Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,930
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,130
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,670 --> 00:00:16,410
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really cooked.
4
00:00:17,770 --> 00:00:22,770
Isadora was the first proper to. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,230 --> 00:00:24,350
Oh, yeah.
6
00:00:24,610 --> 00:00:26,730
The country was falling apart.
7
00:00:27,210 --> 00:00:29,430
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:29,750 --> 00:00:31,090
And Betsy Ross.
9
00:00:31,690 --> 00:00:32,770
And then there's mud.
10
00:00:33,430 --> 00:00:34,590
And then there's mud.
11
00:00:35,070 --> 00:00:36,150
And then there's mud.
12
00:00:36,790 --> 00:00:39,750
And then there's mud. And then there's
mud.
13
00:00:41,150 --> 00:00:45,350
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizing.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,480
Oh, come on, Walter.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,040
I want to go back to the hotel.
16
00:01:14,340 --> 00:01:15,760
Oh, come on, old buddy.
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,340
Don't be a fiesta poopo.
18
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
That's Spanish for party pooper.
19
00:01:23,460 --> 00:01:25,620
Arthur just made a Mexican joke.
20
00:01:27,160 --> 00:01:28,160
He did?
21
00:01:28,200 --> 00:01:32,100
Well, if you were Mexican, you'd laugh
at it. The last Mexican joke I laughed
22
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
was Charo.
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,140
I don't want any dinner.
24
00:01:40,480 --> 00:01:43,320
I want to go back to the hotel. Come on,
Walter.
25
00:01:43,820 --> 00:01:45,540
Tonight's the last night of our
vacation.
26
00:01:49,440 --> 00:01:53,280
All you've done since we've been down in
Acapulco is worry about that new store
27
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
you're opening.
28
00:01:55,680 --> 00:01:59,360
What if they don't deliver the fixtures
or install the air conditioners? Walter,
29
00:01:59,400 --> 00:02:02,720
will you stop worrying or so help me
tonight I'm going to hide your
30
00:02:11,050 --> 00:02:14,190
to open a new store and to come down to
Acapulco and have a good time.
31
00:02:14,470 --> 00:02:17,370
Well, the bank is certainly getting its
money's worth because ever since we've
32
00:02:17,370 --> 00:02:18,890
been here, you've had a lousy time.
33
00:02:19,330 --> 00:02:20,330
And so have I.
34
00:02:20,930 --> 00:02:23,630
Well, as long as we're having a lousy
time, let's have it at the hotel.
35
00:02:23,990 --> 00:02:24,990
Walter, wait.
36
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
Excuse me.
37
00:02:40,970 --> 00:02:42,830
Now, Walter, sit down.
38
00:02:43,730 --> 00:02:45,010
Lord, there goes the waiter.
39
00:02:45,390 --> 00:02:49,270
Let's order some of those yummy drinks I
love. Both of you had enough to drink
40
00:02:49,270 --> 00:02:54,130
before we got here. Oh, come on, Arthur.
We only had two margaritas at the hotel
41
00:02:54,130 --> 00:02:55,650
and one in the cab.
42
00:02:58,290 --> 00:03:01,090
Lord, can I order this time? Of course.
43
00:03:02,110 --> 00:03:04,150
Senores, senoras, buenas noches.
44
00:03:04,530 --> 00:03:05,810
Buenas noches.
45
00:03:06,570 --> 00:03:10,310
Por favor, tres margaritas.
46
00:03:15,269 --> 00:03:16,390
Three margaritas.
47
00:03:17,090 --> 00:03:18,490
You understood me.
48
00:03:20,530 --> 00:03:24,870
Come on, everybody. Let's just relax and
have a wonderful dinner on our last
49
00:03:24,870 --> 00:03:30,550
night. And maybe on the way back to the
hotel, we could go through the red light
50
00:03:30,550 --> 00:03:32,290
district. Vivian! Oh, Arthur.
51
00:03:32,570 --> 00:03:34,250
I want to go see the floozies.
52
00:03:37,299 --> 00:03:39,240
Vivian, have you ever actually seen one?
53
00:03:39,680 --> 00:03:43,920
No, no, but I understand they wear an
awful lot of eye shadow. And sometimes
54
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
boots.
55
00:03:46,100 --> 00:03:50,440
Oh, wouldn't you just love to talk to
one of them for five minutes?
