Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,100
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,280
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,840 --> 00:00:16,520
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,960 --> 00:00:22,920
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,380 --> 00:00:24,500
Oh, yeah.
6
00:00:24,760 --> 00:00:29,560
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,660 --> 00:00:37,360
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
8
00:00:37,360 --> 00:00:42,120
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude. That'll
9
00:00:42,120 --> 00:00:46,620
compromise and enterprise and anything
but tranquilize. Right on, Maude.
10
00:00:50,640 --> 00:00:52,080
Mr. Lambert's office.
11
00:00:52,280 --> 00:00:53,280
One moment.
12
00:00:54,060 --> 00:00:55,520
Your wife's on line one.
13
00:01:07,390 --> 00:01:09,310
Lorraine, are you sure he remembers I'm
here?
14
00:01:09,590 --> 00:01:11,450
Relax, Carol. Now, you know Mr.
15
00:01:11,650 --> 00:01:12,650
Lampert, he's a busy guy.
16
00:01:13,070 --> 00:01:14,130
He'll see you when he can.
17
00:01:17,210 --> 00:01:21,270
I know I promised to come home early
today, dear, but I've got a corporation
18
00:01:21,270 --> 00:01:22,270
run.
19
00:01:22,970 --> 00:01:27,350
Yes, dear, of course I love you. And you
know there's nothing in the world I'd
20
00:01:27,350 --> 00:01:29,430
like better than to be on my way home
right this minute.
21
00:01:29,900 --> 00:01:33,200
But in addition to everything else, I've
got to make out an annual report.
22
00:01:33,580 --> 00:01:37,020
I've got the budget to go over for next
year. I have 101 things.
23
00:01:37,380 --> 00:01:38,600
I'm swamped.
24
00:01:39,960 --> 00:01:41,840
Yes, and I love you, too.
25
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Okay,
26
00:01:43,960 --> 00:01:48,840
fellas, enough work for one day. Let's
go out and have a drink. Good idea.
27
00:01:50,340 --> 00:01:51,460
I'll get cleaned up.
28
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Uh -oh.
29
00:01:54,410 --> 00:01:57,670
Carol Trainor's still waiting outside. I
completely forgot.
30
00:01:57,990 --> 00:02:01,150
Carol Trainor? Ernie, how can anybody
forget about her?
31
00:02:01,370 --> 00:02:02,870
It's about that job she's up for.
32
00:02:03,190 --> 00:02:04,770
Department head in customer relations?
33
00:02:05,050 --> 00:02:07,330
Oh, yeah. You said you'd let her know
today.
34
00:02:08,130 --> 00:02:09,130
That's right.
35
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
Uh -oh.
36
00:02:12,650 --> 00:02:15,130
Miss Peterson, would you, uh, uh, just a
minute, please.
37
00:02:29,239 --> 00:02:31,000
Would you ask Carol to come in now,
please?
38
00:02:31,560 --> 00:02:35,040
You want a copy of her employment
record, Chief? No, Ernie, I know hers by
39
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
heart.
40
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Carol! Carol!
41
00:02:39,520 --> 00:02:43,740
Oh, after three hours in this room with
Andrews and Bell, I can't tell you how
42
00:02:43,740 --> 00:02:45,360
nice it is to see a pretty face.
43
00:02:46,860 --> 00:02:48,180
Thank you, Mr. Lambert.
44
00:02:48,400 --> 00:02:50,840
Oh, come on now. I told you a hundred
times, her name is Bob.
45
00:02:51,340 --> 00:02:53,740
Oh, well, according to your wife, it's
Mr.
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Lambert.
47
00:02:56,160 --> 00:02:58,320
That's what she calls me. You call me
Bob.
48
00:03:00,860 --> 00:03:07,660
I just want you to know, Carol, that we
value your work in customer
49
00:03:07,660 --> 00:03:09,940
relations very highly. Right, fellas?
50
00:03:10,200 --> 00:03:12,820
Right. Very highly, indeed.
51
00:03:13,100 --> 00:03:14,460
Well, thank you.
52
00:03:14,980 --> 00:03:16,220
I don't know what to say.
53
00:03:17,230 --> 00:03:22,090
Uh, that idea of yours for that
troubleshooter 24 -hour phone service,
54
00:03:22,090 --> 00:03:25,010
like that have bought the company
thousands of dollars worth of goodwill.
55
00:03:25,210 --> 00:03:27,590
Oh, this sounds like it's going to be
good news.
56
00:03:28,090 --> 00:03:31,370
Oh, yes, yes. It's going to be very good
news.
57
00:03:31,890 --> 00:03:35,710
Uh, because as of next week... Yes?
58
00:03:36,610 --> 00:03:40,570
I'm going to raise your salary by $100 a
month. Oh, that's wonderful.
