All language subtitles for maude_s05e10_mrs._naugatuck_s_wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,740 --> 00:00:26,760 The country was falling apart. 2 00:00:27,020 --> 00:00:29,460 Betsy Ross got it all sewed up. 3 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 Okay, 4 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 thank you. 5 00:00:51,660 --> 00:00:53,700 Ward, that was the reporter from the New York Times. 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,180 He'll be at the church. 7 00:00:55,400 --> 00:01:00,020 Oh, that is wonderful. Wonderful. Oh, I knew we could get the New York Times to 8 00:01:00,020 --> 00:01:01,020 cover this wedding. 9 00:01:01,260 --> 00:01:03,360 I mean, after all, here's Mrs. 10 00:01:03,580 --> 00:01:08,660 Naugatuck, a woman from England, Bert Beasley, a man from Ireland, finding 11 00:01:08,660 --> 00:01:09,940 in their later years. 12 00:01:10,600 --> 00:01:11,700 Ah, it's perfect. 13 00:01:12,020 --> 00:01:16,180 The story of the beauty of age and the beauty of youth. 14 00:01:16,480 --> 00:01:17,500 The beauty of youth? 15 00:01:17,860 --> 00:01:20,600 Oh, Walter, you don't think they'll do an entire article on the wedding without 16 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 mentioning me? 17 00:01:23,160 --> 00:01:25,140 But what's that got to do with the beauty of... Drop it, Walter. 18 00:01:28,140 --> 00:01:31,760 Anyhow, I told the reporter we'd all be at the church in a half hour. Oh, that's 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,540 wonderful. The limousine should be here any minute. 20 00:01:33,780 --> 00:01:35,920 Limousine? You hired a limousine? 21 00:01:36,180 --> 00:01:37,420 Oh, just a teensy one. 22 00:01:37,740 --> 00:01:41,440 You know, it's a new small Cadillac. Looks just like a Ford. 23 00:01:44,600 --> 00:01:48,620 Lord, you're spending a fortune on this wedding. We can't afford it. Walter, I 24 00:01:48,620 --> 00:01:50,060 am disappointed in you. 25 00:01:50,400 --> 00:01:53,100 Do you know what your problem is? You're parsimonious. 26 00:01:53,760 --> 00:01:54,760 What? 27 00:01:55,460 --> 00:01:56,720 You're also illiterate. 28 00:01:58,600 --> 00:02:00,840 Oh, come on, Walter. It's Mrs. 29 00:02:01,180 --> 00:02:02,180 Naugatuck's wedding. 30 00:02:02,320 --> 00:02:04,760 Now, we love her. No expense is too great. 31 00:02:05,080 --> 00:02:09,800 And besides, how many times in her life does a woman get married? Strike that. 32 00:02:12,960 --> 00:02:17,300 There is no time to argue. Now, why don't you go and help Arthur get Bert 33 00:02:17,420 --> 00:02:20,140 And, sweetie, you're going to change your mind once you see that story in the 34 00:02:20,140 --> 00:02:23,460 Times. I'm never going to see that story, because after this wedding, I'll 35 00:02:23,460 --> 00:02:25,120 too parsimonious to buy the paper. 36 00:02:31,120 --> 00:02:31,999 Oh, hi, Viv. 37 00:02:32,000 --> 00:02:34,400 Oh, you look lovely. 38 00:02:34,820 --> 00:02:36,960 Thank you. You look lovely, too. 39 00:02:37,180 --> 00:02:38,180 Oh, thank you. 40 00:02:38,320 --> 00:02:40,040 Oh, the decorations. 41 00:02:40,480 --> 00:02:46,240 Oh, they look so lovely. You know, Viv, after four marriages, I have learned one 42 00:02:46,240 --> 00:02:47,600 very important lesson. 43 00:02:48,180 --> 00:02:50,000 Never scrimp on crepe paper. 44 00:02:53,520 --> 00:02:59,150 And I'm so excited about the New York Times being here. So am I. Well, I... I 45 00:02:59,150 --> 00:03:02,550 just thought I'd give this picture of myself to the reporter, you know, for 46 00:03:02,550 --> 00:03:06,830 article. It was taken in college, but I really haven't changed that much. 47 00:03:08,090 --> 00:03:12,370 Now, I don't know, Vivian. I don't think the Times would print a picture of a 48 00:03:12,370 --> 00:03:13,770 bridesmaid in a sun suit. 49 00:03:14,950 --> 00:03:16,610 They only use the face. 50 00:03:17,790 --> 00:03:20,270 Here she is, our beautiful bride. 