56
00:03:50,680 --> 00:03:51,860
I wouldn't know what to ask first.
57
00:03:52,280 --> 00:03:54,180
You know what I've always wanted to
know? What?
58
00:03:55,060 --> 00:03:56,180
This is disgusting.
59
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Shackles.
60
00:04:08,400 --> 00:04:10,740
You hold it down, you're laughing so
hard people are staring.
61
00:04:12,900 --> 00:04:17,339
What? Maybe I should tell the maitre d'
who I am. I mean, I told him at the
62
00:04:17,339 --> 00:04:21,079
hotel to get in touch with me here in
case Gordon called. Look, Gordon Coleman
63
00:04:21,079 --> 00:04:22,940
is the best lawyer in the business.
64
00:04:23,200 --> 00:04:26,760
Now, Walter, you hired him to look after
your new store and the bank loan. He
65
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
can certainly handle anything that goes
wrong.
66
00:04:29,160 --> 00:04:31,600
Wrong? What, what wrong? Oh, Walter,
will you stop?
67
00:04:32,300 --> 00:04:34,680
Now, besides, honey, tonight is a
celebration.
68
00:04:35,960 --> 00:04:40,880
Tomorrow when we get home, you're going
to be named Tuckahoe Businessman of the
69
00:04:40,880 --> 00:04:43,680
Year. For the second year in a row.
70
00:04:44,100 --> 00:04:47,940
That's quite an honor, Walter. And
besides, when that second store opens,
71
00:04:47,940 --> 00:04:51,320
going to be working seven days a week.
You need this vacation, Walter, just as
72
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
much as I do.
73
00:04:52,580 --> 00:04:55,700
We're men. It isn't as if we sit around
all day like Maude and Vivian.
74
00:04:59,660 --> 00:05:01,520
It's what we doctors call R &R.
75
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
Rest and relaxation.
76
00:05:03,980 --> 00:05:05,740
In your case, you should call it DTH.
77
00:05:06,740 --> 00:05:08,040
Death takes a holiday.
78
00:05:11,540 --> 00:05:17,320
I'm not for him. He's an alcoholic.
79
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
El Lucho.
80
00:05:22,880 --> 00:05:24,860
But you better be good to this man. He's
a celebrity.
81
00:05:25,420 --> 00:05:28,460
This is Walter Finley, Tuckahoe's
businessman of the year.
82
00:05:28,680 --> 00:05:32,180
He's going to receive his second gold
tucky in a row tomorrow night.
83
00:05:33,960 --> 00:05:36,200
Arthur, I don't think the waiter
understands English.
84
00:05:37,680 --> 00:05:38,840
Two takis!
85
00:05:39,820 --> 00:05:41,860
Ah! Two tacos!
86
00:05:43,820 --> 00:05:45,800
Never mind, waiter. We'll order later.
87
00:05:46,440 --> 00:05:47,480
Vaya con Dios.
88
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Let's take it easy.
89
00:05:51,060 --> 00:05:54,580
This place looks very expensive, and
we've already spent a fortune down here.
90
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Oh, Walter!
91
00:05:55,800 --> 00:05:57,380
Everything just sounds so delicious.
92
00:05:57,700 --> 00:06:01,420
I wonder what it all is. Oh, I'm not
sure. Oh, but aren't these Spanish words
93
00:06:01,420 --> 00:06:03,720
beautiful? I mean, they sound like they
should be in a song.
94
00:06:26,580 --> 00:06:29,300
Tomales to go.
95
00:06:33,960 --> 00:06:38,560
Tomales to go.
96
00:06:39,100 --> 00:06:43,140
Thank you very much. Maybe tomorrow on
the way to the airport, I'll sing a few
97
00:06:43,140 --> 00:06:44,260
billboards for you.
98
00:06:46,060 --> 00:06:47,100
Excuse me, señora.
99
00:06:47,740 --> 00:06:49,500
Are you an American vocalist?
100
00:06:49,760 --> 00:06:55,090
Oh, no, I'm not. Not really. Although I
was once mistaken for Olivia Newton
101
00:06:55,090 --> 00:06:56,090
-John.
102
00:06:57,650 --> 00:07:00,030
Well, perhaps you would honor us with a
song.
103
00:07:00,230 --> 00:07:04,370
Oh, dear. Oh, Lordy, sing a little song.