59
00:03:42,030 --> 00:03:45,790
I mean, I take it this means I get the
job.
60
00:03:46,240 --> 00:03:46,859
Oh, no.
61
00:03:46,860 --> 00:03:48,880
Oh, no, no. I'm sorry. No, Carol.
62
00:03:49,380 --> 00:03:53,540
No, we think you are too valuable right
now as the best damn department
63
00:03:53,540 --> 00:03:54,960
assistant in the whole company.
64
00:03:55,500 --> 00:04:00,040
Right, fellas? Right, R .W. I mean,
you're going to be a tremendous help to
65
00:04:00,040 --> 00:04:02,680
new department head as soon as we find
the right man.
66
00:04:04,500 --> 00:04:05,720
The right man?
67
00:04:07,920 --> 00:04:13,760
I am more than qualified for this job.
You've said so yourself.
68
00:04:14,300 --> 00:04:16,380
Why shouldn't I have this job? Because
I'm a woman?
69
00:04:16,820 --> 00:04:20,720
Carol, believe me, this company is
behind equal opportunity for women.
70
00:04:20,940 --> 00:04:22,920
Yeah, 20 years behind.
71
00:04:24,580 --> 00:04:28,300
Carol, how can you say that? This is the
company that put my doll in the ladies'
72
00:04:28,380 --> 00:04:29,380
lounge.
73
00:04:29,600 --> 00:04:31,320
We've come a long way, baby.
74
00:04:33,260 --> 00:04:36,320
Mr. Lambert, I don't think this is a
joking matter. No, no, Carol.
75
00:04:36,660 --> 00:04:41,500
Carol, this job is just not the right
job for a woman. It's important, you
76
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
What did you say?
77
00:04:43,040 --> 00:04:44,780
Oh, no, no, no, no. No, I didn't mean it
that way.
78
00:04:45,320 --> 00:04:50,140
Carol, this job, you've got to meet
customers after hours. You've got to
79
00:04:50,140 --> 00:04:51,880
them and dine them and entertain them.
80
00:04:52,120 --> 00:04:54,160
They see a pretty girl like you, they're
going to think you're the
81
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
entertainment.
82
00:04:55,820 --> 00:04:59,680
What you're telling me is that you're
buying me off with a raise because you
83
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
think I'm too attractive.
84
00:05:02,080 --> 00:05:03,700
It's a rotten deal, Carol, okay?
85
00:05:04,380 --> 00:05:06,860
And I just want you to know,
unofficially, I hate it.
86
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
I don't believe this.
87
00:05:09,130 --> 00:05:13,010
Mr. Lambert, you'd better get rid of
your old -fashioned attitudes and you'd
88
00:05:13,010 --> 00:05:14,770
better get rid of your notions about
women.
89
00:05:16,090 --> 00:05:18,870
And while you're at it, you should get
rid of that sissy cologne.
90
00:05:23,530 --> 00:05:24,530
Well,
91
00:05:28,530 --> 00:05:31,670
that's the real problem with women in
business. They're too emotional.
92
00:05:32,010 --> 00:05:33,690
That's a disgraceful outburst.
93
00:05:34,530 --> 00:05:37,850
Silly emotional display. No self
-control at all.
94
00:05:39,120 --> 00:05:41,140
She sure is a nice little hunk, though.
95
00:05:43,020 --> 00:05:44,019
Isn't she?
96
00:05:44,020 --> 00:05:45,040
Right on.
97
00:05:50,980 --> 00:05:54,400
Hey. I hate games about high finance.
98
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
I'll pass Chase Manhattan and declare
bankruptcy.
99
00:05:58,080 --> 00:05:59,460
Oh, I wouldn't do that.
100
00:05:59,700 --> 00:06:03,460
Why don't you take over Lockheed and let
the government bail you out?
101
00:06:09,710 --> 00:06:12,690
Mrs. Naugatuck, don't you think the
stuffed mushrooms are about ready?
102
00:06:12,910 --> 00:06:14,530
Oh, I think it's a bit early yet.
103
00:06:14,810 --> 00:06:18,490
But just to be on the safe side, why
don't you go and give them a look?
104
00:06:22,930 --> 00:06:24,630
Well, if you put it that way.
105
00:06:27,610 --> 00:06:32,090
Now, let's see. What is left on the
board?
106
00:06:33,570 --> 00:06:36,610
Mrs. Naugatuck, if I'm not mistaken,
that's the telephone.
107
00:06:37,640 --> 00:06:38,700
You're not mistaken.
108
00:06:39,300 --> 00:06:40,820
That's what it is, all right.
109
00:06:42,860 --> 00:06:45,640
I would fire her in a minute if she
weren't so gorgeous.