51 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 Oh, Mrs. 52 00:03:21,670 --> 00:03:23,150 No... Oh, Mrs. 53 00:03:23,390 --> 00:03:24,390 No... 54 00:03:32,810 --> 00:03:33,609 and stop. 55 00:03:33,610 --> 00:03:35,450 You'll get Mrs. Naugatuck all upset. 56 00:03:37,070 --> 00:03:39,490 Oh, Mrs. Naugatuck, you do look lovely. 57 00:03:40,670 --> 00:03:44,070 Oh, it's true. You look absolutely lovely. 58 00:03:45,030 --> 00:03:46,170 Oh, no. 59 00:03:52,950 --> 00:03:58,130 Oh, that was wonderful. 60 00:04:00,720 --> 00:04:03,300 I haven't had a good cry like that since Rhoda broke up with Joe. 61 00:04:06,500 --> 00:04:11,260 Now, Mother, Mrs. Nogatuck has something new and something borrowed and 62 00:04:11,260 --> 00:04:14,260 something blue, but she needs something old. Here. 63 00:04:31,270 --> 00:04:36,150 How can I ever thank you? You've done so much. Oh, Mrs. Naugatuck, I just want 64 00:04:36,150 --> 00:04:40,050 it to be a very special day for you. A day you'll always remember. 65 00:04:40,490 --> 00:04:41,590 Because I love you. 66 00:04:43,910 --> 00:04:44,950 What was that? 67 00:04:45,170 --> 00:04:46,230 What was that? 68 00:04:46,890 --> 00:04:49,930 The limousine pulled up. Right into the back of Walter's car. 69 00:04:50,350 --> 00:04:51,430 Oh, no. 70 00:04:51,890 --> 00:04:54,490 I'll check the damage. I'll call the auto club. 71 00:04:55,330 --> 00:04:59,430 Oh, now, Mrs. Naugatuck, please. I don't want this little accident to upset you. 72 00:04:59,530 --> 00:05:01,010 Oh, I'm not... upset, Mum. 73 00:05:01,290 --> 00:05:04,570 Good. Because in just a little while, you're going to be Mrs. 74 00:05:04,930 --> 00:05:06,090 Bert Beasley. 75 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 Oh, no, Mum. 76 00:05:08,230 --> 00:05:14,170 What? You see, my maiden name's Norgatuck, and I didn't change it for my 77 00:05:14,170 --> 00:05:17,070 husband, Cyril, and I'm not going to change it for Bert. 78 00:05:17,690 --> 00:05:21,270 Mrs. Norgatuck, I think that is marvellous. 79 00:05:21,830 --> 00:05:26,050 You do? Yeah, of course I do. I am really proud of you. I mean, today, you 80 00:05:26,050 --> 00:05:29,890 with so many young women striking out for feminine independence, well, here 81 00:05:29,890 --> 00:05:33,670 you at your age doing exactly the same thing. I think you're an inspiration. 82 00:05:34,450 --> 00:05:38,890 I've always been that way, ma 'am. Do you remember those suffragettes in 83 00:05:38,890 --> 00:05:42,290 that went on a hunger strike while they were in jail? 84 00:05:42,650 --> 00:05:45,070 Yes. Well, I had a lot to do with that. 85 00:05:45,350 --> 00:05:47,570 Mrs. Naugatuck, you were a suffragette. 86 00:05:48,130 --> 00:05:50,130 No, I was the prison cook. 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,640 The auto club will be right over. 88 00:05:56,080 --> 00:05:58,860 Maybe they can tow us to church in the limousine. 89 00:06:01,160 --> 00:06:05,660 Guess what, Vivian? What? After Mrs. Naugatuck is married, she is keeping her 90 00:06:05,660 --> 00:06:06,660 own name. 91 00:06:06,880 --> 00:06:08,000 Can you do that? 92 00:06:08,360 --> 00:06:11,640 Oh, when Arthur and I were married, he wouldn't even let me keep my cat. 93 00:06:13,340 --> 00:06:17,060 Of course you can. I'm not going to lose my identity. 94 00:06:17,660 --> 00:06:20,720 I only hope that Bert likes the idea. 95 00:06:21,530 --> 00:06:22,730 You mean you haven't told Bert? 96 00:06:22,990 --> 00:06:26,190 Oh, no, not yet. I'm waiting for the perfect moment. 97 00:06:26,450 --> 00:06:29,530 Like when we're in church and Bert can't swear. 98 00:06:32,030 --> 00:06:35,270 Now, Mrs. Naugatuck, you know you don't have to worry about Bert. He does 99 00:06:35,270 --> 00:06:36,590 anything you want. 100 00:06:36,790 --> 00:06:39,490 Oh, but he can be awfully stubborn sometimes. 101 00:06:40,050 --> 00:06:41,390 Bert? Stubborn? 