve of these people? Walter, it is
153
00:10:20,780 --> 00:10:24,240
place to approve or disapprove. I simply
say live and let live.
154
00:10:24,480 --> 00:10:27,020
Because, Walter, I am interested in all
people.
155
00:10:27,220 --> 00:10:28,320
All people.
156
00:10:28,780 --> 00:10:32,760
Walter, if two pygmies were to walk in
here right now, I would want to know all
157
00:10:32,760 --> 00:10:33,639
about them.
158
00:10:33,640 --> 00:10:36,720
What they eat, how they worship, what
card games they play.
159
00:10:37,360 --> 00:10:41,080
Because unlike you, Walter, I am
tolerant of all people.
160
00:10:41,980 --> 00:10:42,979
Snack time.
161
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
Carol!
162
00:10:46,680 --> 00:10:49,820
Nothing, dear. Just keep away from
Channing. His wife has a cold.
163
00:10:51,300 --> 00:10:52,960
Well, you're getting squirrelier every
day.
164
00:10:54,260 --> 00:10:57,560
You make beautiful daughters, Maude.
Thank you. You should see her in the
165
00:10:57,560 --> 00:10:59,400
morning completely flat -chested.
166
00:11:04,020 --> 00:11:05,880
Oh, Walter, you're a saint.
167
00:11:06,080 --> 00:11:08,300
My nose would go to bed with you in a
minute.
168
00:11:09,500 --> 00:11:11,080
Oh, it sounds like a fun gathering.
169
00:11:12,840 --> 00:11:15,540
I'll see you later, Mother. I've got a
date with Andy. Oh, wonderful, dear. I
170
00:11:15,540 --> 00:11:16,660
know you're going to have a grand
evening.
171
00:11:16,880 --> 00:11:19,760
Goodbye, dear. Have a good time. We
will. We're going to a swap meet.
172
00:11:25,860 --> 00:11:27,100
Now, listen to me, Channing.
173
00:11:27,680 --> 00:11:31,880
Channing, I am a very broad -minded
woman, but Carol happens to be my
174
00:11:31,920 --> 00:11:35,460
Oh, Maude, what do I want with a child
when you're around?
175
00:11:37,800 --> 00:11:39,720
Well, I'm sorry, Channing. I'm looking
for maturity.
176
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
Buy savings bonds.
177
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Walter, please.
178
00:11:49,380 --> 00:11:54,380
Poor Dan Channing. I don't know how to
say it. Walter is horrified.
179
00:11:55,060 --> 00:11:59,880
And I really feel that I have to
apologize to both of you for his
180
00:12:01,160 --> 00:12:02,700
How do you feel about it, Ward?
181
00:12:05,060 --> 00:12:06,060
How do I?
182
00:12:06,580 --> 00:12:07,600
How do I feel?
183
00:12:08,830 --> 00:12:09,910
How should I feel?
184
00:12:13,570 --> 00:12:15,090
I'm an intelligent woman.
185
00:12:15,330 --> 00:12:20,110
I am a sophisticated woman. I am a
mature... Tell me, do you ever solo or
186
00:12:20,110 --> 00:12:21,110
always work as a team?
187
00:12:22,870 --> 00:12:25,190
I beg your pardon, Lord.
188
00:12:25,450 --> 00:12:27,730
I mean, what do you take us for, Lord?
189
00:12:28,050 --> 00:12:30,070
Well, I mean, what kind of people do you
think we are?
190
00:12:30,410 --> 00:12:33,890
I mean, we are people of very high
principles. We don't cheat on each
191
00:12:34,170 --> 00:12:37,210
We do not cheat on each other. We
have...
192
00:12:37,530 --> 00:12:38,790
very strict rules.
193
00:12:39,090 --> 00:12:41,330
Our moral standards are the highest.
194
00:12:41,570 --> 00:12:43,330
We are people of integrity.
195
00:12:43,750 --> 00:12:46,190
We do not take our marriage vows
lightly.