110
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
Hello?
111
00:06:49,800 --> 00:06:51,300
Andy! How are you?
112
00:06:51,620 --> 00:06:52,860
No, Carol isn't home.
113
00:06:53,340 --> 00:06:56,260
The big meeting down at the office?
Yeah, I'm dying to find out what
114
00:06:56,300 --> 00:06:58,940
too. Okay, Andy, I'll have her call you.
Bye -bye.
115
00:07:02,540 --> 00:07:06,200
Is that somebody brand new? Well, he's
been married once, so I guess he's
116
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
slightly used.
117
00:07:10,740 --> 00:07:14,100
But Carol's been seeing him for a couple
of weeks now. Really seems to like him.
118
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
What's he look like?
119
00:07:15,720 --> 00:07:19,280
Well, I haven't actually met him. I've
just spoken to him on the phone a few
120
00:07:19,280 --> 00:07:21,480
times. But he sounds very tall.
121
00:07:23,520 --> 00:07:25,020
Well, how come we haven't met the guy?
122
00:07:25,260 --> 00:07:27,060
Is Carol ashamed of him or something?
123
00:07:27,480 --> 00:07:28,840
Maybe she's ashamed of us.
124
00:07:29,560 --> 00:07:31,000
Why would she be ashamed of us?
125
00:07:31,850 --> 00:07:34,710
We're two warm, wonderful human beings.
You said so yourself.
126
00:07:35,330 --> 00:07:36,330
Once I said that.
127
00:07:38,110 --> 00:07:39,790
In the privacy of our bedroom.
128
00:07:41,230 --> 00:07:43,950
And then I said I was wonderful and you
were warm.
129
00:07:46,090 --> 00:07:49,930
Are we going to sit around listening to
Walter's personality profile or can we
130
00:07:49,930 --> 00:07:50,930
get on with this game?
131
00:07:50,950 --> 00:07:53,250
Oh, Arthur, don't be such a twit. It was
just getting juicy.
132
00:07:55,590 --> 00:07:58,810
That's exactly why I don't like to play
games with women. They just don't have
133
00:07:58,810 --> 00:08:00,650
the powers of concentration we men do.
134
00:08:00,990 --> 00:08:03,310
Especially for a game about big business
like success.
135
00:08:03,550 --> 00:08:04,690
It's a man's game.
136
00:08:05,610 --> 00:08:10,430
Arthur, I have just won your shipyard,
your Toyota factory, and your Chilean
137
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
copper mine.
138
00:08:12,550 --> 00:08:16,810
All you have left is 80 % ownership of
Howard Cosell, which means that you're
139
00:08:16,810 --> 00:08:17,810
bankrupt.
140
00:08:22,230 --> 00:08:27,110
Carol! Oh, hi, Carol. Well, well, well,
well, Carol, tell me, did they give it
141
00:08:27,110 --> 00:08:28,690
to you? Did they give it to you?
142
00:08:29,320 --> 00:08:30,700
Boy, did they give it to me.
143
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
Honey, what happened?
144
00:08:33,440 --> 00:08:35,559
I got a $25 a week raise.
145
00:08:35,780 --> 00:08:36,960
Hey, that's terrific.
146
00:08:37,340 --> 00:08:38,820
This calls for a celebration.
147
00:08:39,080 --> 00:08:42,140
Oh, let's open a bottle of sangria and
just toast ourselves silly.
148
00:08:43,840 --> 00:08:47,020
Vivian, Arthur, wait. This raise is not
good news.
149
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
Oh, I get it.
150
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Tax problems, huh?
151
00:08:50,620 --> 00:08:52,740
Well, don't worry, Carol. I'll set you
up with my accountant.
152
00:08:53,120 --> 00:08:55,500
He's brilliant. The man's an absolute
thief.
153
00:08:57,970 --> 00:09:01,470
Arthur, instead of a promotion, they
gave me a raise to buy me off.
154
00:09:01,850 --> 00:09:05,190
I was in line to be head of the customer
relations department. It's so unfair,
155
00:09:05,290 --> 00:09:06,910
Mother, it's a case of outright
prejudice.
156
00:09:07,310 --> 00:09:10,190
Carol, I know you're disappointed, but
don't lose your perspective.
157
00:09:10,770 --> 00:09:15,170
Bob Lambert is a top executive who
thinks only of his company. He's a fair
158
00:09:15,170 --> 00:09:16,109
decent man.
159
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
That's right, Carol.
160
00:09:17,310 --> 00:09:18,490
You've got to keep the old perspective.
161
00:09:19,130 --> 00:09:23,050
Look, when I was a little boy, I used to
go to a Catholic camp in the summer,
162
00:09:23,130 --> 00:09:24,530
and all the kids picked on me.
