All language subtitles for maude_s05e11_maude_s_new_friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:06,970 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,090 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,690 --> 00:00:16,390 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,790 --> 00:00:22,790 Isadora was the first bra burner. Angel flat, she showed up. 5 00:00:23,210 --> 00:00:24,390 Oh, yeah. 6 00:00:24,690 --> 00:00:26,730 The country was falling apart. 7 00:00:27,170 --> 00:00:29,430 Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,180 And then there's Maud. 9 00:00:33,440 --> 00:00:38,880 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 10 00:00:38,880 --> 00:00:43,700 there's Maud. And then there's Maud. That one compromising, enterprising, 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,180 anything but tranquilizing. No, no, no. 12 00:00:48,360 --> 00:00:52,120 I've never been so humiliated in my life. I mean, the nerve of them, Arthur 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,460 Vivian, our best friends, just ignoring us in the driveway. 14 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Maud. 15 00:00:57,719 --> 00:01:01,280 The McGraths are their friends, and the Hormons took them into their house for a 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 drink, and they didn't invite us. What's the big deal? 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,980 Walter, if I wanted logic, I would have married Barbara Walters. 18 00:01:08,380 --> 00:01:11,180 If I wanted money, you would have married Barbara Walters. 19 00:01:12,120 --> 00:01:15,480 Walter, I mean, the nerve of them. They claim they're our best friends. We 20 00:01:15,480 --> 00:01:19,020 always include them when we have people over. Maybe the McGraths don't like us. 21 00:01:19,300 --> 00:01:21,680 Oh, please, Walter, how could anyone not like us? 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,100 We're intelligent. We're exciting. We're attractive. 23 00:01:26,500 --> 00:01:27,560 My looks are going. 24 00:01:29,060 --> 00:01:31,660 Be lucky if I get one more season out of this space. 25 00:01:33,060 --> 00:01:35,960 Oh, Walter, level with me. Tell me I'm over the hill. 26 00:01:38,840 --> 00:01:40,180 Maud, that's ridiculous. 27 00:01:42,140 --> 00:01:43,160 Of course. 28 00:01:43,500 --> 00:01:44,640 It's not me. 29 00:01:45,420 --> 00:01:46,420 It's you. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,760 That sport coat is embarrassing. 31 00:01:50,760 --> 00:01:55,510 Oh, Walter, the nerve of them. The nerve. of them. You know, dull people, 32 00:01:55,510 --> 00:01:57,910 people they bring over to our house in droves. 33 00:01:58,190 --> 00:02:02,430 But the head psychiatrist at the hospital, the head psychiatrist, Walter, 34 00:02:02,430 --> 00:02:03,530 they guard for their lives. 35 00:02:03,870 --> 00:02:07,470 Mort, how do you know that Channing and Hortense McGrath aren't dull and boring? 36 00:02:07,710 --> 00:02:12,770 Oh, please, Walter, the leading psychiatrist in the area, dull and 37 00:02:13,070 --> 00:02:16,050 I mean, just imagine the fascinating stories he can tell about his patients. 38 00:02:17,310 --> 00:02:20,730 Mort, psychiatrists aren't allowed to talk about their patients. If they 39 00:02:20,730 --> 00:02:22,850 talk about their patients, they'd be dull and boring. 40 00:02:26,210 --> 00:02:27,390 Dr. McGrath. 41 00:02:27,950 --> 00:02:32,450 Horta. What a pleasant surprise we were just talking about you. I hope we're not 42 00:02:32,450 --> 00:02:34,230 intruding. Not at all. 43 00:02:34,850 --> 00:02:38,630 Where are Arthur and Vivian? We didn't want to have that drink with them. 44 00:02:39,230 --> 00:02:40,790 Horta. Please. 