102 00:06:41,730 --> 00:06:45,710 Mrs. Naugatuck, he's letting you have this enormous wedding. He's agreed to a 103 00:06:45,710 --> 00:06:49,550 formal reception. He's even going to wear one of those crazy morning suits. 104 00:06:49,960 --> 00:06:53,240 None of which he wanted to do. Now, how can you say he's stubborn? He's 105 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 stubborn, all right. 106 00:06:54,460 --> 00:06:56,140 He's just not very good at it. 107 00:06:59,420 --> 00:07:02,060 Come on, Bert. It's time to go. You better get your jacket on. 108 00:07:02,420 --> 00:07:03,780 Oh, I will when we leave the house. 109 00:07:04,180 --> 00:07:05,980 I hate those monkey suits. 110 00:07:06,580 --> 00:07:07,860 Bert, you're going to look distinguished. 111 00:07:09,240 --> 00:07:13,340 Distinguished? The last man I saw dressed like that was on a can of 112 00:07:14,840 --> 00:07:17,580 I should never have let Nell talk me into wearing one of these things. 113 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 He's right. 114 00:07:19,150 --> 00:07:20,410 You've got to let her know who's boss. 115 00:07:21,330 --> 00:07:22,510 You know what I say about women? 116 00:07:22,750 --> 00:07:24,010 Keep them barefoot and pregnant. 117 00:07:32,870 --> 00:07:34,990 Well, I'll have to settle for barefoot. 118 00:07:37,630 --> 00:07:39,650 Arthur, you talk like someone out of the Dark Ages. 119 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 Those were the days. 120 00:07:43,890 --> 00:07:44,970 Don't listen to him, Bert. 121 00:07:45,360 --> 00:07:48,760 Maud and I have been very happy for almost eight years, and we're partners. 122 00:07:49,180 --> 00:07:50,600 There's no boss in our house. 123 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 He's wrong, Burke. 124 00:07:57,540 --> 00:08:00,760 If you don't show a woman who's in charge before you get married, the next 125 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 you know, she'll want a cat. 126 00:08:07,940 --> 00:08:11,020 headstrong, but I'm not worried, because things will change after the wedding. 127 00:08:11,180 --> 00:08:13,540 Us Beasley men know how to keep our wives in line. 128 00:08:13,760 --> 00:08:16,840 Okay, you guys. Come on, Bert. It's time to go. All right. I'll get into the 129 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 monkey suit. 130 00:08:18,040 --> 00:08:21,580 Bert, how come you Beasley men are so good at handling women? 131 00:08:21,840 --> 00:08:23,440 Well, we have to be, because we're Catholic. 132 00:08:24,300 --> 00:08:26,440 When a Catholic man takes a wife, it's forever. 133 00:08:26,680 --> 00:08:29,720 You may be miserable, but divorce is out of the question. 134 00:08:30,040 --> 00:08:34,320 The best you can do is go to church and pray that one of you dies. 135 00:08:39,470 --> 00:08:44,150 There is every... Philip, if you don't stop eating those sandwiches, there 136 00:08:44,150 --> 00:08:45,150 be any left for the reception. 137 00:08:45,710 --> 00:08:47,290 Now, come on. It's time to go to the church. 138 00:08:47,650 --> 00:08:48,650 Lord, 139 00:08:48,710 --> 00:08:49,790 here's the lucky groom. 140 00:08:49,990 --> 00:08:50,489 Ta -da! 141 00:08:50,490 --> 00:08:53,870 Oh, Bert, you look wonderful in your monkey suit. 142 00:08:56,170 --> 00:08:57,370 Thank you, Mrs. Finley. 143 00:08:57,870 --> 00:08:59,470 Yeah, you look great, Bert. 144 00:09:00,890 --> 00:09:01,890 Philip, 145 00:09:02,730 --> 00:09:03,910 are you wearing ski boot? 146 00:09:04,370 --> 00:09:05,750 Yeah, I bought them this morning. 147 00:09:05,990 --> 00:09:08,510 The guy at the ski shop said I should wear them to break them in. 148 00:09:08,920 --> 00:09:11,280 Philip, you can't wear ski boots to a wedding. 149 00:09:11,600 --> 00:09:14,420 I mean, this is a very formal occasion. 150 00:09:14,700 --> 00:09:18,220 Now, you'll simply have to go up and change. The tow truck will be here any 151 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 minute. 