163
00:09:24,830 --> 00:09:26,450
I thought it was because I was
Episcopalian.
164
00:09:28,450 --> 00:09:31,250
And then one summer I went to an
Episcopalian camp and those kids picked
165
00:09:31,250 --> 00:09:32,250
too.
166
00:09:33,490 --> 00:09:38,230
All I'm saying is that when things go
wrong, you have to take a good look at
167
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
yourself.
168
00:09:39,770 --> 00:09:40,850
I finally figured it out.
169
00:09:41,410 --> 00:09:44,270
The reason those kids picked on me is
because they knew I was better than they
170
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
were.
171
00:09:45,990 --> 00:09:48,990
Which also explains why now nobody picks
on you.
172
00:09:54,600 --> 00:09:57,720
Carol, honey, what did they say? I mean,
what reason did they give?
173
00:09:57,940 --> 00:10:02,340
You would never guess it in a million
years. Oh, come on, Carol. You're much
174
00:10:02,340 --> 00:10:03,900
pretty to be a department head anyway.
175
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
He guessed it.
176
00:10:05,980 --> 00:10:10,100
Do you mean that they turned you down
because you're an attractive woman?
177
00:10:10,640 --> 00:10:12,760
Well, that's what they told me.
178
00:10:12,960 --> 00:10:14,280
Oh, well, that's not fair.
179
00:10:14,560 --> 00:10:18,900
Mrs. Paul is an attractive woman, and
she runs an entire Mrs. Paul's frozen
180
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
sticks dinner company.
181
00:10:21,100 --> 00:10:23,400
Vivian. And fish cakes. Vivian! Chips.
182
00:10:25,090 --> 00:10:31,150
They implied I was too sexy for the job.
Oh, Carol, I mean, that's so silly.
183
00:10:31,190 --> 00:10:32,650
You're always the perfect lady.
184
00:10:33,090 --> 00:10:35,910
I mean, you don't go bouncing around the
office all day.
185
00:10:36,950 --> 00:10:38,850
I mean, not any more than you can help.
186
00:10:42,530 --> 00:10:46,230
That's right, and that is exactly the
reason I didn't get the job. What do you
187
00:10:46,230 --> 00:10:50,770
mean, Carol? Bob Lambert is always
coming on to me. You know, taking my
188
00:10:50,910 --> 00:10:52,070
asking me out for drinks.
189
00:10:52,590 --> 00:10:55,850
I never give him any encouragement. I
always act very cool and professional.
190
00:10:56,750 --> 00:10:59,790
Listen, I'm sure if I were a little
friendlier, I could get that job.
191
00:11:00,070 --> 00:11:04,610
Now, look, Carol, using sex to win over
the boss is no way to get ahead.
192
00:11:04,970 --> 00:11:07,270
I mean, it is, but not for any daughter
of mine.
193
00:11:08,670 --> 00:11:10,210
Mother, it's so frustrating.
194
00:11:10,550 --> 00:11:13,710
I mean, it would be so easy to play Bob
Lambert's game.
195
00:11:13,990 --> 00:11:18,930
You know, I could wear sexy dresses and
brush up against him and fall into his
196
00:11:18,930 --> 00:11:21,630
arms laughing when he tells one of his
dumb jokes, and then...
197
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
You know.
198
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
What? What then?
199
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Vivian!
200
00:11:31,300 --> 00:11:33,080
Oh, come on, Marty. Be realistic.
201
00:11:34,000 --> 00:11:36,300
What's the matter with a woman being a
little sexy?
202
00:11:36,580 --> 00:11:39,240
Now, look, Arthur, you stop right there.
No, I mean it.
203
00:11:39,880 --> 00:11:42,860
Now, all the nurses over at the hospital
that act that way really advance their
204
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
careers.
205
00:11:43,960 --> 00:11:45,780
They're the first ones to get out of
bedpan duty.
206
00:11:47,850 --> 00:11:51,190
That's because you men are all alike
since the beginning of time.
207
00:11:51,470 --> 00:11:56,410
I mean, even in the Garden of Eden, Adam
had only one thing on his mind, and it
208
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
wasn't a piece of fruit.
209
00:11:58,510 --> 00:12:00,450
I tell you, it's all your fault.
210
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
Our fault?
211
00:12:02,150 --> 00:12:05,890
Oh, don't put the blame on men, Marty.
Women ask for it. Do you see the way
212
00:12:05,890 --> 00:12:07,050
women dress at work these days?
213
00:12:07,580 --> 00:12:10,320
You should see my receptionist, Miss
Spivey, in her short skirts.
214
00:12:10,640 --> 00:12:14,260
And my file clerk, Audrey, in her tight
hip -hugger slacks.