45 00:02:42,270 --> 00:02:43,970 We didn't want to have that drink with them. 46 00:02:44,870 --> 00:02:48,190 So we excused ourselves and said we were going over to choir practice. 47 00:02:49,730 --> 00:02:51,530 And then we sneaked over here. 48 00:02:51,790 --> 00:02:54,550 Because we didn't want to leave without getting to know you both a little 49 00:02:54,550 --> 00:02:59,980 better. Just saying hello in the driveway. We both got good feelings 50 00:02:59,980 --> 00:03:02,680 two. Just saying hello. 51 00:03:04,900 --> 00:03:08,880 Now, please, please, come in, come in, come in, Walter. 52 00:03:09,300 --> 00:03:12,520 Look who sneaked over on their way to choir practice. 53 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 The Dr. 54 00:03:14,560 --> 00:03:19,640 McGraths. Without the harmon? Without the harmon. Oh, Mort, I've been so 55 00:03:19,640 --> 00:03:21,640 to meet you. And you too, Walter. 56 00:03:22,030 --> 00:03:25,070 You don't get to meet very many liberal people at the hospital unless you spend 57 00:03:25,070 --> 00:03:27,310 all your time in the natural childbirth clinic. 58 00:03:30,210 --> 00:03:32,590 You see, Walter, I told you they wouldn't be dull. 59 00:03:33,790 --> 00:03:34,950 We're not dull. 60 00:03:35,930 --> 00:03:36,950 How about a drink? 61 00:03:38,830 --> 00:03:42,750 Oh, something that won't swell the capillaries in my nose. 62 00:03:43,230 --> 00:03:44,710 A double scotch. 63 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 Likewise. 64 00:03:47,820 --> 00:03:49,960 Oh, Maud, Maud, I've heard so much about you. 65 00:03:50,460 --> 00:03:55,880 Protester of everything, backer of lost causes, married four times. 66 00:03:57,100 --> 00:04:00,360 Well, Channing, I believe we should all do what we do best. 67 00:04:02,980 --> 00:04:08,700 Oh, Maud, I knew when I heard about you that you were definitely primo primo. 68 00:04:10,200 --> 00:04:13,480 Sir, did you hear that? We are primo primo. 69 00:04:14,040 --> 00:04:15,940 Primo primo. Isn't that a cigar? 70 00:04:17,310 --> 00:04:22,410 He's a funny person, Channing. Thank you. You know, Channing, I just finished 71 00:04:22,410 --> 00:04:26,810 reading the most stimulating think piece in the New Republic. Definitely primo 72 00:04:26,810 --> 00:04:32,410 primo. It was written by... Lord, Walter, may I say something to you 73 00:04:32,690 --> 00:04:34,910 Oh, please, Channing. 74 00:04:35,190 --> 00:04:39,090 Frankly is the only way we talk in this house. That's right, Walter. 75 00:04:39,550 --> 00:04:40,550 Frankly, no. 76 00:04:41,910 --> 00:04:45,990 I like them, Channing. Oh, Hortense, permit me. 77 00:04:46,730 --> 00:04:47,970 We like you. 78 00:04:48,730 --> 00:04:49,730 Right, Horty? 79 00:04:50,250 --> 00:04:55,230 Right. Now, about Vivian and Arthur, we're very fond of them. They're lovely 80 00:04:55,230 --> 00:04:59,470 people, but we are definitely not on the same wavelength. Oh, please, Channing, 81 00:04:59,470 --> 00:05:01,970 there's no need to explain. I mean, it's perfectly obvious. 82 00:05:02,230 --> 00:05:07,110 They are our closest friends, and they're wonderfully warm, dear, sweet 83 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 beings, but... 84 00:05:08,440 --> 00:05:14,880 Well, in a sophisticated world of Alpege, Lanvin, Fabergé, they are 85 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 aquavelva. 86 00:05:22,620 --> 00:05:24,500 I'd rather like that myself. 87 00:05:37,870 --> 00:05:42,110 You are a witty woman, Maud. Now, wait a minute, Maud. You know, Arthur is my 88 00:05:42,110 --> 00:05:43,670 best friend, and he's not square. 