196
00:12:47,550 --> 00:12:49,670
Have you made your mind up yet about
Walter?
197
00:12:50,590 --> 00:12:56,650
No. I like him as a person, and he's
funny, but I don't know. I'm
198
00:12:56,650 --> 00:12:58,270
just not sure.
199
00:12:59,210 --> 00:13:04,270
Oh, tell me, Walter, is there anything I
don't know about you right now that
200
00:13:04,270 --> 00:13:06,190
might prove to be stimulating?
201
00:13:09,180 --> 00:13:11,200
Of course he's stimulating.
202
00:13:11,420 --> 00:13:16,440
Hortense, my husband happens to be a
very, very exciting human being.
203
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
Are you sure?
204
00:13:18,900 --> 00:13:23,900
Oh, Channing, I wish I could feel
more... different.
205
00:13:24,260 --> 00:13:25,880
Take my word for it, Walter.
206
00:13:26,180 --> 00:13:28,540
Hortense is full of surprises.
207
00:13:29,200 --> 00:13:31,160
Still waters run deep.
208
00:13:33,320 --> 00:13:35,700
Oh, thank you, Channing.
209
00:13:36,910 --> 00:13:41,470
Oh, what the heck. I can be a good sport
and go with Walter if you're so sold on
210
00:13:41,470 --> 00:13:42,470
Maude.
211
00:13:42,830 --> 00:13:43,830
Uh -huh.
212
00:13:45,570 --> 00:13:48,070
What? I'd like to see you in the kitchen
for a moment.
213
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
Of course.
214
00:13:50,050 --> 00:13:51,050
Of course.
215
00:13:51,930 --> 00:13:54,270
Uh, we need more ice.
216
00:13:54,770 --> 00:14:00,870
There was something like that.
Something... I think we're in business.
217
00:14:01,190 --> 00:14:03,170
We found a couple of live ones.
218
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
Walter, would you stop?
219
00:14:32,020 --> 00:14:34,280
Look at what we've learned already.
220
00:14:34,900 --> 00:14:36,260
Walter, they don't cheat.
221
00:14:36,580 --> 00:14:40,080
They're faithful to each other. They
have very high moral standards.
222
00:14:41,000 --> 00:14:44,420
Walter, they respect their marriage
vows. Oh, that is not Mr.
223
00:14:44,620 --> 00:14:46,400
and Mrs. Pat Boone out there.
224
00:14:49,320 --> 00:14:52,880
I think it's very encouraging that Maud
got rid of her daughter, don't you?
225
00:14:53,480 --> 00:14:55,600
I think I'd better use my nose drops.
226
00:14:56,650 --> 00:15:00,650
Now that I've made my decision, I don't
want to turn him off with a stuffy nose.
227
00:15:01,070 --> 00:15:06,510
Oh, Horty, no man could resist you. You
are a woman of sensual allure.
228
00:15:07,090 --> 00:15:13,630
Thank you, Channing. But most men aren't
as sexy as you are. And some of them
229
00:15:13,630 --> 00:15:17,690
might be turned off by post -nasal drip,
you animal.
230
00:15:23,920 --> 00:15:26,000
you know how to use your womanly ways.
231
00:15:26,440 --> 00:15:29,000
You know how to use your feminine wild.
232
00:15:33,080 --> 00:15:39,700
If only you knew how to use your nose
233
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
drops.
234
00:15:41,640 --> 00:15:47,340
Oh, oh, Channing. Oh, I'm so sorry. Look
what you did. You got primatine all
235
00:15:47,340 --> 00:15:48,360
over my gabardine.
236
00:15:52,720 --> 00:15:54,920
Channing! Please, that's not what I had
in mind.
237
00:15:55,200 --> 00:16:00,040
Oh, Maud, you don't understand. Please,
Doctor, please. Oh, isn't that cute?
238
00:16:00,260 --> 00:16:01,720
You thought I was disrobing.
239
00:16:03,360 --> 00:16:07,460
You're not? Of course, I would never
take my clothes off in the wrong room.