215
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
And that heavy perfume.
216
00:12:16,120 --> 00:12:17,520
And the bending over.
217
00:12:17,840 --> 00:12:20,160
And the sweaters with no bra. Oh, the
sweater with no bra.
218
00:12:20,980 --> 00:12:22,120
Down, boys!
219
00:12:23,700 --> 00:12:25,920
Why don't you two go out and hose each
other off?
220
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
Typical men.
221
00:12:37,349 --> 00:12:38,490
Typical. And right.
222
00:12:39,910 --> 00:12:43,170
I've been with that company for six
years, and I'm still emptying bedpans.
223
00:12:44,350 --> 00:12:45,710
What kind of company is this?
224
00:12:49,390 --> 00:12:54,010
Mother, when I started with Lambert, I
believed all of that jazz about ability
225
00:12:54,010 --> 00:12:57,790
and hard work getting you to the top. I
have seen people get promoted who don't
226
00:12:57,790 --> 00:12:59,150
have half the ability I do.
227
00:12:59,710 --> 00:13:03,310
No, the hell with it. Maybe I'll just
play Bob Lambert's game.
228
00:13:03,550 --> 00:13:06,800
Carol, Carol. Carol, you're not going to
do anything foolish. Oh, no. On the
229
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
contrary. I'm going to do something very
smart for a change.
230
00:13:09,760 --> 00:13:12,660
Listen, by next week, I'll be head of
customer relations.
231
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
You know what?
232
00:13:14,280 --> 00:13:17,280
Maybe I'll go all the way. Become
executive vice president.
233
00:13:17,520 --> 00:13:18,980
Now, Carol, listen. You listen to me.
234
00:13:19,220 --> 00:13:24,840
Carol, I'm not... Cap... Walter.
235
00:13:25,300 --> 00:13:29,020
Maude, don't worry about Carol. She's
just talking. She won't do anything.
236
00:13:29,790 --> 00:13:33,770
Walter, do you really think so? Of
course, sweetheart. I know Carol. She's
237
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
like you.
238
00:13:35,390 --> 00:13:36,490
Oh, my God!
239
00:14:11,820 --> 00:14:15,560
Vivian's gravel pit. You could really
clean up now. Will you two just leave
240
00:14:15,560 --> 00:14:19,080
alone? Can't you see she has more
important things on her mind than this
241
00:14:19,080 --> 00:14:19,999
old game?
242
00:14:20,000 --> 00:14:22,340
Don't you know she's just worried sick
about Carol?
243
00:14:23,060 --> 00:14:25,740
Maude, listen, if you don't want to play
this stupid old game, you don't have
244
00:14:25,740 --> 00:14:30,600
to. Oh, Vivian, thank you. I really
don't want to. Oh, goody, I get my
245
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
pit back.
246
00:14:33,160 --> 00:14:34,220
That is not fair!
247
00:14:35,200 --> 00:14:39,460
Now look what she did, Maude!
248
00:14:51,050 --> 00:14:55,190
poor sport who has no regard for other
people's Japanese assembly plants.
249
00:14:56,170 --> 00:14:57,730
I want to play some more.
250
00:14:58,050 --> 00:14:59,090
We'll play a game at home.
251
00:15:00,410 --> 00:15:01,590
Cowboy in school, Marm?
252
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
Vivian!
253
00:15:08,610 --> 00:15:11,950
I've often wondered why Vivian keeps
that bolt of calico around.
254
00:15:14,410 --> 00:15:18,830
Look what you did, Maud. You ruined our
evening. This is all Bob Lambert's
255
00:15:18,830 --> 00:15:22,560
fault. I should get all my friends to
boycott his products.
256
00:15:23,020 --> 00:15:25,680
Except very few of my friends buy grain
elevators.
257
00:15:27,260 --> 00:15:28,980
Well, will you stop worrying about
Carol?
258
00:15:29,820 --> 00:15:33,280
If all it takes for her to get ahead in
her company is a harmless flirtation
259
00:15:33,280 --> 00:15:34,420
with her boss, so what?
260
00:15:34,640 --> 00:15:39,300
I will tell you so what, Walter. It is
immoral to use sex instead of ability to
261
00:15:39,300 --> 00:15:39,939
get ahead.
262
00:15:39,940 --> 00:15:41,000
You're exaggerating.
263
00:15:41,600 --> 00:15:44,340
Exaggerating? Walter, take my real
estate job.
264
00:15:44,640 --> 00:15:48,260
You know that parcel of land down on the
corner of Carver and Cliffwood? I could
265
00:15:48,260 --> 00:15:49,600
get rid of that property like that.
266
00:15:50,380 --> 00:15:53,680
Only the buyer doesn't want to close the
deal at the office. He wants me to meet
267
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
him over cocktails.