89 00:05:44,150 --> 00:05:46,710 As a matter of fact, he's primo primo. 90 00:05:46,910 --> 00:05:50,410 Please, Walter, you're defending a man who eats pastrami on raisin bread. 91 00:06:18,190 --> 00:06:19,950 Thank you, Channing. Thank you. 92 00:06:20,390 --> 00:06:25,130 Now, about this think piece. It concerned itself with the cutback in 93 00:06:25,130 --> 00:06:28,630 research in parapsychology. And for the psychiatrist... Maude, I'm sorry. I'm 94 00:06:28,630 --> 00:06:31,350 interrupting you again. But there's something I have to say. 95 00:06:32,070 --> 00:06:34,930 Of course, Channing. Go ahead. Thank you, Maude. 96 00:06:35,330 --> 00:06:38,310 Maude, you're a very attractive woman. Otherwise, I wouldn't be here. 97 00:06:38,530 --> 00:06:41,070 Now, if that's chauvinistic, so be it. 98 00:06:41,530 --> 00:06:43,890 But I love your mind, too. 99 00:06:44,450 --> 00:06:45,710 And I love your taste. 100 00:06:46,190 --> 00:06:48,170 I mean, just look what you've done with this room. 101 00:06:48,650 --> 00:06:51,430 I mean, your sense of color is marvelous. 102 00:06:51,990 --> 00:06:56,090 The grapes are perfect, and I'd like to go to bed with you. 103 00:07:20,200 --> 00:07:21,159 this think piece. 104 00:07:21,160 --> 00:07:27,940 You see, it concerns itself with cutbacks in grants for research on 105 00:07:27,940 --> 00:07:32,760 parapsychology. And I... And I... 106 00:07:32,760 --> 00:07:36,460 And I... You're uncomfortable. 107 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 And I'm uncomfortable. 108 00:07:38,580 --> 00:07:43,800 That's not unusual even with now people like yourselves. But before we do 109 00:07:43,800 --> 00:07:49,460 anything, we have to find out if Hortense feels the same way about 110 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 We do. 111 00:07:51,220 --> 00:07:52,480 Oh, sure, sure. 112 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 Corny? 113 00:07:55,320 --> 00:08:02,280 Well... Mort, 114 00:08:02,420 --> 00:08:03,460 I want to see you in the kitchen. 115 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 Mort, kitchen! 116 00:08:08,340 --> 00:08:11,320 Uh, Walter wants to see me in the kitchen. 117 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 Now! 118 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Now. 119 00:08:20,880 --> 00:08:23,060 I would have Kleenex in the kitchen. 120 00:08:27,940 --> 00:08:29,220 Can you believe that? 121 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 The nerve of him coming on like that. 122 00:08:32,080 --> 00:08:35,039 The nerve of him. The nerve of him. He really was coming on, wasn't he? 123 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 Oh, Walter. 124 00:08:37,299 --> 00:08:39,280 Walter, he's not to blame. 125 00:08:40,600 --> 00:08:42,340 Oh, it's all my fault. 126 00:08:43,799 --> 00:08:47,260 I guess I'm just too much stimulation for some people to handle. 127 00:08:50,600 --> 00:08:52,020 My looks are coming back. 128 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Thank you, face. 129 00:08:59,100 --> 00:09:02,180 Now that you're finished thanking your face, I want you to go out there and 130 00:09:02,180 --> 00:09:06,160 them that we have plans for tonight and get rid of them. Get rid of them? Get 131 00:09:06,160 --> 00:09:07,700 rid of them, Walter. That would be rude. 132 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Rude? 133 00:09:09,920 --> 00:09:13,400 A couple of aging crazies want to go to bed with us and you're worried about 134 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 being rude? 135 00:09:16,940 --> 00:09:19,720 Walter, aren't you the least bit curious about what makes them tick? 136 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 No. 137 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 What is it you want to say? 138 00:09:24,180 --> 00:09:27,540 That you're turned on because you're flattered? How dare you? 139 00:09:28,020 --> 00:09:29,380 I am not turned on. 140 00:09:30,360 --> 00:09:31,600 I may be flattered. 