240
00:16:09,320 --> 00:16:10,340
That's bad form.
241
00:16:11,560 --> 00:16:15,180
Bad, bad form? Walter, look at what
we're learning. I mean, they didn't even
242
00:16:15,180 --> 00:16:16,520
mention that on Merv Griffin.
243
00:16:18,220 --> 00:16:19,199
Another double?
244
00:16:19,200 --> 00:16:21,940
Oh, Maud, don't play with your
fantasies.
245
00:16:22,570 --> 00:16:23,570
Don't dream them.
246
00:16:24,390 --> 00:16:25,390
Fulfill them.
247
00:16:40,390 --> 00:16:43,010
I've never seen anybody do that before
in a public place.
248
00:16:45,590 --> 00:16:48,790
Oh, now that side's clear.
249
00:16:49,130 --> 00:16:50,650
I can breathe again.
250
00:16:53,410 --> 00:16:55,430
Walter, do you like poetry?
251
00:16:56,050 --> 00:16:59,330
What is this, the Miss America contest?
I hate poetry.
252
00:16:59,870 --> 00:17:04,930
So do I. At least we got that going for
us. Look, Hortense, I don't understand
253
00:17:04,930 --> 00:17:09,250
you. And I don't understand him. And
most of all, I don't understand this
254
00:17:09,250 --> 00:17:10,430
game you people play.
255
00:17:10,970 --> 00:17:14,950
Oh, it's got a hot temper. I love that.
256
00:17:16,310 --> 00:17:21,510
Oh, Walter, you're just like me. I
responded the same way the first time.
257
00:17:22,030 --> 00:17:25,650
Remember, Horty? Of course. It was three
years ago, Easter Sunday.
258
00:17:27,930 --> 00:17:29,170
Three years ago.
259
00:17:29,850 --> 00:17:31,890
We were just two couples.
260
00:17:32,810 --> 00:17:33,810
Dancing.
261
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Intimately.
262
00:17:35,870 --> 00:17:36,870
You were?
263
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
Uh -huh.
264
00:17:38,110 --> 00:17:40,650
And then Horty fought the idea first.
265
00:17:41,210 --> 00:17:42,350
She did. Oh.
266
00:17:43,390 --> 00:17:44,890
Oh, I tell you.
267
00:17:45,490 --> 00:17:46,890
You really...
268
00:17:50,030 --> 00:17:53,350
We are light years ahead of us men. We
are. When it comes to accepting new
269
00:17:53,350 --> 00:17:56,950
things. And then suddenly, Gordy said
the magic words.
270
00:17:57,230 --> 00:17:59,350
Let's change partners. And we did.
271
00:17:59,730 --> 00:18:01,370
Let's change partners.
272
00:18:01,670 --> 00:18:04,790
I want to tell you, Walter, it saved my
marriage.
273
00:18:08,050 --> 00:18:11,270
Isn't it fascinating the variety of ways
you can save a marriage?
274
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
Okay, Maud.
275
00:18:12,850 --> 00:18:13,970
Want to save a marriage?
276
00:18:14,370 --> 00:18:15,730
It's whoopee time!
277
00:18:27,280 --> 00:18:29,760
I remember you took the bedroom and I
took the kitchen.
278
00:18:30,840 --> 00:18:34,640
The kitchen? Oh, there wasn't much room.
It was a Winnebago.
279
00:18:37,300 --> 00:18:39,540
Come on, Maud. Don't play with your
fantasies.
280
00:18:39,740 --> 00:18:42,240
Fulfill them. Stop that. You know I
wouldn't go with Channing under any
281
00:18:42,240 --> 00:18:43,580
circumstances. Maud.
282
00:18:44,680 --> 00:18:46,360
I'm glad to hear you admit that.
283
00:18:46,800 --> 00:18:49,660
Oh, dear. He's got a hole in his sock.
284
00:18:53,700 --> 00:18:57,420
That's one way to save our marriage. Don
my sock. Damn your socks, Walter.