268
00:15:55,240 --> 00:15:58,540
Now, how would you like it, Walter, if
your wife went out with another man just
269
00:15:58,540 --> 00:16:01,040
to close the deal? I mean, what would
you say to that?
270
00:16:01,820 --> 00:16:04,800
Well, sure, when I mean business is
business.
271
00:16:07,780 --> 00:16:11,440
Walter, you would approve of that? You
would stand still for that?
272
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Of course. It's just a real estate deal,
right?
273
00:16:14,730 --> 00:16:19,210
Right. A typical real estate deal. He
wants to sign the papers in a cocktail
274
00:16:19,210 --> 00:16:21,890
and then go back to his apartment for
the title search.
275
00:16:25,670 --> 00:16:27,950
Oh, Walter, what am I going to do about
Carol?
276
00:16:28,310 --> 00:16:31,870
Maud, if you're so upset about this, why
don't you go up and talk to her? I
277
00:16:31,870 --> 00:16:33,590
can't. She'll say I'm interfering.
278
00:16:33,870 --> 00:16:36,250
And why would she say that? Because of
those damn grape snips.
279
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
Grape snips?
280
00:16:41,010 --> 00:16:45,550
Walter, 13 years ago, when Carol was on
her honeymoon, a package arrived in the
281
00:16:45,550 --> 00:16:49,270
mail for her, and I opened it by
mistake, thinking it was for me. It was
282
00:16:49,270 --> 00:16:53,610
wedding present from her father, a
little pair of silver scissors, you
283
00:16:53,610 --> 00:16:55,730
snipping grapes. Well, Carol was
furious.
284
00:16:56,290 --> 00:16:59,590
She accused me of invading her privacy,
and she's never forgiven me.
285
00:17:00,070 --> 00:17:01,670
Maude, that was 13 years ago.
286
00:17:02,050 --> 00:17:05,910
Carol doesn't carry a grudge. She's a
loving, kind -hearted person.
287
00:17:06,569 --> 00:17:08,190
She is, isn't she, Walter?
288
00:17:09,099 --> 00:17:11,319
And she needs me now to help her with
this problem.
289
00:17:12,520 --> 00:17:18,460
Well, I'm older and wiser, so I guess
it's up to me to make the first move.
290
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
That's the adult way to handle it.
291
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
Thank you, darling.
292
00:17:25,280 --> 00:17:26,800
What if Carol gets defensive?
293
00:17:27,460 --> 00:17:31,200
You know, she can be very, very
stubborn. I mean, what if I walk into
294
00:17:31,200 --> 00:17:35,640
and she accuses me of butting in, trying
to run her life? Oh, Carol. You're
295
00:17:35,640 --> 00:17:38,000
always taking up for her. I'm the one
who's being attacked.
296
00:17:38,520 --> 00:17:41,460
And, of course, she'll bring up that
darn business about the grape snips
297
00:17:41,540 --> 00:17:44,240
I tell you something, Walter, I've had
it up to here with her attitude.
298
00:17:44,540 --> 00:17:47,420
Carol, you can take those grape snips
and stick them in your ear.
299
00:17:50,440 --> 00:17:53,060
And where do you think you're going in
that dress?
300
00:17:54,400 --> 00:17:57,380
Well, if you must know, I'm having
cocktails with Bob Lambert.
301
00:17:57,940 --> 00:18:00,420
What do you mean you're having cocktails
with Bob Lambert?
302
00:18:00,720 --> 00:18:04,240
I called him and told him I wanted to
discuss my future with the company, so
303
00:18:04,240 --> 00:18:05,840
we're going to do it over drinks.
304
00:18:06,400 --> 00:18:07,279
What grape snip?
305
00:18:07,280 --> 00:18:08,280
Don't change the subject.
306
00:18:09,260 --> 00:18:12,080
It's just a business meeting, Maude.
That's right.
307
00:18:12,800 --> 00:18:15,080
Mother, which one of these coats do you
think I should wear with this dress?
308
00:18:15,360 --> 00:18:16,640
With that dress, wear them both.
309
00:18:18,780 --> 00:18:22,440
Mother, how can you go out and meet your
boss in a dress like that?
310
00:18:22,660 --> 00:18:25,620
I mean, what would your new boyfriend
Andy say if he saw you in that dress?
311
00:18:26,100 --> 00:18:29,460
I wore this dress on the third date I
had with Andy. I can tell you exactly
312
00:18:29,460 --> 00:18:30,399
he said.
313
00:18:30,400 --> 00:18:33,160
He said, ooh, I can't wait till we get
married. I don't want to hear it!
314
00:18:38,190 --> 00:18:42,210
What about the dignity of women? What
about all those principles you fought so
315
00:18:42,210 --> 00:18:44,890
hard for? Mother, I am doing what's
right for me.