141 00:09:32,880 --> 00:09:34,460 I mean, who wouldn't be? 142 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 Okay, Mort. 143 00:09:36,600 --> 00:09:39,740 You want to play witchy? Is that what you want? Of course not, Walter. 144 00:09:41,140 --> 00:09:43,520 Why are you standing there making them cheese and crackers? 145 00:09:43,780 --> 00:09:45,660 We should be out there making a citizen's arrest. 146 00:09:48,040 --> 00:09:52,620 Walter, don't you understand? We have a pair of bona fide wife -throppers 147 00:09:52,620 --> 00:09:56,260 sitting right out in our living room. Walter, I have never seen one before. 148 00:09:57,180 --> 00:09:58,900 Except on the Merv Griffin show. 149 00:10:00,340 --> 00:10:03,620 And then I really didn't learn anything because the transvestite kept 150 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 interrupting. 151 00:10:07,480 --> 00:10:09,560 Merv Griffin is a transvestite? No! 152 00:10:16,720 --> 00:10:20,780 Are you trying to tell me that you approve of these people? Walter, it is 153 00:10:20,780 --> 00:10:24,240 place to approve or disapprove. I simply say live and let live. 154 00:10:24,480 --> 00:10:27,020 Because, Walter, I am interested in all people. 155 00:10:27,220 --> 00:10:28,320 All people. 156 00:10:28,780 --> 00:10:32,760 Walter, if two pygmies were to walk in here right now, I would want to know all 157 00:10:32,760 --> 00:10:33,639 about them. 158 00:10:33,640 --> 00:10:36,720 What they eat, how they worship, what card games they play. 159 00:10:37,360 --> 00:10:41,080 Because unlike you, Walter, I am tolerant of all people. 160 00:10:41,980 --> 00:10:42,979 Snack time. 161 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Carol! 162 00:10:46,680 --> 00:10:49,820 Nothing, dear. Just keep away from Channing. His wife has a cold. 163 00:10:51,300 --> 00:10:52,960 Well, you're getting squirrelier every day. 164 00:10:54,260 --> 00:10:57,560 You make beautiful daughters, Maude. Thank you. You should see her in the 165 00:10:57,560 --> 00:10:59,400 morning completely flat -chested. 166 00:11:04,020 --> 00:11:05,880 Oh, Walter, you're a saint. 167 00:11:06,080 --> 00:11:08,300 My nose would go to bed with you in a minute. 168 00:11:09,500 --> 00:11:11,080 Oh, it sounds like a fun gathering. 169 00:11:12,840 --> 00:11:15,540 I'll see you later, Mother. I've got a date with Andy. Oh, wonderful, dear. I 170 00:11:15,540 --> 00:11:16,660 know you're going to have a grand evening. 171 00:11:16,880 --> 00:11:19,760 Goodbye, dear. Have a good time. We will. We're going to a swap meet. 172 00:11:25,860 --> 00:11:27,100 Now, listen to me, Channing. 173 00:11:27,680 --> 00:11:31,880 Channing, I am a very broad -minded woman, but Carol happens to be my 174 00:11:31,920 --> 00:11:35,460 Oh, Maude, what do I want with a child when you're around? 175 00:11:37,800 --> 00:11:39,720 Well, I'm sorry, Channing. I'm looking for maturity. 176 00:11:40,440 --> 00:11:41,440 Buy savings bonds. 177 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Walter, please. 178 00:11:49,380 --> 00:11:54,380 Poor Dan Channing. I don't know how to say it. Walter is horrified. 