All language subtitles for maude_s05e05_walter_s_crisis_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,900 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,140 --> 00:00:10,120 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,680 --> 00:00:16,420 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,840 --> 00:00:22,880 Isadora was the first proper to. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,220 --> 00:00:24,480 Oh, yeah. 6 00:00:24,760 --> 00:00:29,600 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sold up. 7 00:00:29,940 --> 00:00:32,439 And then there's one rider. 8 00:00:35,310 --> 00:00:39,710 Last week, Walter's closest friends and business associates heard him say... 9 00:00:39,710 --> 00:00:43,750 Today, I went bankrupt. 10 00:00:47,410 --> 00:00:48,410 Mrs. 11 00:00:50,530 --> 00:00:53,290 Kincaid? Maude Findlay, Sunset Real Estate. 12 00:00:53,710 --> 00:00:56,530 Yeah, I'm just calling to tell you that I have an offer on your house. 13 00:00:57,290 --> 00:00:58,590 $32 ,000. 14 00:00:58,810 --> 00:01:00,370 Now, I don't find that insulting. 15 00:01:01,850 --> 00:01:03,350 That I find insulting. 16 00:01:05,390 --> 00:01:10,230 I know about this special landscaping, but unfortunately, not everyone is 17 00:01:10,230 --> 00:01:13,270 desperate to own a garden with statues of the Twelve Apostles. 18 00:01:15,790 --> 00:01:20,350 Oh, all right. Let me call the buyer back and see if I can get them to raise 19 00:01:20,350 --> 00:01:21,350 their offer. 20 00:01:23,370 --> 00:01:26,990 Still no luck with the Kincaid house. Oh, Carol, I would do anything to sell 21 00:01:26,990 --> 00:01:29,970 that house. I mean, if we could just get a little money coming in, Walter 22 00:01:29,970 --> 00:01:30,970 wouldn't be so depressed. 23 00:01:31,250 --> 00:01:35,210 I mean, it's been three weeks now. I was sure he would have snapped out of it by 24 00:01:35,210 --> 00:01:39,130 now. Well, I had Walter's prescription for sleeping pills refilled. 25 00:01:40,490 --> 00:01:44,550 Carol, can you believe Walter Findlay taking sleeping pills? 26 00:01:44,890 --> 00:01:45,890 Do they work? 27 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 Very well. 28 00:01:47,050 --> 00:01:50,170 Ever since Arthur prescribed them, all Walter's done at night is sleep. 29 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Poor mother. 30 00:01:59,220 --> 00:02:03,440 He's not feeling too romantic these days, huh? It's been three weeks, Carol. 31 00:02:03,440 --> 00:02:06,280 mean, it's just not like him. It's as though we lost his spirit. 32 00:02:06,600 --> 00:02:08,740 Mother, who can blame him? Look what he's going through. 33 00:02:09,259 --> 00:02:12,860 He's bankrupt, and he can't find a job. I know, I know. If there was only 34 00:02:12,860 --> 00:02:17,200 something I could do for him. I have never seen him so despondent. I mean, he 35 00:02:17,200 --> 00:02:19,920 looks at nothing but the negative side of everything. 36 00:02:20,300 --> 00:02:23,640 The other night, we were watching television. He suddenly turned to me and 37 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 Sonny Bono is losing his looks. 38 00:02:29,520 --> 00:02:32,180 I just hope Ned Hinckley comes through for him today. 39 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Mrs. Dempsey? 40 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Maude Findlay again. 41 00:02:36,440 --> 00:02:37,399 Ned Hinckley? 