316
00:18:45,290 --> 00:18:50,190
Now, look, if I can get this job by
playing footsie with Bob Lambert, I'll
317
00:18:50,190 --> 00:18:51,970
a position to help other women get
ahead.
318
00:18:52,830 --> 00:18:55,070
Trust me, Mother, I'm your daughter.
319
00:18:56,010 --> 00:18:59,170
I can't quarrel with you on that.
320
00:18:59,930 --> 00:19:00,930
I'm your mother.
321
00:19:01,330 --> 00:19:03,650
Walter, you're a stranger. You argue
with me.
322
00:19:06,100 --> 00:19:07,160
Maude, I'm no stranger.
323
00:19:07,420 --> 00:19:10,800
I'm an important member of this family,
which is why I'm going to take out the
324
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
garbage.
325
00:19:14,960 --> 00:19:18,400
Mother, I don't like this any more than
you do, but it's something I have to do.
326
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
Carol, I'm warning you.
327
00:19:21,480 --> 00:19:25,160
You will be going against everything I
have ever tried to teach you. You will
328
00:19:25,160 --> 00:19:26,860
slapping me in the face.
329
00:19:27,340 --> 00:19:30,760
Carol, our relationship can never be the
same again.
330
00:19:31,640 --> 00:19:34,040
So before you walk out that door, you
just...
331
00:19:34,320 --> 00:19:35,660
Think about that, young lady.
332
00:19:37,980 --> 00:19:39,020
Don't wait up for me.
333
00:19:42,180 --> 00:19:43,500
Can't you take a joke?
334
00:20:02,100 --> 00:20:03,400
It's 6 a .m.
335
00:20:04,080 --> 00:20:08,400
W .H .Y .M. begins its broadcast day by
wishing you a very cheery and pleasant
336
00:20:08,400 --> 00:20:12,800
good night. Carol, are you home? In the
news, Suckerhole sanitation workers
337
00:20:12,800 --> 00:20:17,580
walked off the job today in support of
striking police. No, no, Robert.
338
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
Oh,
339
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
Mr. Redford, you bastard.
340
00:20:29,870 --> 00:20:33,090
Mrs. Naugatuck, wake up. I think Robert
Redford is having a nightmare.
341
00:20:37,710 --> 00:20:39,150
Mrs. Naugatuck?
342
00:20:39,410 --> 00:20:40,930
Mrs. Naugatuck?
343
00:20:42,250 --> 00:20:44,310
Mrs. Naugatuck, are you all right?
344
00:20:44,550 --> 00:20:46,810
Well, I was until you woke me up.
345
00:20:48,270 --> 00:20:51,990
Mrs. Naugatuck, what are you doing down
here at this hour of the morning? Well,
346
00:20:51,990 --> 00:20:55,090
there was a movie I wanted to see on the
Late Late Show.
347
00:20:55,330 --> 00:20:57,130
I must have dozed off.
348
00:20:57,350 --> 00:21:04,310
It was bedtime for... starring Ronald
Reagan and Bonzo the Chimpanzee.
349
00:21:05,530 --> 00:21:07,330
Isn't he running for president?
350
00:21:08,170 --> 00:21:09,770
No, Mr. Reagan is.
351
00:21:12,190 --> 00:21:13,370
Natural mistake.
352
00:21:18,770 --> 00:21:24,350
I haven't slept a wink all night.
353
00:21:24,650 --> 00:21:26,070
Carol hasn't come home yet.
354
00:21:26,370 --> 00:21:31,740
Oh, Mrs. Finlay, perhaps it's not as
bad... Oh, how could it be worse? My
355
00:21:31,740 --> 00:21:35,520
daughter's spending the night with her
boss just to advance her career.
356
00:21:35,800 --> 00:21:37,300
Oh, nothing has changed.
357
00:21:37,500 --> 00:21:42,040
We're still trapped in a system that
victimizes good -looking women. I tell
358
00:21:42,060 --> 00:21:44,120
Mrs. Naugatuck, beauty is a curse.
359
00:21:44,460 --> 00:21:45,800
How will I know?
360
00:21:49,660 --> 00:21:56,280
Now, I've faced the same problem many
times in my career, that I can
361
00:21:56,280 --> 00:22:02,200
honestly say that I have never...
cheapen myself for the sake of
362
00:22:02,580 --> 00:22:06,300
Good for you, Mrs. Noggeton. I always
did it for fun.
363
00:22:12,620 --> 00:22:14,720
What is everybody doing up?
364
00:22:14,920 --> 00:22:16,420
Oh, oh, goodness.