179 00:11:55,060 --> 00:11:59,880 And I really feel that I have to apologize to both of you for his 180 00:12:01,160 --> 00:12:02,700 How do you feel about it, Ward? 181 00:12:05,060 --> 00:12:06,060 How do I? 182 00:12:06,580 --> 00:12:07,600 How do I feel? 183 00:12:08,830 --> 00:12:09,910 How should I feel? 184 00:12:13,570 --> 00:12:15,090 I'm an intelligent woman. 185 00:12:15,330 --> 00:12:20,110 I am a sophisticated woman. I am a mature... Tell me, do you ever solo or 186 00:12:20,110 --> 00:12:21,110 always work as a team? 187 00:12:22,870 --> 00:12:25,190 I beg your pardon, Lord. 188 00:12:25,450 --> 00:12:27,730 I mean, what do you take us for, Lord? 189 00:12:28,050 --> 00:12:30,070 Well, I mean, what kind of people do you think we are? 190 00:12:30,410 --> 00:12:33,890 I mean, we are people of very high principles. We don't cheat on each 191 00:12:34,170 --> 00:12:37,210 We do not cheat on each other. We have... 192 00:12:37,530 --> 00:12:38,790 very strict rules. 193 00:12:39,090 --> 00:12:41,330 Our moral standards are the highest. 194 00:12:41,570 --> 00:12:43,330 We are people of integrity. 195 00:12:43,750 --> 00:12:46,190 We do not take our marriage vows lightly. 196 00:12:47,550 --> 00:12:49,670 Have you made your mind up yet about Walter? 197 00:12:50,590 --> 00:12:56,650 No. I like him as a person, and he's funny, but I don't know. I'm 198 00:12:56,650 --> 00:12:58,270 just not sure. 199 00:12:59,210 --> 00:13:04,270 Oh, tell me, Walter, is there anything I don't know about you right now that 200 00:13:04,270 --> 00:13:06,190 might prove to be stimulating? 201 00:13:09,180 --> 00:13:11,200 Of course he's stimulating. 202 00:13:11,420 --> 00:13:16,440 Hortense, my husband happens to be a very, very exciting human being. 203 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Are you sure? 204 00:13:18,900 --> 00:13:23,900 Oh, Channing, I wish I could feel more... different. 205 00:13:24,260 --> 00:13:25,880 Take my word for it, Walter. 206 00:13:26,180 --> 00:13:28,540 Hortense is full of surprises. 207 00:13:29,200 --> 00:13:31,160 Still waters run deep. 208 00:13:33,320 --> 00:13:35,700 Oh, thank you, Channing. 209 00:13:36,910 --> 00:13:41,470 Oh, what the heck. I can be a good sport and go with Walter if you're so sold on 210 00:13:41,470 --> 00:13:42,470 Maude. 211 00:13:42,830 --> 00:13:43,830 Uh -huh. 212 00:13:45,570 --> 00:13:48,070 What? I'd like to see you in the kitchen for a moment. 213 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 Of course. 214 00:13:50,050 --> 00:13:51,050 Of course. 215 00:13:51,930 --> 00:13:54,270 Uh, we need more ice. 216 00:13:54,770 --> 00:14:00,870 There was something like that. Something... I think we're in business. 217 00:14:01,190 --> 00:14:03,170 We found a couple of live ones. 218 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 Walter, would you stop? 219 00:14:32,020 --> 00:14:34,280 Look at what we've learned already. 220 00:14:34,900 --> 00:14:36,260 Walter, they don't cheat. 221 00:14:36,580 --> 00:14:40,080 They're faithful to each other. They have very high moral standards. 222 00:14:41,000 --> 00:14:44,420 Walter, they respect their marriage vows. Oh, that is not Mr. 223 00:14:44,620 --> 00:14:46,400 and Mrs. Pat Boone out there. 224 00:14:49,320 --> 00:14:52,880 I think it's very encouraging that Maud got rid of her daughter, don't you? 225 00:14:53,480 --> 00:14:55,600 I think I'd better use my nose drops. 226 00:14:56,650 --> 00:15:00,650 Now that I've made my decision, I don't want to turn him off with a stuffy nose. 227 00:15:01,070 --> 00:15:06,510 Oh, Horty, no man could resist you. You are a woman of sensual allure. 