42 00:02:37,400 --> 00:02:40,620 Yeah, I just wanted to say that I just spoke to the owner of the house, and I 43 00:02:40,620 --> 00:02:44,080 think we can close the deal if you're willing to come up just a little bit. 44 00:02:44,500 --> 00:02:47,260 Of course, I'll wait. What do you mean, Ned Hinckley? I thought Walter was 45 00:02:47,260 --> 00:02:49,620 playing golf with Arthur at the club today. He is, he is, but they're playing 46 00:02:49,620 --> 00:02:54,140 with Ned Hinckley. Ned owns Fidelity Appliances. I know. He set it up. He 47 00:02:54,140 --> 00:02:55,280 to talk to her. Hello? 48 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 Oh, you don't want to make another offer? 49 00:02:59,050 --> 00:03:04,630 Oh, uh, Mrs. Dempsey, have I mentioned the landscaped garden with the charming 50 00:03:04,630 --> 00:03:06,610 statues? They're terrific. 51 00:03:06,910 --> 00:03:10,410 Ned wanted to merge his store with Walter's last year, didn't he? No, no, 52 00:03:10,410 --> 00:03:13,650 are the Twelve Apostles, Mrs. Dempsey, not the Seven Dwarfs. 53 00:03:15,650 --> 00:03:21,370 I think it's great. Yes, each apostle is hand -painted and imported from 54 00:03:21,370 --> 00:03:22,370 Tijuana, Mexico. 55 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 What's that? 56 00:03:25,920 --> 00:03:29,160 Oh, I'm sorry, Mr. Dempsey. I had no idea you were Jewish. 57 00:03:30,620 --> 00:03:32,180 Yeah, but then again, so were they. 58 00:03:34,500 --> 00:03:37,660 No, not the seven dwarfs. The twelve apostles. 59 00:03:40,060 --> 00:03:42,880 Well, please, call me if you should change your mind. 60 00:03:45,780 --> 00:03:47,200 Mother, you should be excited. 61 00:03:47,940 --> 00:03:51,260 Ned'll snap Walter up like that. They've been buddies since they were kids. Oh, 62 00:03:51,320 --> 00:03:52,059 I hope so. 63 00:03:52,060 --> 00:03:54,840 You know, for some reason, I have never trusted Ned Hinkley. 64 00:03:55,560 --> 00:03:57,620 Oh, hi, Carol. Hi, Vivian. Hi, Maude. 65 00:03:58,040 --> 00:03:59,580 Oh, Maude. 66 00:03:59,940 --> 00:04:05,180 Walter just looked so depressed when he picked Arthur up this afternoon. I'm so 67 00:04:05,180 --> 00:04:06,180 sorry. 68 00:04:07,440 --> 00:04:12,820 Oh, Vivian, I am so worried about him. I know. Look, I ran across this article 69 00:04:12,820 --> 00:04:16,940 in Liberated Lady magazine that may be a way you can help Walter. 70 00:04:17,880 --> 00:04:20,380 Six hints on growing better avocados? 71 00:04:21,959 --> 00:04:23,160 No, he... 72 00:04:23,470 --> 00:04:26,950 Make the loser at the office a winner in the bedroom. 73 00:04:28,670 --> 00:04:33,210 Oh, when I saw Walter's face, I just felt so sorry for you. 74 00:04:33,870 --> 00:04:38,550 Oh, it just must be terrible not to be able to stimulate your husband. 75 00:04:40,750 --> 00:04:44,410 Me? Oh, come on, really, Vivian. 76 00:04:45,120 --> 00:04:46,900 Believe me, I don't need this article. 77 00:04:47,280 --> 00:04:52,780 Oh, well, I thought you might, because it says if a man feels depressed over 78 00:04:52,780 --> 00:04:56,860 some failure in business, he's afraid to make love because he might fail again. 79 00:04:57,520 --> 00:05:01,140 Oh, now, really, Vivian, did you hear that, Carol? 80 00:05:07,600 --> 00:05:12,420 So it's the wife's duty to seduce him and make him feel like a man again, see? 81 00:05:12,860 --> 00:05:14,420 And tells you all the tricks. 82 00:05:14,920 --> 00:05:21,500 candlelight and put seafoods to serve and special massages, balloons. 83 00:05:24,300 --> 00:05:28,080 Really, Vivian, Walter Findlay afraid to make love. 84 00:05:29,080 --> 00:05:32,160 That really makes me laugh. 85 00:05:32,520 --> 00:05:33,860 Can I borrow this? 86 00:05:36,000 --> 00:05:38,860 Oh, sure, you keep it. I don't need it. 87 00:05:39,440 --> 00:05:41,580 Arthur's been very romantic lately. 88 00:05:41,940 --> 00:05:43,620 Even better than on our honeymoon. 89 00:05:46,510 --> 00:05:48,650 But then anything would be better than on our honeymoon. 