I really couldn't. I'm sorry.
104
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
Mucho gracias.
105
00:07:16,230 --> 00:07:18,230
Lord, listen to what he's playing.
106
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
I don't believe it.
107
00:07:24,080 --> 00:07:25,260
Spanish eyes.
108
00:07:26,220 --> 00:07:28,740
Walter, our song.
109
00:07:33,520 --> 00:07:34,600
You remember.
110
00:07:35,880 --> 00:07:36,960
How could I forget?
111
00:07:38,400 --> 00:07:40,360
That's what we heard when we first met.
112
00:07:41,100 --> 00:07:43,980
Walter, they were playing it on that
radio you sold me.
113
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
Listen, Walter.
114
00:07:50,570 --> 00:07:55,690
I've had enough marguerites tonight to
do this. If you stop worrying about
115
00:07:55,690 --> 00:07:59,330
business tonight, I'll sing Spanish
eyes.
116
00:07:59,870 --> 00:08:02,930
Oh. Do you really know how to get to a
guy, Maude?
117
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
That's good.
118
00:08:05,650 --> 00:08:07,390
Señor. Sí.
119
00:08:07,610 --> 00:08:08,610
Señor.
120
00:08:09,510 --> 00:08:12,910
I've changed my mind. I'd like to sing
Spanish eyes.
121
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
Oh, qué bueno.
122
00:08:15,370 --> 00:08:17,890
Señoras y señores, la casa Flores...
123
00:08:18,480 --> 00:08:23,100
presenta con muchisimo gusto Miss Olivia
Newton -John.
124
00:08:28,500 --> 00:08:31,280
She's at least five years younger than I
am.
125
00:08:34,020 --> 00:08:39,840
Oh, Walter, just you and me and a soft
guitar.
126
00:08:46,960 --> 00:08:48,220
Vanish I.
127
00:09:26,000 --> 00:09:27,160
So much for romance.
128
00:09:29,880 --> 00:09:32,440
Wait, what's this? We haven't even
ordered yet.
129
00:09:32,820 --> 00:09:39,220
Mole con pollo, huevos ranchero,
tostada, enchilada, y verde
130
00:09:39,220 --> 00:09:43,980
ensalada, and dos tamales to go.
131
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Oh,
132
00:09:49,600 --> 00:09:51,820
he brought everything you sang off the
menu.
133
00:09:52,840 --> 00:09:55,820
I'm glad you didn't sing the September
song. We'd be here all month.
134
00:09:58,660 --> 00:10:04,700
Amigos, amigos, time for the tamba. Oh,
the tamba. Oh, the tamba. Come on,
135
00:10:04,700 --> 00:10:05,780
everybody, let's dance.
136
00:10:05,980 --> 00:10:07,120
Come on, everybody, let's dance.
137
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Oh,
138
00:10:12,200 --> 00:10:13,460
how do you miss fun?
139
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Señor Finley.
140
00:10:15,960 --> 00:10:20,180
Come una ocasión from your hotel.
141
00:10:20,600 --> 00:10:24,240
Communication from your hotel.
Communication from your hotel. A message
142
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
hotel.
143
00:10:25,300 --> 00:10:26,880
This is in Spanish, si?
144
00:10:28,100 --> 00:10:33,960
El senor Gordon Coleman, al amado al
telefono. Mr. Gordon Coleman, telephone?
145
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Si, si.
146
00:10:35,380 --> 00:10:40,360
El banco reusa a darle un prestamo.
What's el banco?
147
00:10:40,720 --> 00:10:47,220
El banco. El banco. El banco. Si, si,
si. Now, what about this? Reusa a darle
148
00:10:47,220 --> 00:10:49,200
prestamo. Un prestamo. Un prestamo.
149
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Oh!
150
00:11:41,040 --> 00:11:44,900
He's putting on his tuxedo because this
is such an important night for you,
151
00:11:44,960 --> 00:11:47,880
Walter. You big businessman of the year,
you.
152
00:11:48,100 --> 00:11:50,920
Shirley, will you please tell Gordon to
get down here?
153
00:11:51,180 --> 00:11:52,840
Oh, he'll be along. He'll be along.