285
00:18:58,980 --> 00:19:00,720
I am devastated, Maud.
286
00:19:01,060 --> 00:19:02,660
I'm hurt. I'm terribly hurt.
287
00:19:03,420 --> 00:19:04,600
You let us on.
288
00:19:05,380 --> 00:19:08,180
You kept us here way past my bedtime.
289
00:19:09,660 --> 00:19:14,480
You see, we should have gone on to choir
practice. We always meet kinky people
290
00:19:14,480 --> 00:19:16,180
there. Now be quiet, Hortense.
291
00:19:18,400 --> 00:19:21,960
Oh, Maud, Maud, you let us on. You're
nothing but a voyeur.
292
00:19:22,670 --> 00:19:27,450
With all due respect, Dr. McGrath, I am
not of why I may be a... Peeping Tom?
293
00:19:28,230 --> 00:19:32,130
A Peeping Tom? A cheap, thrill -seeking
Peeping Tom? Walter, are you going to
294
00:19:32,130 --> 00:19:33,330
let him call me a Peeping Tom?
295
00:19:33,590 --> 00:19:35,250
How can I argue with him? He's a
psychiatrist.
296
00:19:36,750 --> 00:19:38,650
You are a highly neurotic woman, Maud.
297
00:19:38,890 --> 00:19:41,730
I mistook that for middle -aged
restlessness, and I was encouraged.
298
00:19:42,490 --> 00:19:44,950
Well, that's what you get for diagnosing
without a couch.
299
00:19:45,610 --> 00:19:49,970
Oh, yes, I know you condemn me, condemn
us for our lifestyle, but I want to tell
300
00:19:49,970 --> 00:19:50,970
you something, Maud.
301
00:19:51,420 --> 00:19:53,480
Hortense and I are closer today.
302
00:19:53,720 --> 00:19:58,300
I never wanted Walter. Never from the
start. You need to be quiet, Hortense.
303
00:19:58,300 --> 00:19:59,380
are closer today.
304
00:19:59,920 --> 00:20:01,780
Happier today than we have ever been.
305
00:20:02,720 --> 00:20:06,820
Look, Dr. McGrath, please, if I led you
to believe that I was anything more than
306
00:20:06,820 --> 00:20:08,920
just curious, I really am terribly
sorry.
307
00:20:09,960 --> 00:20:13,200
We found a way to shore up an empty,
crumbling marriage.
308
00:20:14,020 --> 00:20:15,560
But it worked for us.
309
00:20:17,070 --> 00:20:18,550
Not completely, yes.
310
00:20:18,850 --> 00:20:20,190
Yes, it did, darling. Not really.
311
00:20:20,410 --> 00:20:25,270
It really did. It worked perfectly the
first few months, but then you started
312
00:20:25,270 --> 00:20:26,630
with those fun... Shut up!
313
00:20:32,190 --> 00:20:36,810
Well, you see, Doctor, Walter and I
don't have to shore up our marriage. We
314
00:20:36,810 --> 00:20:38,870
an incredibly full love life.
315
00:20:39,510 --> 00:20:42,790
Inventive, passionate, tender, all
-consuming. Right, Walter?
316
00:20:42,990 --> 00:20:44,110
If you say so, Walter.
317
00:20:48,300 --> 00:20:52,220
Well, all I can say is I find it very
hopeful that you didn't throw us out
318
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
immediately.
319
00:20:53,920 --> 00:20:59,060
That is only a 24 -hour virus.
320
00:20:59,560 --> 00:21:03,100
If you change your minds, call us
tomorrow.
321
00:21:03,600 --> 00:21:08,340
The day after tomorrow. I feel rotten.
No, you do not feel rotten. I said I
322
00:21:08,340 --> 00:21:11,200
rotten. No, you do not. You want to know
when you feel rotten. You ask me and I
323
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
will tell you when you... And I want
them to call us tomorrow.
324
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
I have a feeling.
325
00:21:16,590 --> 00:21:17,590
it out your nose.