90 00:05:53,970 --> 00:05:54,970 Thank you, Viv. 91 00:05:55,890 --> 00:05:58,730 Mother, you're not going to pay attention to that cornball article, are 92 00:05:58,950 --> 00:06:02,270 I think this is the answer, Carol. This is written by a psychiatrist. 93 00:06:02,470 --> 00:06:05,970 She says that a man who thinks he's a failure needs love. 94 00:06:06,410 --> 00:06:10,190 And that a woman can help him by proving to him that he is still a man. 95 00:06:11,050 --> 00:06:12,690 I guess that makes sense. Of course. 96 00:06:13,130 --> 00:06:16,010 Mrs. Naga talks the way you're going out this evening. This is perfect. 97 00:06:16,950 --> 00:06:18,530 What if Ned gives Walter a job? 98 00:06:18,770 --> 00:06:20,210 Well, then it'll be a celebration. 99 00:06:20,670 --> 00:06:22,650 But if not, I think this is the answer. 100 00:06:23,050 --> 00:06:27,210 Of course, I'm not going to use any of these tricks that they list here. I'm 101 00:06:27,210 --> 00:06:30,030 going to suggest... I know. 102 00:06:30,370 --> 00:06:32,850 They always are. Carol, do we have any rope? 103 00:06:42,670 --> 00:06:44,210 What a great time when we get together. 104 00:06:44,410 --> 00:06:45,389 We sure do. 105 00:06:45,390 --> 00:06:46,390 I'll say we do. 106 00:06:47,150 --> 00:06:48,450 I'll get us some more chips. 107 00:06:48,850 --> 00:06:50,070 Good old Walter. 108 00:06:51,550 --> 00:06:52,730 Good old Ned. 109 00:06:54,730 --> 00:06:56,950 Eighteen holes and not one word about the job. 110 00:06:57,230 --> 00:06:59,910 Can you believe it? Walter, everything's going fine. 111 00:07:00,470 --> 00:07:02,610 Ned never talks business out on the course. 112 00:07:03,230 --> 00:07:07,850 Remember, he invited you. And he does need a new sales manager, right? All 113 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 right, now relax. 114 00:07:09,010 --> 00:07:10,010 I can't relax. 115 00:07:10,530 --> 00:07:12,510 Everybody's looking at me, feeling sorry for me. 116 00:07:13,310 --> 00:07:17,590 If anybody in this club is feeling sorry for you, it's only because of the way 117 00:07:17,590 --> 00:07:18,590 you putt. 118 00:07:21,590 --> 00:07:22,590 Arthur, 119 00:07:26,630 --> 00:07:27,589 maybe you better leave. 120 00:07:27,590 --> 00:07:29,210 It'll be easy for me to talk to Ned. 121 00:07:29,490 --> 00:07:32,710 Oh, sure thing. I'll take off just as soon as he gets back here. Anybody want 122 00:07:32,710 --> 00:07:34,850 some beer, Ned? No, thanks. He's driving! 123 00:07:40,659 --> 00:07:42,660 Oh, yeah. I have to be running along. 124 00:07:43,240 --> 00:07:45,400 Say, I check the scorecard, Ned, and you're the big winner. 125 00:07:46,260 --> 00:07:47,159 Here's my buck. 126 00:07:47,160 --> 00:07:49,420 Oh, boy, do I love collecting these little bets. 127 00:07:50,420 --> 00:07:52,100 It's my favorite kind of money. 128 00:07:52,820 --> 00:07:56,680 Well, I know you guys got things to talk about, and I got a gallbladder waiting 129 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 for me over at the hospital. 130 00:07:58,140 --> 00:07:59,700 Keep your head down, Arthur. 131 00:08:07,120 --> 00:08:08,180 What a sense of humor. 132 00:08:08,640 --> 00:08:11,640 That's what a good sales manager needs, and Waller's got it. Thanks, Arthur. Be 133 00:08:11,640 --> 00:08:12,539 seeing you. 134 00:08:12,540 --> 00:08:14,380 You see, he keeps him laughing. 135 00:08:15,700 --> 00:08:16,900 And he keeps him buying. 136 00:08:17,200 --> 00:08:18,620 Arthur, don't you have to get to the hospital? 137 00:08:18,960 --> 00:08:20,460 There's no hurry. Just a little appendix. 138 00:08:21,680 --> 00:08:22,679 Ball bladder. 139 00:08:22,680 --> 00:08:24,140 How do you like that? He knows medicine, too. 140 00:08:25,380 --> 00:08:28,620 He's a triple threat. Man, medicine, jokes, and appliances. 