152 00:09:19,740 --> 00:09:25,060 Tow truck? What tow truck? Oh, Walter, I forgot to tell you. There's been a 153 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 slight accident. 154 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 The limousine ran into the back of your car. Oh, no! 155 00:09:29,920 --> 00:09:33,200 Don't worry, darling. We can borrow Arthur's car to take Bert and Mrs. 156 00:09:33,200 --> 00:09:34,059 to the ship. 157 00:09:34,060 --> 00:09:35,060 Ship? What ship? 158 00:09:35,560 --> 00:09:37,160 Oh, I guess I forgot to tell you that, too. 159 00:09:38,430 --> 00:09:42,530 We're treating the newlyweds to a senior citizen's honeymoon cruise. 160 00:09:43,370 --> 00:09:44,370 Cruise? What? 161 00:09:44,450 --> 00:09:45,550 We can't afford that. 162 00:09:45,850 --> 00:09:49,270 Do we have to give them a wedding present? What's the matter with a waffle 163 00:09:51,850 --> 00:09:54,290 What's wrong with waffle irons? I think waffle irons are neat. 164 00:09:55,510 --> 00:09:59,390 Waffle irons are the dullest, most unimaginative gift you can give. 165 00:09:59,630 --> 00:10:01,010 Well, it was Vivian's idea. 166 00:10:02,970 --> 00:10:06,090 Mother, Father Farrell just called from the church. We have to have the ceremony 167 00:10:06,090 --> 00:10:07,210 promptly at 10 o 'clock. 168 00:10:07,980 --> 00:10:09,580 They've got a funeral scheduled for 11. 169 00:10:10,580 --> 00:10:11,580 A funeral? 170 00:10:12,320 --> 00:10:15,480 Last month when I scheduled the wedding, they never told me they had a funeral 171 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 planned. 172 00:10:19,940 --> 00:10:21,440 Maybe it was a surprise funeral. 173 00:10:24,200 --> 00:10:26,380 This is the last time I give that church my business. 174 00:10:27,040 --> 00:10:28,460 Now, come on, we really have to go. 175 00:10:30,020 --> 00:10:33,740 I'm sorry you paid for that expensive cruise, Mr. Finley, but it was Nell's 176 00:10:33,740 --> 00:10:35,160 idea. She took over the whole wedding. 177 00:10:35,550 --> 00:10:38,610 You know, I have a half of mine to tell her the cruise is off. Oh, don't do 178 00:10:38,610 --> 00:10:41,230 that, Bert. That cruise could be a lot of fun. Never mind, Arthur. 179 00:10:41,490 --> 00:10:43,090 It's time Bert showed her who's boss. 180 00:10:45,290 --> 00:10:47,370 Oh, thank you, Mrs. Harmon. 181 00:10:48,170 --> 00:10:49,170 It's lovely. 182 00:10:50,650 --> 00:10:51,810 A waffle on. 183 00:10:53,710 --> 00:10:57,030 Well, I didn't think it was quite right, but Arthur insisted. 184 00:10:58,050 --> 00:10:59,710 Come on, really, it's time to go. 185 00:11:00,030 --> 00:11:01,870 Oh, yeah. Ah, starting to rain. 186 00:11:02,730 --> 00:11:04,990 Oh, it's just a little drizzle. Nothing to worry about. 187 00:11:06,130 --> 00:11:08,310 What is that? 188 00:11:08,550 --> 00:11:09,550 What was that? 189 00:11:09,690 --> 00:11:13,330 The tow truck just skidded into the back of the limousine. Oh, my God. Wow. 190 00:11:14,130 --> 00:11:17,330 Now, don't worry. We can use my car. Vivian, have you got the keys? Oh, yeah. 191 00:11:17,570 --> 00:11:22,950 Oh, Nell, you look lovely. Oh, Bert, you look so distinguished. 192 00:11:23,550 --> 00:11:25,410 Just like Prince Albert. 193 00:11:28,110 --> 00:11:31,530 Hey, here are the keys, Arthur. Thanks. Come on now, we really have to go. We 194 00:11:31,530 --> 00:11:33,770 don't want the wedding slopping over into the funeral. 195 00:11:34,650 --> 00:11:38,070 I'll get the phone. I'll get Philip. I'll get the coats. I'll get the car. 196 00:11:38,070 --> 00:11:39,070 get the right. 197 00:11:40,090 --> 00:11:43,750 I guess the only thing left for me to get, Bert, is you. 198 00:11:44,750 --> 00:11:49,550 Well, now, this isn't exactly the kind of a wedding I wanted, but I don't mind, 199 00:11:49,610 --> 00:11:52,550 because everything will be all right once you're Mrs. 200 00:11:52,790 --> 00:11:53,790 Bert Beasley. 