365
00:22:16,700 --> 00:22:22,060
It's 6 a .m. I must get some sleep. I've
got to be up at half past five.
366
00:22:27,470 --> 00:22:28,850
What are you doing up at this hour
anyway?
367
00:22:29,770 --> 00:22:32,770
Oh, it's Carol, isn't it? No, I just had
a few chores.
368
00:22:33,210 --> 00:22:36,230
At six o 'clock in the morning, what
chores? How should I know? What, am I a
369
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
farmer?
370
00:22:38,090 --> 00:22:40,010
Lord, will you stop torturing yourself?
371
00:22:40,350 --> 00:22:41,590
Carol's a big girl.
372
00:22:42,850 --> 00:22:44,590
You're foolish to get this upset.
373
00:22:44,870 --> 00:22:47,690
Walter, I am a mother, and mothers get
upset.
374
00:22:51,910 --> 00:22:53,030
Haven't you two been to bed yet?
375
00:22:53,270 --> 00:22:55,190
I might ask you the same question.
376
00:22:57,320 --> 00:22:59,420
Mother, I'm not going to argue with you.
377
00:22:59,860 --> 00:23:00,779
Don't worry.
378
00:23:00,780 --> 00:23:02,020
I'm not going to make a scene.
379
00:23:02,220 --> 00:23:05,020
Good. I'm not going to scream. I'm not
going to lecture.
380
00:23:05,220 --> 00:23:06,920
Good. I'm just going to shut up. When?
381
00:23:08,640 --> 00:23:11,080
Don't you get sarcastic with me, young
lady.
382
00:23:11,300 --> 00:23:13,620
I wasn't the one who stayed out all
night.
383
00:23:13,820 --> 00:23:18,060
My conscience is clear. I have done
nothing to be ashamed of. Good for you,
384
00:23:18,180 --> 00:23:19,460
Mother. Now, listen to me, Carol.
385
00:23:21,920 --> 00:23:23,280
I'm not going to say a word.
386
00:23:24,300 --> 00:23:25,940
Carol, I want you to know that...
387
00:23:26,200 --> 00:23:29,900
Our relationship can never, ever be the
same again because I think what you did
388
00:23:29,900 --> 00:23:33,220
was shameful and unethical and immoral.
389
00:23:33,560 --> 00:23:35,580
So I'm not even going to ask you what
you did.
390
00:23:36,680 --> 00:23:38,480
Okay. Good night.
391
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
Uh,
392
00:23:44,840 --> 00:23:46,940
would you mind waking me up at 11?
393
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
At 11?
394
00:23:50,030 --> 00:23:55,190
Did Mr. Lambert give you the morning off
for being such a good sport?
395
00:23:57,310 --> 00:23:58,310
No.
396
00:23:58,670 --> 00:24:01,050
As a matter of fact, I'm not going into
work today.
397
00:24:01,310 --> 00:24:02,310
I quit.
398
00:24:04,930 --> 00:24:05,930
You quit?
399
00:24:06,550 --> 00:24:10,810
Mother, five minutes after I met
Lambert, I realized I wasn't going to
400
00:24:11,550 --> 00:24:14,630
So we had this huge argument, and I told
him what he could do with his grain
401
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
elevators.
402
00:24:16,190 --> 00:24:18,730
And then I was so upset, I went over to
see Andy.
403
00:24:18,930 --> 00:24:19,930
That's where I've been.
404
00:24:20,950 --> 00:24:22,190
Now I'm not upset anymore.
405
00:24:23,030 --> 00:24:24,030
Oh.
406
00:24:24,890 --> 00:24:28,870
Carol. Oh, Carol, then you didn't. I
mean, you did, but...
407
00:24:28,870 --> 00:24:35,590
Why
408
00:24:35,590 --> 00:24:37,010
didn't you tell me?
409
00:24:37,450 --> 00:24:39,170
Because you said you didn't want to
know.
410
00:24:40,400 --> 00:24:42,680
Carol, God bless you. You're a good
girl.
411
00:24:45,600 --> 00:24:46,640
Oh, Walter.
412
00:24:47,020 --> 00:24:53,680
Oh, Walter, I have such a good daughter.
She never mixes business with pleasure.
413
00:24:55,240 --> 00:24:57,520
That reminds me, Maud. Yes, Walter?
414
00:24:57,760 --> 00:25:01,420
Would some guy really buy that property
from you if you had a few drinks with
415
00:25:01,420 --> 00:25:03,320
him? It's silly, isn't it?
416
00:25:04,120 --> 00:25:06,760
What the hell goes on down at that real
estate office?
417
00:25:09,160 --> 00:25:10,660
You're not supposed to be selling real
estate.
418
00:25:43,050 --> 00:25:45,550
What was paint in Hollywood before a
live audience?
35248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.