141 00:08:29,340 --> 00:08:32,100 I tell you, Ned, it's that razor -sharp mind of his that's made Walter Finley 142 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 what he is today. 143 00:08:34,460 --> 00:08:36,140 Well, I think I've said enough. 144 00:08:39,280 --> 00:08:41,380 Boy, he's quite a guy. 145 00:08:41,600 --> 00:08:42,740 He sure is. 146 00:08:42,980 --> 00:08:44,059 And so are you, Walter. 147 00:08:44,440 --> 00:08:48,900 Last night I was thinking, here I am, a man with a problem. 148 00:08:49,380 --> 00:08:50,860 And suddenly I thought of you. 149 00:08:53,579 --> 00:08:54,800 Sensational. I'm your man. 150 00:08:55,380 --> 00:08:59,240 Walter, you know I hired Audrey, your shipping clerk. By the way, she thinks 151 00:08:59,240 --> 00:09:00,199 world of you. 152 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 She's a good kid. 153 00:09:01,860 --> 00:09:03,040 Anyway, let's get down to business. 154 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 Right, Ned. 155 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 Walter. 156 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 Walter. 157 00:09:09,980 --> 00:09:11,920 I think Audrey's got the hots for me. 158 00:09:14,560 --> 00:09:16,660 But I don't want to make a wrong move. 159 00:09:18,680 --> 00:09:21,460 Do you think if I suggested a little weekend that... 160 00:09:21,670 --> 00:09:24,770 What are you talking about? You just got remarried. 161 00:09:25,050 --> 00:09:27,210 I know, but my wife's only 22. 162 00:09:27,910 --> 00:09:28,910 Audrey's 28. 163 00:09:29,090 --> 00:09:30,230 I like older women. 164 00:09:32,710 --> 00:09:36,450 I came here to talk about a job, and you're talking about a weekend with my 165 00:09:36,450 --> 00:09:39,150 shipping place. Shh, Walter, my wife's out there playing tennis. 166 00:09:41,370 --> 00:09:42,590 What about the job? 167 00:09:43,970 --> 00:09:47,730 Walter, I'm sorry. I thought you knew. I don't have any jobs open at my place. 168 00:09:49,130 --> 00:09:51,270 What do you mean? Aren't you looking for a new sales manager? 169 00:09:51,510 --> 00:09:52,950 No, I just hired one yesterday. 170 00:09:55,390 --> 00:09:59,010 Why didn't you call me? I've been sitting at home for three weeks. You 171 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 was available. 172 00:10:01,010 --> 00:10:06,730 Walter, I knew, but, well, frankly, I was looking for a much younger man. 173 00:10:08,090 --> 00:10:09,090 Younger man. 174 00:10:10,130 --> 00:10:11,230 Oh, I see. 175 00:10:12,630 --> 00:10:15,710 You like older women, but younger men. 176 00:10:18,510 --> 00:10:20,350 Hey, old buddy, I got to be running along. 177 00:10:21,110 --> 00:10:22,350 I'm sorry, I really am. 178 00:10:22,630 --> 00:10:24,530 Oh, Sidney, let me take that. No, you won't. 179 00:10:24,770 --> 00:10:26,810 Walter, at least let me pick up the tan. 180 00:10:27,030 --> 00:10:28,030 This one's on me. 181 00:10:28,350 --> 00:10:29,350 Here. 182 00:10:29,570 --> 00:10:32,930 Here's that book I lost to you at golf. Walter, I'm not going to take this. Come 183 00:10:32,930 --> 00:10:33,930 on, take it. 184 00:10:35,830 --> 00:10:37,390 Let me see you kiss it like you did Arthur. 185 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 Go ahead, kiss it. 186 00:10:39,370 --> 00:10:40,370 Come on, kiss it. 187 00:10:40,990 --> 00:10:41,990 Kiss my book. 188 00:10:46,330 --> 00:10:47,330 Walter. 189 00:10:47,500 --> 00:10:48,680 You sure are funny. 190 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 We've got to do this again real soon. 191 00:10:51,460 --> 00:10:54,740 I keep forgetting what laughs we have when we get together. 