228 00:15:07,090 --> 00:15:13,630 Thank you, Channing. But most men aren't as sexy as you are. And some of them 229 00:15:13,630 --> 00:15:17,690 might be turned off by post -nasal drip, you animal. 230 00:15:23,920 --> 00:15:26,000 you know how to use your womanly ways. 231 00:15:26,440 --> 00:15:29,000 You know how to use your feminine wild. 232 00:15:33,080 --> 00:15:39,700 If only you knew how to use your nose 233 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 drops. 234 00:15:41,640 --> 00:15:47,340 Oh, oh, Channing. Oh, I'm so sorry. Look what you did. You got primatine all 235 00:15:47,340 --> 00:15:48,360 over my gabardine. 236 00:15:52,720 --> 00:15:54,920 Channing! Please, that's not what I had in mind. 237 00:15:55,200 --> 00:16:00,040 Oh, Maud, you don't understand. Please, Doctor, please. Oh, isn't that cute? 238 00:16:00,260 --> 00:16:01,720 You thought I was disrobing. 239 00:16:03,360 --> 00:16:07,460 You're not? Of course, I would never take my clothes off in the wrong room. 240 00:16:09,320 --> 00:16:10,340 That's bad form. 241 00:16:11,560 --> 00:16:15,180 Bad, bad form? Walter, look at what we're learning. I mean, they didn't even 242 00:16:15,180 --> 00:16:16,520 mention that on Merv Griffin. 243 00:16:18,220 --> 00:16:19,199 Another double? 244 00:16:19,200 --> 00:16:21,940 Oh, Maud, don't play with your fantasies. 245 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 Don't dream them. 246 00:16:24,390 --> 00:16:25,390 Fulfill them. 247 00:16:40,390 --> 00:16:43,010 I've never seen anybody do that before in a public place. 248 00:16:45,590 --> 00:16:48,790 Oh, now that side's clear. 249 00:16:49,130 --> 00:16:50,650 I can breathe again. 250 00:16:53,410 --> 00:16:55,430 Walter, do you like poetry? 251 00:16:56,050 --> 00:16:59,330 What is this, the Miss America contest? I hate poetry. 252 00:16:59,870 --> 00:17:04,930 So do I. At least we got that going for us. Look, Hortense, I don't understand 253 00:17:04,930 --> 00:17:09,250 you. And I don't understand him. And most of all, I don't understand this 254 00:17:09,250 --> 00:17:10,430 game you people play. 255 00:17:10,970 --> 00:17:14,950 Oh, it's got a hot temper. I love that. 256 00:17:16,310 --> 00:17:21,510 Oh, Walter, you're just like me. I responded the same way the first time. 257 00:17:22,030 --> 00:17:25,650 Remember, Horty? Of course. It was three years ago, Easter Sunday. 258 00:17:27,930 --> 00:17:29,170 Three years ago. 259 00:17:29,850 --> 00:17:31,890 We were just two couples. 260 00:17:32,810 --> 00:17:33,810 Dancing. 261 00:17:34,390 --> 00:17:35,390 Intimately. 262 00:17:35,870 --> 00:17:36,870 You were? 263 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 Uh -huh. 264 00:17:38,110 --> 00:17:40,650 And then Horty fought the idea first. 265 00:17:41,210 --> 00:17:42,350 She did. Oh. 266 00:17:43,390 --> 00:17:44,890 Oh, I tell you. 267 00:17:45,490 --> 00:17:46,890 You really... 268 00:17:50,030 --> 00:17:53,350 We are light years ahead of us men. We are. When it comes to accepting new 269 00:17:53,350 --> 00:17:56,950 things. And then suddenly, Gordy said the magic words. 270 00:17:57,230 --> 00:17:59,350 Let's change partners. And we did. 271 00:17:59,730 --> 00:18:01,370 Let's change partners. 272 00:18:01,670 --> 00:18:04,790 I want to tell you, Walter, it saved my marriage. 273 00:18:08,050 --> 00:18:11,270 Isn't it fascinating the variety of ways you can save a marriage? 274 00:18:11,730 --> 00:18:12,730 Okay, Maud. 275 00:18:12,850 --> 00:18:13,970 Want to save a marriage? 276 00:18:14,370 --> 00:18:15,730 It's whoopee time! 277 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 I remember you took the bedroom and I took the kitchen. 