154
00:11:53,300 --> 00:11:58,860
Just imagine, yesterday you two were
down in sunny Acapulco, and today you're
155
00:11:58,860 --> 00:12:02,320
back home in Tuckahoe. Isn't that
amazing? Isn't it simply incredible?
156
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
No.
157
00:12:06,620 --> 00:12:09,640
Gordon wants us to take a trip to
Mexico, but I don't know.
158
00:12:10,190 --> 00:12:12,650
Seems like such a long way to go just to
see foreign people.
159
00:12:13,790 --> 00:12:16,150
Especially when New York's just 20
minutes away.
160
00:12:17,710 --> 00:12:21,590
I'll go tell Gordon you're here, you
double -tuggy winner, you.
161
00:12:22,830 --> 00:12:27,870
You know, for a nice person, Shirley
really bugs the hell out of me.
162
00:12:30,970 --> 00:12:32,610
Gordon, will you get down here?
163
00:12:32,850 --> 00:12:33,850
What?
164
00:12:34,550 --> 00:12:38,210
When I phoned Gordon... After we got
home this afternoon, he said the
165
00:12:38,210 --> 00:12:41,810
was very serious. Oh, come on. Walter,
will you relax? You know how Gordon
166
00:12:41,810 --> 00:12:45,490
always exaggerates. How can I open up
the new store without that $50 ,000
167
00:12:45,690 --> 00:12:46,850
Most of the money is spent already.
168
00:12:47,210 --> 00:12:49,850
Walter. I never should have let you buy
all those things in Acapulco.
169
00:12:50,270 --> 00:12:52,070
Walter, I bought one souvenir.
170
00:12:52,570 --> 00:12:56,770
A ceramic planter of a little Mexican
boy with a cactus growing out of his
171
00:12:56,770 --> 00:12:57,770
burrow.
172
00:12:58,450 --> 00:13:01,570
I only bought that one because I knew
nobody else had one.
173
00:13:02,770 --> 00:13:03,770
More.
174
00:13:05,280 --> 00:13:06,280
Ravishing.
175
00:13:06,580 --> 00:13:09,000
Never mind that, Gordon. What about the
loan?
176
00:13:09,240 --> 00:13:13,260
Walter, be patient. Gordon is our
friend. We haven't seen him in a week.
177
00:13:13,260 --> 00:13:17,160
know, I was in Acapulco once. It was
during the war. Gordon, what about the
178
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
loan?
179
00:13:18,520 --> 00:13:20,960
Oh, yes. Well, actually, it's very
simple.
180
00:13:21,180 --> 00:13:23,160
Oh, it's getting late. I'd better get
started.
181
00:13:23,380 --> 00:13:27,020
You see, your cash flow has retreated.
182
00:13:27,290 --> 00:13:31,190
from a preferred position in the face of
unrealized collection capabilities.
183
00:13:31,530 --> 00:13:36,250
That placed your reserve factor in a
vulnerable phase which caused the bank
184
00:13:36,250 --> 00:13:39,070
realign its stance on your promissory
note commitments.
185
00:13:39,350 --> 00:13:41,350
Please, Gordon, in English. In English.
186
00:13:41,610 --> 00:13:45,010
Oh, yes, all right. In plain English,
your liquidity situation has been locked
187
00:13:45,010 --> 00:13:46,390
into a negative level.
188
00:13:46,650 --> 00:13:51,070
Walter, your liquidity situation has
been locked into a negative level.
189
00:13:52,310 --> 00:13:55,110
Thank you. What does that mean? I
haven't the foggiest.
190
00:13:58,030 --> 00:14:02,410
What it means is that you owe a lot of
money.
191
00:14:03,550 --> 00:14:07,410
Times are tight. All of a sudden, a lot
of your customers started defaulting on
192
00:14:07,410 --> 00:14:08,169
their payment.
193
00:14:08,170 --> 00:14:12,190
With all the expenses of the new store,
it was just too much.
194
00:14:13,730 --> 00:14:15,370
Gordon, how much money do we owe?
195
00:14:15,930 --> 00:14:17,790
Oh, I'm not sure.
196
00:14:18,670 --> 00:14:21,850
Oh, come on, Gordon. You've been
managing my finances for years.
197
00:14:22,930 --> 00:14:25,050
Yes, I know, but I'm not too good with
figures.
198
00:14:28,560 --> 00:14:31,120
I'd say roughly $20 ,000.