192 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Sure. 193 00:11:03,340 --> 00:11:05,200 Can I borrow your pen, Sidney? 194 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 I'm sorry, Mr. 195 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 Finley. 196 00:11:10,100 --> 00:11:11,360 You don't have a pen? 197 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 Yes, sir. 198 00:11:14,110 --> 00:11:16,910 But the office said you can't sign your checks anymore. 199 00:11:17,570 --> 00:11:19,030 You have to pay cash. 200 00:12:03,400 --> 00:12:04,560 What's all this? 201 00:12:07,540 --> 00:12:10,180 An intimate little dinner for two. 202 00:12:11,100 --> 00:12:12,420 I've chilled the oysters. 203 00:12:12,900 --> 00:12:15,360 I have the Hawaiian punch at room temperature. 204 00:12:17,640 --> 00:12:18,860 We're celebrating. 205 00:12:20,100 --> 00:12:22,820 I didn't get the job. That's what we're celebrating. 206 00:12:23,340 --> 00:12:27,500 Walter, I never liked Ned Hinckley. No, I mean it. I mean it. He runs such a 207 00:12:27,500 --> 00:12:30,280 cheap operation. Everything in his store was made in Taiwan. 208 00:12:32,880 --> 00:12:34,320 You know what? He turned me down. 209 00:12:36,100 --> 00:12:38,560 I'm too old. Now, that is nonsense. 210 00:12:39,100 --> 00:12:40,900 In Taiwan, you're too old. 211 00:12:41,680 --> 00:12:45,340 But here, well, every company in New York could use a man with your 212 00:12:45,820 --> 00:12:47,800 Let's face it, Mort. I'm never going to get a job. 213 00:12:48,220 --> 00:12:52,820 Now, look, Walter, come on. Let's forget your problems tonight. I want you to 214 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 relax. 215 00:12:54,260 --> 00:12:56,980 We'll have a glass of Hawaiian punch before dinner. 216 00:12:59,860 --> 00:13:02,160 Make mine a double. I've had a tough day. 217 00:13:09,070 --> 00:13:09,909 Is this mine? 218 00:13:09,910 --> 00:13:12,110 Yeah, Carol had your sleeping pills refilled. 219 00:13:12,670 --> 00:13:14,270 Good. I'll need a couple tonight. 220 00:13:14,650 --> 00:13:15,650 You want to bet? 221 00:13:25,670 --> 00:13:28,450 Lord, it was so humiliating at the club today. 222 00:13:28,790 --> 00:13:31,330 I mean, everybody kept looking at me like I was a loser. 223 00:13:34,010 --> 00:13:37,110 The last time I was broke, I was 24 years old. 224 00:13:38,860 --> 00:13:40,500 But then I was young and I had hope. 225 00:13:42,520 --> 00:13:43,780 Now I don't have anything. 226 00:13:44,440 --> 00:13:47,540 You know, I can't even go out and get drunk because I'm an alcoholic. 227 00:13:51,280 --> 00:13:52,280 Good punch. 228 00:13:56,260 --> 00:13:57,360 I'm scared, Melissa. 229 00:13:58,380 --> 00:14:02,940 Now listen. Honey, tonight I want you to forget all your problems. 230 00:14:03,600 --> 00:14:05,220 We have the house to ourselves. 231 00:14:06,060 --> 00:14:08,020 This is our night, Walter. 232 00:14:09,640 --> 00:14:11,300 We'll start it with a little music. 233 00:14:17,480 --> 00:14:18,520 Shall we, Don? 234 00:14:19,600 --> 00:14:20,720 How was song? 235 00:14:21,480 --> 00:14:28,180 Oh, honey, let's just dance and hold each other very tight and be together. 236 00:14:28,960 --> 00:14:35,720 As the golden strings of Montevani ask the musical question, Spanish eyes. 237 00:14:40,889 --> 00:14:44,710 Oh, Maude. You know the last time we heard this song? Of course. It was three 238 00:14:44,710 --> 00:14:49,510 weeks ago in that ratty cafe in Acapulco. And that's when I got the 239 00:14:49,510 --> 00:14:50,510 I was bankrupt. 240 00:14:51,250 --> 00:14:56,650 Now, forget about that. Walter, dance with me. I want your arms about me. 241 00:14:57,010 --> 00:14:58,470 Oh, you stepped on my toe. 242 00:15:02,270 --> 00:15:03,630 Walter, where are your shoes? 