201 00:11:54,110 --> 00:11:55,790 Oh, Bert. 202 00:11:56,560 --> 00:12:02,060 There's something I should tell you. I don't want to upset you. 203 00:12:02,420 --> 00:12:04,160 No, I love you. 204 00:12:05,080 --> 00:12:07,940 What could you possibly say that would upset me? 205 00:12:08,180 --> 00:12:12,380 Well, after we're married, I want to keep my name Norgatuck. 206 00:12:12,840 --> 00:12:14,500 That could upset me. 207 00:12:16,850 --> 00:12:20,030 That was the reporter from the New York Times. He can only stay another 15 208 00:12:20,030 --> 00:12:22,910 minutes. Now, we have to get to the church or there won't be any article. 209 00:12:22,910 --> 00:12:26,050 doesn't want to take my name. Oh, tell him it's all right. It's all right, 210 00:12:26,170 --> 00:12:29,670 Come along. It's not all right. I told you he was stubborn. Oh, come on. Now, 211 00:12:29,670 --> 00:12:33,670 you'll both feel better after a nice wedding. Oh, no, this is ridiculous. Of 212 00:12:33,670 --> 00:12:36,190 course you're going to take the name of Beasley. No, I'm keeping the name 213 00:12:36,190 --> 00:12:39,350 Naugatown. Good, then it's settled. Nothing's settled. I'm not going to the 214 00:12:39,350 --> 00:12:41,630 church to get married to a woman who won't take my name. 215 00:12:42,090 --> 00:12:43,370 Bert! No. 216 00:12:44,230 --> 00:12:46,030 A Beasley man is a proud man. 217 00:12:46,590 --> 00:12:51,370 A Beasley man is a strong man. And when a Beasley man marries, his wife takes 218 00:12:51,370 --> 00:12:55,270 the name of Beasley. And I am a Beasley man. 219 00:12:55,850 --> 00:13:01,750 Bert, tonight you're going to be the proudest, strongest, oldest Beasley man 220 00:13:01,750 --> 00:13:02,750 the singles bar. 221 00:13:05,530 --> 00:13:06,950 Now, what does that mean? 222 00:13:07,230 --> 00:13:08,670 The wedding's off. 223 00:13:09,070 --> 00:13:11,970 Oh, now, just a minute, you two. You can't do that to me. 224 00:13:12,190 --> 00:13:14,810 Now, I'm not going to let you weasel out of this wedding just because you don't 225 00:13:14,810 --> 00:13:15,810 want to get married. 226 00:13:23,990 --> 00:13:26,810 Oh, come on, you two. Now, you're just being silly. 227 00:13:27,290 --> 00:13:32,050 I mean, don't you realize how lucky you are at your age to find each other and 228 00:13:32,050 --> 00:13:33,050 fall in love? 229 00:13:33,190 --> 00:13:37,230 I mean, how can you refuse to get married when there are millions of old 230 00:13:37,230 --> 00:13:39,210 behind the Iron Curtain going single? 231 00:13:42,970 --> 00:13:47,200 Billy, I'm an independent... Independent woman. I wouldn't take the name Beasley 232 00:13:47,200 --> 00:13:48,480 if it was Rockefeller. 233 00:13:50,140 --> 00:13:52,740 Mrs. Naugatuck, you should have some respect for Bert. 234 00:13:53,180 --> 00:13:54,920 Beasley men are the head of the house. 235 00:13:55,680 --> 00:13:57,480 Beasley men wear the pants. 236 00:13:58,280 --> 00:14:01,840 Beasley men... Bert, in all due respect, I am really getting very bored with you 237 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Beasley men. 238 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Here's the rice. 239 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Philip will be right down. 240 00:14:07,440 --> 00:14:10,300 The car's at the front. And listen, we can drive fast because I'm a doctor. 241 00:14:10,740 --> 00:14:11,840 Everybody take a coat. 242 00:14:14,030 --> 00:14:17,530 Everybody, wait a minute. Listen, listen to me. Wait a minute. Wait a minute. 243 00:14:17,890 --> 00:14:19,550 Wait a minute. 244 00:14:23,710 --> 00:14:27,030 What? What, what, what, what, what, what, what? 245 00:14:28,210 --> 00:14:32,350 Before we go to the church to celebrate this very special day, there is one 246 00:14:32,350 --> 00:14:35,690 little problem that has to be ironed out. What is it? 247 00:14:36,330 --> 00:14:39,910 Hell will freeze over before I take this... Oh, I wouldn't marry you, you... 248 00:14:44,390 --> 00:14:45,390 I'm shocked. 