278 00:18:30,840 --> 00:18:34,640 The kitchen? Oh, there wasn't much room. It was a Winnebago. 279 00:18:37,300 --> 00:18:39,540 Come on, Maud. Don't play with your fantasies. 280 00:18:39,740 --> 00:18:42,240 Fulfill them. Stop that. You know I wouldn't go with Channing under any 281 00:18:42,240 --> 00:18:43,580 circumstances. Maud. 282 00:18:44,680 --> 00:18:46,360 I'm glad to hear you admit that. 283 00:18:46,800 --> 00:18:49,660 Oh, dear. He's got a hole in his sock. 284 00:18:53,700 --> 00:18:57,420 That's one way to save our marriage. Don my sock. Damn your socks, Walter. 285 00:18:58,980 --> 00:19:00,720 I am devastated, Maud. 286 00:19:01,060 --> 00:19:02,660 I'm hurt. I'm terribly hurt. 287 00:19:03,420 --> 00:19:04,600 You let us on. 288 00:19:05,380 --> 00:19:08,180 You kept us here way past my bedtime. 289 00:19:09,660 --> 00:19:14,480 You see, we should have gone on to choir practice. We always meet kinky people 290 00:19:14,480 --> 00:19:16,180 there. Now be quiet, Hortense. 291 00:19:18,400 --> 00:19:21,960 Oh, Maud, Maud, you let us on. You're nothing but a voyeur. 292 00:19:22,670 --> 00:19:27,450 With all due respect, Dr. McGrath, I am not of why I may be a... Peeping Tom? 293 00:19:28,230 --> 00:19:32,130 A Peeping Tom? A cheap, thrill -seeking Peeping Tom? Walter, are you going to 294 00:19:32,130 --> 00:19:33,330 let him call me a Peeping Tom? 295 00:19:33,590 --> 00:19:35,250 How can I argue with him? He's a psychiatrist. 296 00:19:36,750 --> 00:19:38,650 You are a highly neurotic woman, Maud. 297 00:19:38,890 --> 00:19:41,730 I mistook that for middle -aged restlessness, and I was encouraged. 298 00:19:42,490 --> 00:19:44,950 Well, that's what you get for diagnosing without a couch. 299 00:19:45,610 --> 00:19:49,970 Oh, yes, I know you condemn me, condemn us for our lifestyle, but I want to tell 300 00:19:49,970 --> 00:19:50,970 you something, Maud. 301 00:19:51,420 --> 00:19:53,480 Hortense and I are closer today. 302 00:19:53,720 --> 00:19:58,300 I never wanted Walter. Never from the start. You need to be quiet, Hortense. 303 00:19:58,300 --> 00:19:59,380 are closer today. 304 00:19:59,920 --> 00:20:01,780 Happier today than we have ever been. 305 00:20:02,720 --> 00:20:06,820 Look, Dr. McGrath, please, if I led you to believe that I was anything more than 306 00:20:06,820 --> 00:20:08,920 just curious, I really am terribly sorry. 307 00:20:09,960 --> 00:20:13,200 We found a way to shore up an empty, crumbling marriage. 308 00:20:14,020 --> 00:20:15,560 But it worked for us. 309 00:20:17,070 --> 00:20:18,550 Not completely, yes. 310 00:20:18,850 --> 00:20:20,190 Yes, it did, darling. Not really. 311 00:20:20,410 --> 00:20:25,270 It really did. It worked perfectly the first few months, but then you started 312 00:20:25,270 --> 00:20:26,630 with those fun... Shut up! 313 00:20:32,190 --> 00:20:36,810 Well, you see, Doctor, Walter and I don't have to shore up our marriage. We 314 00:20:36,810 --> 00:20:38,870 an incredibly full love life. 315 00:20:39,510 --> 00:20:42,790 Inventive, passionate, tender, all -consuming. Right, Walter? 316 00:20:42,990 --> 00:20:44,110 If you say so, Walter. 317 00:20:48,300 --> 00:20:52,220 Well, all I can say is I find it very hopeful that you didn't throw us out 318 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 immediately. 319 00:20:53,920 --> 00:20:59,060 That is only a 24 -hour virus. 320 00:20:59,560 --> 00:21:03,100 If you change your minds, call us tomorrow. 321 00:21:03,600 --> 00:21:08,340 The day after tomorrow. I feel rotten. No, you do not feel rotten. I said I 322 00:21:08,340 --> 00:21:11,200 rotten. No, you do not. You want to know when you feel rotten. You ask me and I 323 00:21:11,200 --> 00:21:14,200 will tell you when you... And I want them to call us tomorrow. 