243 00:15:04,330 --> 00:15:06,850 I sold them to pay the bar check at the club. 244 00:15:10,600 --> 00:15:11,880 They wouldn't let me sign. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,400 You sold your shoes? 246 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 To whom? 247 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Sidney, the waiter. 248 00:15:22,440 --> 00:15:25,800 It was $60 floor shams. He was thrilled to get them for $15. 249 00:15:26,480 --> 00:15:30,440 I don't believe you. Neither do I. I wear a 9 .5B. He wears a 10T. 250 00:15:32,160 --> 00:15:34,640 You sold your shoes? 251 00:15:35,180 --> 00:15:36,260 What could I do? 252 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 I didn't have any money. 253 00:15:37,740 --> 00:15:39,280 I said it was humiliating. 254 00:15:41,980 --> 00:15:44,600 Oh, sweetheart, I know what you must be going through. 255 00:15:45,240 --> 00:15:47,320 But darling, you're not going through it alone. 256 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 I'm here. 257 00:15:49,240 --> 00:15:50,540 I'm going to help you, Walter. 258 00:15:52,020 --> 00:15:55,640 Honey, I'm going to smooth away your troubles. 259 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 Oh, that's great. 260 00:15:59,420 --> 00:16:00,500 That feels so good. 261 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Wait a minute. 262 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 I want to bite your ear. 263 00:16:16,760 --> 00:16:19,300 And right after dinner, Walter. 264 00:16:23,020 --> 00:16:25,660 Maude, that's illegal. Only in New Jersey. 265 00:16:29,200 --> 00:16:30,680 I love it. 266 00:16:32,300 --> 00:16:33,860 Do the lower back, please. 267 00:16:39,239 --> 00:16:42,260 Make the loser at the office the winner in the bedroom? 268 00:16:43,560 --> 00:16:46,840 So that's what this is all about. Oh, Walter, don't be silly. I didn't even 269 00:16:46,840 --> 00:16:49,640 notice that article. Here, this is the article I was reading. 270 00:16:50,440 --> 00:16:52,480 Thick hints on growing better avocados? 271 00:16:53,200 --> 00:16:57,460 It was so interesting. Walter, I have learned things about avocados I never 272 00:16:57,460 --> 00:17:00,360 before. Did you learn we don't have an avocado tree? 273 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 I'm sorry. 274 00:17:10,480 --> 00:17:14,800 I just wanted to make this a very special night for you. I wanted to take 275 00:17:14,800 --> 00:17:16,040 mind off your problems. 276 00:17:16,760 --> 00:17:18,980 Sweetheart, you don't have to use any tricks on me. 277 00:17:23,400 --> 00:17:25,040 You smell good. 278 00:17:29,820 --> 00:17:32,180 Will you remember the last time I wore this perfume? 279 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 How could I forget? 280 00:17:37,870 --> 00:17:41,470 We're on our way to visit your sister in a hospital. That's right. She had the 281 00:17:41,470 --> 00:17:42,470 three -day flu. 282 00:17:44,250 --> 00:17:46,290 And we wound up in a motel. 283 00:17:47,390 --> 00:17:50,270 She got out of the hospital before we got out of the motel. 284 00:17:53,950 --> 00:17:55,330 What a weekend. 285 00:17:55,910 --> 00:17:58,430 Honey, we've had a lot of weekends like that. 286 00:17:59,170 --> 00:18:00,930 Some of them on Wednesdays. 287 00:18:02,390 --> 00:18:03,630 We sure have. 288 00:18:07,690 --> 00:18:10,450 I think I'm not going to need any sleeping pills tonight. 289 00:18:11,350 --> 00:18:12,930 Let's get started on the weekend. 