326
00:21:24,130 --> 00:21:25,530
Another word of this to the Harmon.
327
00:21:25,950 --> 00:21:30,130
What were the McGraths doing here? They
told us they had to rush out to go to
328
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
choir practice.
329
00:21:31,210 --> 00:21:33,730
Well, with Hortense's awful head cold, I
don't see how she could sing.
330
00:21:34,550 --> 00:21:35,570
Walter, you got a drink?
331
00:21:35,890 --> 00:21:38,590
Sure, come into the kitchen. I want to
talk to you anyhow, Arthur. Okay.
332
00:21:39,210 --> 00:21:41,970
Remember, not one word. He's my best
friend. Not a word.
333
00:21:49,070 --> 00:21:51,350
It's always meant for all of us to get
together. They're white swappers,
334
00:21:59,250 --> 00:22:05,250
All of us to get together and have
brunch or maybe go out to moo.
335
00:22:06,710 --> 00:22:07,710
To moo.
336
00:22:11,390 --> 00:22:14,790
They weren't here five minutes before
they invited us to go to bed with them.
337
00:22:16,990 --> 00:22:17,990
Ruby!
338
00:22:21,130 --> 00:22:22,130
than five minutes.
339
00:22:23,210 --> 00:22:25,390
Really? It took them that long?
340
00:22:25,770 --> 00:22:27,950
My goodness, they asked us right off the
bat.
341
00:22:29,510 --> 00:22:33,550
Oh, and they've been such bores about it
ever since. Just hounding us. Just
342
00:22:33,550 --> 00:22:37,070
hounding and begging and begging and
hounding.
343
00:22:37,490 --> 00:22:38,490
Wife -swappers?
344
00:22:38,770 --> 00:22:40,490
Good gravy. We didn't know that.
345
00:22:41,530 --> 00:22:43,950
That man is the head psychiatrist at the
hospital.
346
00:22:44,230 --> 00:22:47,450
Some of the sickest doctors on the staff
are totally dependent on him.
347
00:22:49,110 --> 00:22:50,770
Well, anyhow, I...
348
00:22:51,000 --> 00:22:54,220
Just told them it wasn't our cup of tea,
that's all. Those people were at our
349
00:22:54,220 --> 00:22:56,100
house. They drank from our glass.
350
00:22:56,480 --> 00:22:58,900
They wiped their hands on our guest
towels.
351
00:23:00,600 --> 00:23:06,120
I mean, we respect them as people, but
we just absolutely draw the line at...
352
00:23:06,120 --> 00:23:10,320
Oh, Arthur, what's wrong with us? Why
didn't they ask us to play switchies?
353
00:23:12,140 --> 00:23:13,440
Vivian, I am shocked.
354
00:23:14,080 --> 00:23:16,480
I'm not going to stand here and discuss
switchies.
355
00:23:17,040 --> 00:23:18,920
We would never even think of such a
thing.
356
00:23:19,240 --> 00:23:22,550
Well... Yes, we wouldn't, but it's
always nice to be asked.
357
00:23:24,230 --> 00:23:29,510
Sylvia, Cupcake, I think you're very
attractive.
358
00:23:30,650 --> 00:23:31,650
Big deal.
359
00:23:37,130 --> 00:23:41,410
What? Is it just my imagination, or is
everybody in the world going crazy?
360
00:23:41,970 --> 00:23:46,650
You know, honey, when I thought you were
actually stripping for action, I was
361
00:23:46,650 --> 00:23:48,290
terrified. I know, sweetheart.
362
00:23:48,910 --> 00:23:53,070
You know, I really did want to find out
what makes them tick.
363
00:23:54,350 --> 00:23:55,990
Because I guess I was flattered.
364
00:23:56,710 --> 00:23:59,710
I guess I just didn't want to snuff out
that little bit of attention.
365
00:24:04,610 --> 00:24:11,510
Come upstairs, stranger, and I'll zon
366
00:24:11,510 --> 00:24:12,510
your sock.
30455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.