249 00:14:46,050 --> 00:14:50,370 Here Maud's trying to explain a problem and you two are just jabbering away. 250 00:14:56,790 --> 00:15:00,110 All right, go ahead. What's the problem? 251 00:15:04,690 --> 00:15:09,130 Mrs. Naugatuck and Bird want to call the wedding off because Mrs. Naugatuck does 252 00:15:09,130 --> 00:15:11,490 not want to change her name. Now, isn't that silly? 253 00:15:11,910 --> 00:15:15,370 No. I'll go turn off the motor in the car. I'll get rid of the coats. 254 00:15:15,650 --> 00:15:18,570 I'll tell Philip he can put his ski boots back on. Well, I'll call the 255 00:15:18,570 --> 00:15:21,910 and cancel the wedding. Wait a minute. Wait a minute. Don't call the church. 256 00:15:22,110 --> 00:15:24,990 Well, that's right. First call and cancel the reservation on the cruise 257 00:15:25,030 --> 00:15:26,030 Don't cancel anything. 258 00:15:26,630 --> 00:15:30,090 Now, look. Look. The wedding is not off. What did you just say? Will you be 259 00:15:30,090 --> 00:15:31,350 quiet? Please. Please. 260 00:15:31,590 --> 00:15:32,650 Everybody be quiet. 261 00:15:33,210 --> 00:15:38,090 Now, I think that everybody should stay out of it except the people directly 262 00:15:38,090 --> 00:15:39,090 involved. 263 00:15:39,290 --> 00:15:41,550 Mrs. Naugatuck and Bert and me. 264 00:15:44,780 --> 00:15:47,500 Can I see you in the kitchen? Not now. I have to help you. I don't want to see 265 00:15:47,500 --> 00:15:48,940 you in the kitchen. I can't go now. 266 00:15:49,240 --> 00:15:50,940 Walter, they need... More kitchen! 267 00:15:54,980 --> 00:15:55,980 Sir, 268 00:16:00,000 --> 00:16:03,820 this is Naugatuck. I don't want to hear any screaming or yelling or fighting. 269 00:16:05,180 --> 00:16:06,200 Until I get back. 270 00:16:08,220 --> 00:16:10,800 If you stay out of this, just face the facts. 271 00:16:11,000 --> 00:16:13,340 They're not going to get married because Mrs. Naugatuck is being too 272 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 unreasonable. 273 00:16:14,349 --> 00:16:15,990 Mrs. Naugatuck as being unreasonable? 274 00:16:16,390 --> 00:16:17,710 Sure, she won't change her name. 275 00:16:18,310 --> 00:16:23,710 Walter, any woman with a sense of independence, with an ounce of pride, 276 00:16:23,710 --> 00:16:26,570 want to keep her maiden name. Then why didn't you keep your maiden name when we 277 00:16:26,570 --> 00:16:27,229 got married? 278 00:16:27,230 --> 00:16:28,510 By that time, I couldn't remember it. 279 00:16:36,710 --> 00:16:39,890 Listen, boy, just call the church and tell them that the wedding is off. I am 280 00:16:39,890 --> 00:16:44,210 not going to let two people I love make this terrible mistake. Boy, give up. 281 00:16:44,210 --> 00:16:45,410 They don't want to get married. 282 00:16:46,170 --> 00:16:48,730 You wasted a fortune on a wedding that nobody's going to attend. 283 00:16:49,210 --> 00:16:52,130 You invited the New York Times to Tuckahoe for nothing. 284 00:16:52,690 --> 00:16:56,670 You bought tickets to an expensive honeymoon cruise that no one's going to 285 00:16:56,830 --> 00:17:00,650 And I got two cars and a tow truck piled up on my front lawn. 286 00:17:03,120 --> 00:17:06,280 Walter, I'm not going to let your nitpicking spoil a perfect day. 287 00:17:11,740 --> 00:17:12,940 All right, everybody. 288 00:17:14,140 --> 00:17:15,460 Let's get down to business. 289 00:17:15,819 --> 00:17:18,260 Mother, maybe we should work out some sort of compromise. 290 00:17:18,760 --> 00:17:22,839 I've already made a compromise that we'll get married in a Catholic church. 291 00:17:23,359 --> 00:17:25,839 I made a compromise, too. What compromise? 292 00:17:26,300 --> 00:17:28,560 That urn with your dead husband's ashes. 293 00:17:29,000 --> 00:17:30,820 She keeps it right on her nightstand. 294 00:17:31,310 --> 00:17:36,470 Oh, I promised Cyril on his deathbed that I'd keep an eye on his ashes. 295 00:17:36,730 --> 00:17:37,890 The poor thing. 296 00:17:38,130 --> 00:17:42,690 His biggest fear was that he might get sucked up by a vacuum cleaner. 