199
00:14:33,280 --> 00:14:36,460
Gordon, we owe $20 ,000.
200
00:14:38,640 --> 00:14:40,800
Where am I going to find $20 ,000?
201
00:14:41,920 --> 00:14:46,480
Lord, why don't you leave these boys
alone? Come upstairs with me and help me
202
00:14:46,480 --> 00:14:49,360
pick out a pair of earrings. I can't
decide which ones to wear.
203
00:14:49,900 --> 00:14:51,460
How would you like to buy mine?
204
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Shirley, honey.
205
00:14:55,360 --> 00:14:56,620
We're trying to talk business.
206
00:14:56,980 --> 00:15:00,680
Oh, business, business, business. Come
on, Mort. No, I don't think so. Come on,
207
00:15:00,680 --> 00:15:04,880
let's go upstairs and have some giggles.
Shirley, we just found out we are $20
208
00:15:04,880 --> 00:15:09,340
,000 in debt. We have no idea where
we're going to get the money. Can you
209
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
understand that?
210
00:15:10,700 --> 00:15:15,200
Well, I'm glad we're not going to be at
your table tonight. You're not going to
211
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
be any fun at all.
212
00:15:20,660 --> 00:15:23,520
I'm terribly sorry if Shirley seemed
insensitive.
213
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
She doesn't really understand these
things.
214
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
We're rich.
215
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
More.
216
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
$20 ,000.
217
00:15:37,440 --> 00:15:39,520
Look, Gordon, there must be some way out
of this.
218
00:15:40,120 --> 00:15:43,360
Of course there's a way out of it. You
see, Walter, what did I tell you?
219
00:15:44,020 --> 00:15:47,760
Gordon is the best lawyer in the
business. He is a lawyer's lawyer.
220
00:15:48,740 --> 00:15:50,680
Okay, Gordon, tell us. What are we going
to do?
221
00:15:51,240 --> 00:15:52,380
Declare bankruptcy?
222
00:15:52,800 --> 00:15:54,440
And you call yourself a lawyer.
223
00:15:56,960 --> 00:16:02,700
Bankruptcy? Sure. We'll protect your
house and your personal savings, pay off
224
00:16:02,700 --> 00:16:06,600
your business debts at ten cents on the
dollar, and you're home free.
225
00:16:09,460 --> 00:16:11,560
Twenty -five years down the drain.
226
00:16:12,180 --> 00:16:14,920
Oh, Walter, I know how you feel.
227
00:16:15,560 --> 00:16:17,480
But believe me, this is no big deal.
228
00:16:18,780 --> 00:16:23,600
I've handled dozens of cases just like
yours. Big businessmen who have lost
229
00:16:23,600 --> 00:16:24,459
their business.
230
00:16:24,460 --> 00:16:26,640
They all landed on their feet again.
231
00:16:27,100 --> 00:16:29,120
Stu Dempsey, Mel Bates.
232
00:16:29,860 --> 00:16:31,420
Landed on their feet again?
233
00:16:32,000 --> 00:16:34,160
Stu Dempsey's a parking lot attendant.
234
00:16:34,400 --> 00:16:36,100
Mel Bates died without a penny.
235
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
Really?
236
00:16:39,040 --> 00:16:42,160
Well, I don't keep in touch with those
guys much anymore.
237
00:16:46,540 --> 00:16:48,720
Stu Dempsey is a parking lot attendant?
238
00:16:50,600 --> 00:16:52,840
Gordon, isn't there anything else we can
do?
239
00:16:53,060 --> 00:16:56,640
No, I'm sorry. I think a form of
bankruptcy is the only way to go.
240
00:16:58,840 --> 00:17:03,180
And you mean all those people who
trusted me, depended upon me, I'm going
241
00:17:03,180 --> 00:17:04,619
stick them for $20 ,000?
242
00:17:05,140 --> 00:17:07,000
Well, yes.
243
00:17:07,900 --> 00:17:11,560
And you say it's okay? I say it's legal.
It's business.
244
00:17:11,839 --> 00:17:13,200
It's the American way.
245
00:17:17,200 --> 00:17:20,640
Look, why don't we have lunch tomorrow
and we'll start the bankruptcy
246
00:17:20,640 --> 00:17:23,599
proceedings? I'd better finish up and
get ingressed.