290 00:18:13,470 --> 00:18:20,430 Oh, Maud, you're all I need in the 291 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 world. I love you. 292 00:18:25,090 --> 00:18:26,090 Oh. 293 00:18:26,630 --> 00:18:27,630 What is it? 294 00:18:28,630 --> 00:18:29,850 Ah, nothing, nothing. 295 00:18:31,210 --> 00:18:32,210 Oh. 296 00:18:33,310 --> 00:18:34,310 Come on, Walter. 297 00:18:35,030 --> 00:18:36,310 Give it a chance. 298 00:18:36,920 --> 00:18:37,920 No more. Forget it. 299 00:18:38,260 --> 00:18:40,320 Sweetheart, I don't want you to feel any pressure. 300 00:18:40,540 --> 00:18:43,160 We have all the time in the world. I don't want any sympathy. 301 00:18:43,600 --> 00:18:45,300 I'm sick of people giving me sympathy. 302 00:18:45,540 --> 00:18:48,120 Walter, please, will you just calm down? Will you relax? You're getting yourself 303 00:18:48,120 --> 00:18:49,220 all excited. No, I'm not. 304 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 That's the problem. 305 00:18:51,060 --> 00:18:53,220 Look, Walter, I'm your wife. I understand. 306 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 You don't understand anything. 307 00:18:54,700 --> 00:18:56,280 If you understood, you wouldn't have done this to me. 308 00:19:14,960 --> 00:19:17,140 Maud, you must be dead tired. Why don't you stop that pacing? 309 00:19:17,540 --> 00:19:21,040 Vivian, my husband has been missing for three hours. I'm supposed to pace. 310 00:19:22,060 --> 00:19:23,420 Oh, I'm sorry. 311 00:19:24,600 --> 00:19:27,980 I should be more sensitive when you're so worried about Walter. 312 00:19:28,560 --> 00:19:31,820 Here I sit, chattering away, when for all you know, he could be dead. 313 00:19:32,080 --> 00:19:33,260 Vivian, will you stop? 314 00:19:36,620 --> 00:19:40,800 Vivian, my husband ran out of this house three hours ago, humiliated. 315 00:19:41,600 --> 00:19:42,760 It's all my fault. 316 00:19:44,590 --> 00:19:48,270 What if he's been hit by a car? What if he's been mugged? 317 00:19:48,630 --> 00:19:50,230 What if he picked up a floozy? 318 00:19:54,090 --> 00:19:55,810 He already had his shoes off. 319 00:20:00,450 --> 00:20:05,770 You know, Vivian, you would be so much better off if you didn't say the first 320 00:20:05,770 --> 00:20:07,170 thing that comes to your mind. 321 00:20:08,510 --> 00:20:10,670 Or anything that comes to your mind. 322 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Any word, Martin? 323 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 Nothing. 324 00:20:17,360 --> 00:20:20,660 I checked over at the country club, just in case he went back there for any 325 00:20:20,660 --> 00:20:23,340 reason. I thought I saw him in the men's room in one of the stalls. 326 00:20:24,000 --> 00:20:25,420 But it turned out to be Sidney, the waiter. 327 00:20:31,300 --> 00:20:32,980 Marty, I think we're just going to have to face it. 328 00:20:33,980 --> 00:20:37,220 I'm afraid Walter has fallen off the wagon and he's out there drinking 329 00:20:37,220 --> 00:20:40,440 someplace. I want to tell you something, Arthur, that I never thought I'd say, 330 00:20:40,520 --> 00:20:42,320 because you know how I detest his drinking. 331 00:20:43,000 --> 00:20:47,160 All I want is for Walter to come through that door, drunk or sober. I'd be so 332 00:20:47,160 --> 00:20:48,260 happy, I wouldn't care. 333 00:20:49,560 --> 00:20:50,660 I know how you feel. 334 00:20:52,520 --> 00:20:54,180 Mother, I found him. He's all right. 335 00:21:12,910 --> 00:21:18,150 I'm so happy that you're here and that you're all right and that you have a 336 00:21:18,150 --> 00:21:19,150 doctor. 337 00:21:21,170 --> 00:21:22,990 He followed me home. 338 00:21:23,350 --> 00:21:25,390 I kept walking through puddles. 339 00:21:27,170 --> 00:21:29,750 Why? He's drunk as a skunk. 340 00:21:30,210 --> 00:21:31,570 I'll make some coffee. 