297 00:17:46,070 --> 00:17:49,590 Now, wait a minute. I just happen to think, if you could become Mrs. 298 00:17:49,790 --> 00:17:52,730 Cyril Nogatuck, why can't you become Mrs. Bert Beasley? 299 00:17:52,950 --> 00:17:55,030 I never took Cyril's name. 300 00:17:55,310 --> 00:17:57,010 He let me keep my own name. 301 00:17:57,270 --> 00:17:59,370 You mean Nogatuck is your maiden name? 302 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 That's right. 303 00:18:01,040 --> 00:18:04,840 Cyril was sensitive enough to know that I needed my identity. 304 00:18:05,220 --> 00:18:07,380 He wasn't afraid to let me be me. 305 00:18:07,800 --> 00:18:11,100 Well, he couldn't be much of a man. Any real man would insist that his wife take 306 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 his name. 307 00:18:12,260 --> 00:18:17,780 How dare you say that? There was never such a man as Cyril Piddle. 308 00:18:23,600 --> 00:18:24,960 Cyril? Piddle? 309 00:18:25,580 --> 00:18:26,580 Well, 310 00:18:27,980 --> 00:18:30,400 if my name... If your name was Piddle, you wouldn't have to change your name. 311 00:18:30,440 --> 00:18:31,780 I'd change mine to Nogatuck. 312 00:18:38,160 --> 00:18:42,300 Dear Bert, my name's as important to me as yours is to you. 313 00:18:42,680 --> 00:18:48,480 My father always wanted me to be an independent woman, and I promised him on 314 00:18:48,480 --> 00:18:51,700 deathbed that I'd never give up my identity. 315 00:18:52,500 --> 00:18:54,780 Now, Bert, isn't that reasonable? 316 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 No. 317 00:18:57,680 --> 00:19:01,680 You made a promise to Cyril on his deathbed. You made a promise to your 318 00:19:01,680 --> 00:19:04,800 on his deathbed. Now, Nell, let's face it. 319 00:19:05,040 --> 00:19:07,600 You're a pushover for a man on his deathbed. 320 00:19:09,060 --> 00:19:10,220 That does it. 321 00:19:10,520 --> 00:19:11,840 Forget about the wedding. 322 00:19:12,460 --> 00:19:13,640 Give me that rice. 323 00:19:14,860 --> 00:19:17,200 I'm going to cook this rice for lunch. 324 00:19:17,540 --> 00:19:20,540 I don't want this to count as my day off. 325 00:19:23,180 --> 00:19:26,240 Hello? Walter, if that's the New York Times, tell them we've already left. 326 00:19:26,670 --> 00:19:29,930 Any progress here? We're making some headway. We're having rice for lunch. 327 00:19:34,310 --> 00:19:38,490 What? That was Father Farrell. He said we have to get to the church right away, 328 00:19:38,630 --> 00:19:41,670 else there won't be time for a wedding before the funeral. Bert, did you hear 329 00:19:41,670 --> 00:19:43,010 that? Now, we really have to settle this. 330 00:19:43,670 --> 00:19:44,670 No. 331 00:19:46,350 --> 00:19:50,070 Carol, Viv, please, go in and talk to Mrs. Naugatuck. Go on. Keep her calm. 332 00:19:50,110 --> 00:19:51,610 Above all, don't let her cook that rice. 333 00:19:54,570 --> 00:19:55,570 Now. 334 00:19:57,260 --> 00:19:59,400 Bert, do you love Mrs. Naugatuck? 335 00:20:00,440 --> 00:20:05,540 Of course I do. Well, then, Bert, how can you risk losing her because of a 336 00:20:05,940 --> 00:20:08,300 Well, it's a matter of manly pride. 337 00:20:09,060 --> 00:20:11,020 My name is all I have to give. 338 00:20:11,480 --> 00:20:12,359 Bert, Mrs. 339 00:20:12,360 --> 00:20:16,040 Naugatuck doesn't want you to stop being a man. She just wants to keep her own 340 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 identity as a woman. 341 00:20:17,460 --> 00:20:19,420 Oh, maybe so, but no. 342 00:20:20,540 --> 00:20:22,480 I'm too old to risk making a mistake. 343 00:20:23,390 --> 00:20:27,790 Bert, the only mistake you can make is to throw away this chance for happiness. 344 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 What? 345 00:20:29,510 --> 00:20:31,730 Walter, Arthur, tell him. 346 00:20:32,510 --> 00:20:33,510 What? 347 00:20:38,090 --> 00:20:43,550 You see, they agree. 