247
00:17:25,200 --> 00:17:28,380
And hey, don't let this spoil your
evening.
248
00:17:31,300 --> 00:17:33,280
I'm glad he's taking it so well.
249
00:17:37,640 --> 00:17:38,700
Lord, I'm sorry.
250
00:17:40,560 --> 00:17:41,980
You married a failure.
251
00:17:42,670 --> 00:17:47,410
A lousy failure. Oh, come on, Walter.
It's not your fault. You're a victim of
252
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
the economy.
253
00:17:49,350 --> 00:17:51,170
You know why I decided to open a new
store?
254
00:17:51,930 --> 00:17:54,990
Because the chairman of the Federal
Reserve went on television and said the
255
00:17:54,990 --> 00:17:56,070
recession had bottomed out.
256
00:17:56,310 --> 00:17:59,770
Then the secretary of the Treasury went
on television and said that the economy
257
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
had returned to normal.
258
00:18:00,970 --> 00:18:04,370
And then the president of the United
States, the president, he went on
259
00:18:04,370 --> 00:18:08,010
television and said we just started a
period of vigorous economic growth.
260
00:18:08,950 --> 00:18:10,810
You can't believe everything you hear.
261
00:18:12,880 --> 00:18:13,719
Come on, sir.
262
00:18:13,720 --> 00:18:16,920
Oh, no, Walter. We are going to that
banquet.
263
00:18:17,460 --> 00:18:22,080
Now, you are still Tuckahoe's
businessman of the year. I'm not going
264
00:18:22,080 --> 00:18:23,500
crawl into a hole because of this.
265
00:18:26,200 --> 00:18:31,280
Mort, do you know when I realized I was
a success?
266
00:18:33,880 --> 00:18:35,380
It was in 1952.
267
00:18:35,740 --> 00:18:37,060
I was married to Marta.
268
00:18:37,620 --> 00:18:40,940
The store had been open a couple of
years, and one night we drove downtown
269
00:18:40,940 --> 00:18:41,940
movie.
270
00:18:42,890 --> 00:18:47,990
And I realized that I could afford to
park in the parking lot for 50 cents.
271
00:18:49,210 --> 00:18:53,570
I didn't have to find a place out on the
street six blocks away.
272
00:18:56,190 --> 00:19:00,030
Now I'm 53 years old and I have to start
looking for free parking places again.
273
00:19:01,810 --> 00:19:05,310
Come on, honey. We'll make out. We have
each other.
274
00:19:05,510 --> 00:19:09,070
We have our savings. We have the house.
We even have that radio you sold me.
275
00:19:09,270 --> 00:19:10,370
Oh, that's not working either.
276
00:19:12,540 --> 00:19:13,740
And you know the worst thing, Mark?
277
00:19:15,740 --> 00:19:20,860
That little store, Findlay's Friendly
Appliances, was the only real mark I
278
00:19:20,860 --> 00:19:21,739
in this life.
279
00:19:21,740 --> 00:19:24,840
Oh, how wrong you are, Walter.
280
00:19:25,280 --> 00:19:27,300
Your contribution is you.
281
00:19:28,540 --> 00:19:33,060
What are you talking about? I'm talking
about a very special person, Walter.
282
00:19:33,600 --> 00:19:34,820
Walter Findlay.
283
00:19:35,480 --> 00:19:39,940
You treat everybody like a friend, no
matter who they are. You make people
284
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
good and...
285
00:19:41,400 --> 00:19:44,220
Honey, that's your contribution to the
world, not the store.
286
00:19:46,400 --> 00:19:47,680
Sweetheart, you are something else.
287
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
So are you.
288
00:19:50,420 --> 00:19:51,520
Come on, let's hurry.
289
00:19:51,840 --> 00:19:54,840
We want to get there in time to find a
parking space on the street.
290
00:20:01,600 --> 00:20:03,460
Bankrupt? Oh, Maude.
291
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
It's true.
292
00:20:05,180 --> 00:20:06,440
I don't know what I'm going to do.
293
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
Oh, Walter.
294
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Listen.
295
00:20:11,060 --> 00:20:14,220
I just want you to know that I happen to
have some spare cash just sitting
296
00:20:14,220 --> 00:20:15,220
around the bank.
297
00:20:15,560 --> 00:20:17,100
About $10 ,000.