341 00:21:31,810 --> 00:21:33,290 He doesn't drink coffee. 342 00:21:37,590 --> 00:21:40,910 Walter, I'm so glad to see you and your little friend. What's his name? 343 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 Donald. 344 00:21:46,769 --> 00:21:48,250 No, Donald Peabody. 345 00:21:49,950 --> 00:21:51,410 This isn't a joke, Doc. 346 00:21:53,210 --> 00:21:54,650 Come on, I'll get you a glass of water. 347 00:21:56,830 --> 00:22:02,770 Where'd you find him, Karen? 348 00:22:03,850 --> 00:22:08,410 I had a hunch while I was driving around, so I drove down Elm Street, and 349 00:22:08,410 --> 00:22:12,330 he was, sitting on the curb in front of his old store with that duck. 350 00:22:15,280 --> 00:22:17,720 Now, look, don't you say that in front of Walter. If there's one thing he 351 00:22:17,720 --> 00:22:18,800 doesn't want, it's sympathy. 352 00:22:19,400 --> 00:22:23,020 Now, he's home, and he's happy, and let's just let him sleep it off. 353 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 Ward. 354 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Ward, 355 00:22:28,340 --> 00:22:31,880 please go up and fill the tub in the guest bathroom. 356 00:22:32,180 --> 00:22:34,460 I promised Donald he could sleep over. 357 00:22:36,860 --> 00:22:40,180 Come on, Eddie. I'm going to get you up to bed. Just a second. Let me take a 358 00:22:40,180 --> 00:22:42,360 look at those big, beautiful eyes of yours, Walter. 359 00:22:43,260 --> 00:22:44,380 He has. 360 00:22:44,800 --> 00:22:50,640 Eyes of blue. I never cared for eyes of blue, but he has eyes of blue. That's my 361 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 weakness now. 362 00:22:55,220 --> 00:22:56,820 Come on, honey. Up we go. 363 00:22:57,600 --> 00:22:59,660 Up we go. Come on, everybody. 364 00:23:00,060 --> 00:23:01,260 Let's all go upstairs. 365 00:23:02,980 --> 00:23:06,980 Maude's going to show you how to make a loser in the office an avocado in the 366 00:23:06,980 --> 00:23:07,980 bedroom. 367 00:23:11,560 --> 00:23:14,120 Honey, it's almost midnight. It's way past your bedtime. Oh, no, no, no. Right 368 00:23:14,120 --> 00:23:15,900 here. Right there. 369 00:23:17,380 --> 00:23:24,020 As I go up these stairs, you see, I just want to remember you just as you are at 370 00:23:24,020 --> 00:23:25,020 this moment. 371 00:23:35,220 --> 00:23:41,570 And when it's 12 o 'clock, I climb this... There 372 00:23:41,570 --> 00:23:44,970 I never knock. 373 00:23:49,330 --> 00:23:51,630 Cause nobody's there. 374 00:23:59,990 --> 00:24:01,130 What was that all about? 375 00:24:01,830 --> 00:24:05,830 Marty, I'm not sure that he's drunk. Oh, come on. I didn't smell any liquor on 376 00:24:05,830 --> 00:24:07,390 his breath and I didn't like the way his eyes looked. 377 00:24:07,690 --> 00:24:09,590 Carol, tell Vivian to hurry upstairs with that coffee. 378 00:24:17,590 --> 00:24:18,790 Maude, when was this refilled? 379 00:24:19,950 --> 00:24:20,970 This morning. 380 00:24:21,270 --> 00:24:23,210 Call the emergency squad. Get the operator. 381 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 Tell him it's urgent. 382 00:24:25,230 --> 00:24:26,230 Maude, the phone. 383 00:24:27,170 --> 00:24:30,230 The phone, Maude. Come on, come on. Come on, come on. 384 00:24:30,510 --> 00:24:31,790 Come on, let's wake up. 385 00:24:32,470 --> 00:24:33,470 Walter, 386 00:24:33,910 --> 00:24:35,830 how could you do this to me? Come on, boy. 387 00:24:36,070 --> 00:24:39,230 Come on, we're going to wake up. Oh, Walter, please don't wake me. Come on, 388 00:24:39,290 --> 00:24:40,290 Walter. I'm going to wake up. 389 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Come on, Walter. 31053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.