348 00:20:45,210 --> 00:20:46,330 Oh, Bert. 349 00:20:46,530 --> 00:20:50,330 Bert. Bert, these... These are your golden years. 350 00:20:50,550 --> 00:20:55,690 Now, you don't want to live out your remaining days in loneliness and regret. 351 00:20:56,670 --> 00:21:01,190 But when Beasley men have doubts, they don't just rush into marriage. 352 00:21:01,790 --> 00:21:04,530 Bert, these are your autumn years. 353 00:21:05,070 --> 00:21:09,150 Bert, the days are growing short. You don't have time to play a waiting game. 354 00:21:10,430 --> 00:21:13,390 And the days dwindle down. 355 00:21:14,810 --> 00:21:20,570 to our precious few September, November. 356 00:21:22,290 --> 00:21:27,790 And these few precious days 357 00:21:27,790 --> 00:21:34,610 I'll spend with you these 358 00:21:34,610 --> 00:21:37,910 golden days. I'm married now today. 359 00:21:38,650 --> 00:21:40,530 Stay here. I'll be right back. 360 00:21:45,100 --> 00:21:48,800 What a wonderful woman that Mrs. Friendly is. She sure is. The best. 361 00:21:49,320 --> 00:21:51,720 She's so intelligent, so wise. 362 00:21:52,040 --> 00:21:55,300 But you know, there's one thing about her I just don't understand. 363 00:21:55,620 --> 00:21:56,219 What's that? 364 00:21:56,220 --> 00:22:01,560 How could anyone that sensitive stoop to a hokey trick like the September song? 365 00:22:24,620 --> 00:22:28,160 Everything would work out. Who won the fight over the last name? 366 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 Vivian. 367 00:22:30,380 --> 00:22:31,940 Don't worry, Mrs. Finley. 368 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 I can't fight this anymore. 369 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 Here, Bert. 370 00:22:36,980 --> 00:22:43,800 Bert, I've always been a very independent woman, but I love you more 371 00:22:43,800 --> 00:22:45,260 than I love my identity. 372 00:22:46,080 --> 00:22:52,860 And if you think you won't be a man unless I take your name, then I'll take 373 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 name. 374 00:22:54,480 --> 00:22:57,340 And you'll be the man in the family. 375 00:22:58,560 --> 00:23:02,160 So, I'll leave the decision up to you. 376 00:23:03,900 --> 00:23:06,700 Well, love, I'm glad you came to your senses. 377 00:23:07,420 --> 00:23:12,280 Because if this is going to be a happy marriage, you have to understand who the 378 00:23:12,280 --> 00:23:13,420 man of the house is. 379 00:23:14,000 --> 00:23:15,980 You have to know who makes the decisions. 380 00:23:17,400 --> 00:23:20,240 Now, let's get to the church. 381 00:23:21,380 --> 00:23:22,680 Mrs. Nogatuck. 382 00:23:25,350 --> 00:23:26,830 Mrs. Nogatuck. 383 00:23:27,250 --> 00:23:31,110 Oh, it sounds nice for the last time. 384 00:23:31,550 --> 00:23:33,010 What do you mean, the last time? 385 00:23:34,030 --> 00:23:35,930 You're going to keep your name. 386 00:23:36,670 --> 00:23:41,930 Bert, you don't mean it. I do. I'm the man of the house, and that is my 387 00:23:41,930 --> 00:23:46,670 decision. Oh, you Beasley men, you're so masterful. 388 00:23:56,330 --> 00:23:57,430 I'll get the car. I'll get that. 389 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 I'll get the coat. 390 00:23:59,950 --> 00:24:02,830 And you thought I couldn't pull this off. 391 00:24:03,030 --> 00:24:04,370 What are you talking about, Maude? 392 00:24:04,610 --> 00:24:06,010 Mrs. Naugatuck was smart. 393 00:24:06,230 --> 00:24:08,830 She let Bert be the boss. Quiet, pipsqueak. 394 00:24:11,970 --> 00:24:13,090 I did it, Maude. 395 00:24:13,510 --> 00:24:15,470 I turned this into a perfect day. 396 00:24:15,890 --> 00:24:20,030 Well, not quite perfect, Maude. The New York Times reporter had to leave. 397 00:24:20,230 --> 00:24:21,350 Oh, that's not important. 398 00:24:21,570 --> 00:24:25,050 Yeah. He was called away on an emergency assignment. 399 00:24:25,960 --> 00:24:29,820 A senior citizen's honeymoon cruise ship is sinking at Pier 59. 33334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.