298
00:20:18,700 --> 00:20:21,000
Thanks, Arthur, but I couldn't let you
do it. Oh.
299
00:20:21,440 --> 00:20:23,120
Good. Come on, Bibb, let's find our
table.
300
00:20:28,790 --> 00:20:32,710
Maude, I really don't want to go in
there. Oh, honey, I understand how you
301
00:20:32,790 --> 00:20:35,870
but, sweetie, these people are here to
honor you. You can't let them down.
302
00:20:36,110 --> 00:20:36,909
Hi, Walter.
303
00:20:36,910 --> 00:20:40,370
Tonight's the big night, isn't it? Sure
is, Ernie. Hey, listen, I'd like to talk
304
00:20:40,370 --> 00:20:41,750
to you and Maude later about Mexico.
305
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
You know, with the money that I'm making
building your new store, I'll finally
306
00:20:45,410 --> 00:20:46,630
be able to afford a vacation.
307
00:20:46,870 --> 00:20:48,810
Sure thing, Ernie. I'll see you inside.
Right.
308
00:20:50,470 --> 00:20:51,470
Did you hear that?
309
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
Trip to Mexico.
310
00:20:53,830 --> 00:20:56,290
What till he finds out I'm paying him
ten cents on the dollar?
311
00:20:57,270 --> 00:20:58,830
We could go to Spanish Harlem.
312
00:21:03,910 --> 00:21:07,550
Well, how can I face those guys? I owe
money to everybody in that room. Oh,
313
00:21:07,550 --> 00:21:10,710
Walter, these people love you.
314
00:21:11,070 --> 00:21:14,230
And they love you for who you are, not
for what you've accomplished.
315
00:21:16,050 --> 00:21:18,190
That's true, isn't it? Well, of course
it's true.
316
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
Let's go in.
317
00:21:26,920 --> 00:21:29,580
I say about our guest of honor tonight.
318
00:21:30,960 --> 00:21:35,440
I'll bet there isn't anyone in this room
who isn't benefiting from what Walter
319
00:21:35,440 --> 00:21:38,180
Finley is doing for this town with that
new store of his.
320
00:21:39,260 --> 00:21:43,540
And as the painting contractor, I don't
mind telling you that new store of his
321
00:21:43,540 --> 00:21:45,880
is building that new house of mine.
322
00:21:47,900 --> 00:21:49,780
Oh, I see I'm not the only one.
323
00:21:50,160 --> 00:21:52,660
Oh, seriously, though, folks.
324
00:21:54,380 --> 00:21:55,600
I guess you could say
325
00:21:56,490 --> 00:22:01,950
Walter Finley invested in Tuckahoe, and
we've invested in Walter Finley, because
326
00:22:01,950 --> 00:22:05,810
he's a blue chip.
327
00:22:07,330 --> 00:22:13,210
So, Walter Finley, it gives me great
pleasure to present to you, as Tuckahoe
328
00:22:13,210 --> 00:22:17,850
Businessman of the Year, your second
annual Golden Tucky!
329
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
I'm honored.
330
00:22:48,630 --> 00:22:54,450
When I look around and see old friends
like Marty who
331
00:22:54,450 --> 00:23:00,990
installed all the air conditioners and
Ken who did the plumbing and you,
332
00:23:01,090 --> 00:23:06,270
Ernie, who did all the construction and
let's not forget Stu Dempsey out in the
333
00:23:06,270 --> 00:23:07,270
parking lot.
334
00:23:09,680 --> 00:23:15,240
Then I suddenly realized that what
someone special told me just before I
335
00:23:15,240 --> 00:23:16,500
here is true.
336
00:23:21,760 --> 00:23:27,620
You love me for who I am, not for what
I've accomplished.
337
00:23:29,800 --> 00:23:33,680
That store actually belongs to you.
338
00:23:34,640 --> 00:23:36,740
Because I can't pay you.
339
00:23:39,360 --> 00:23:40,680
No, seriously, right, Maud?
340
00:23:44,120 --> 00:23:50,300
You see, it's only fair to tell you that
today I
341
00:23:50,300 --> 00:23:52,460
went bankrupt.
342
00:24:01,960 --> 00:24:03,020
You creep!
343
00:24:04,260 --> 00:24:07,400
Ernie! Why would you do a thing like
this to us?
27992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.