324 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 I have a feeling. 325 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 it out your nose. 326 00:21:24,130 --> 00:21:25,530 Another word of this to the Harmon. 327 00:21:25,950 --> 00:21:30,130 What were the McGraths doing here? They told us they had to rush out to go to 328 00:21:30,130 --> 00:21:31,130 choir practice. 329 00:21:31,210 --> 00:21:33,730 Well, with Hortense's awful head cold, I don't see how she could sing. 330 00:21:34,550 --> 00:21:35,570 Walter, you got a drink? 331 00:21:35,890 --> 00:21:38,590 Sure, come into the kitchen. I want to talk to you anyhow, Arthur. Okay. 332 00:21:39,210 --> 00:21:41,970 Remember, not one word. He's my best friend. Not a word. 333 00:21:49,070 --> 00:21:51,350 It's always meant for all of us to get together. They're white swappers, 334 00:21:59,250 --> 00:22:05,250 All of us to get together and have brunch or maybe go out to moo. 335 00:22:06,710 --> 00:22:07,710 To moo. 336 00:22:11,390 --> 00:22:14,790 They weren't here five minutes before they invited us to go to bed with them. 337 00:22:16,990 --> 00:22:17,990 Ruby! 338 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 than five minutes. 339 00:22:23,210 --> 00:22:25,390 Really? It took them that long? 340 00:22:25,770 --> 00:22:27,950 My goodness, they asked us right off the bat. 341 00:22:29,510 --> 00:22:33,550 Oh, and they've been such bores about it ever since. Just hounding us. Just 342 00:22:33,550 --> 00:22:37,070 hounding and begging and begging and hounding. 343 00:22:37,490 --> 00:22:38,490 Wife -swappers? 344 00:22:38,770 --> 00:22:40,490 Good gravy. We didn't know that. 345 00:22:41,530 --> 00:22:43,950 That man is the head psychiatrist at the hospital. 346 00:22:44,230 --> 00:22:47,450 Some of the sickest doctors on the staff are totally dependent on him. 347 00:22:49,110 --> 00:22:50,770 Well, anyhow, I... 348 00:22:51,000 --> 00:22:54,220 Just told them it wasn't our cup of tea, that's all. Those people were at our 349 00:22:54,220 --> 00:22:56,100 house. They drank from our glass. 350 00:22:56,480 --> 00:22:58,900 They wiped their hands on our guest towels. 351 00:23:00,600 --> 00:23:06,120 I mean, we respect them as people, but we just absolutely draw the line at... 352 00:23:06,120 --> 00:23:10,320 Oh, Arthur, what's wrong with us? Why didn't they ask us to play switchies? 353 00:23:12,140 --> 00:23:13,440 Vivian, I am shocked. 354 00:23:14,080 --> 00:23:16,480 I'm not going to stand here and discuss switchies. 355 00:23:17,040 --> 00:23:18,920 We would never even think of such a thing. 356 00:23:19,240 --> 00:23:22,550 Well... Yes, we wouldn't, but it's always nice to be asked. 357 00:23:24,230 --> 00:23:29,510 Sylvia, Cupcake, I think you're very attractive. 358 00:23:30,650 --> 00:23:31,650 Big deal. 359 00:23:37,130 --> 00:23:41,410 What? Is it just my imagination, or is everybody in the world going crazy? 360 00:23:41,970 --> 00:23:46,650 You know, honey, when I thought you were actually stripping for action, I was 361 00:23:46,650 --> 00:23:48,290 terrified. I know, sweetheart. 362 00:23:48,910 --> 00:23:53,070 You know, I really did want to find out what makes them tick. 363 00:23:54,350 --> 00:23:55,990 Because I guess I was flattered. 364 00:23:56,710 --> 00:23:59,710 I guess I just didn't want to snuff out that little bit of attention. 365 00:24:04,610 --> 00:24:11,510 Come upstairs, stranger, and I'll zon 366 00:24:11,510 --> 00:24:12,510 your sock. 30455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.