All language subtitles for maude_s04e23_carol_s_promotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,100 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,280 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,840 --> 00:00:16,520 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,960 --> 00:00:22,920 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,380 --> 00:00:24,500 Oh, yeah. 6 00:00:24,760 --> 00:00:29,560 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,660 --> 00:00:37,360 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 8 00:00:37,360 --> 00:00:42,120 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. That'll 9 00:00:42,120 --> 00:00:46,620 compromise and enterprise and anything but tranquilize. Right on, Maude. 10 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 Mr. Lambert's office. 11 00:00:52,280 --> 00:00:53,280 One moment. 12 00:00:54,060 --> 00:00:55,520 Your wife's on line one. 13 00:01:07,390 --> 00:01:09,310 Lorraine, are you sure he remembers I'm here? 14 00:01:09,590 --> 00:01:11,450 Relax, Carol. Now, you know Mr. 15 00:01:11,650 --> 00:01:12,650 Lampert, he's a busy guy. 16 00:01:13,070 --> 00:01:14,130 He'll see you when he can. 17 00:01:17,210 --> 00:01:21,270 I know I promised to come home early today, dear, but I've got a corporation 18 00:01:21,270 --> 00:01:22,270 run. 19 00:01:22,970 --> 00:01:27,350 Yes, dear, of course I love you. And you know there's nothing in the world I'd 20 00:01:27,350 --> 00:01:29,430 like better than to be on my way home right this minute. 21 00:01:29,900 --> 00:01:33,200 But in addition to everything else, I've got to make out an annual report. 22 00:01:33,580 --> 00:01:37,020 I've got the budget to go over for next year. I have 101 things. 23 00:01:37,380 --> 00:01:38,600 I'm swamped. 24 00:01:39,960 --> 00:01:41,840 Yes, and I love you, too. 25 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Okay, 26 00:01:43,960 --> 00:01:48,840 fellas, enough work for one day. Let's go out and have a drink. Good idea. 27 00:01:50,340 --> 00:01:51,460 I'll get cleaned up. 28 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Uh -oh. 29 00:01:54,410 --> 00:01:57,670 Carol Trainor's still waiting outside. I completely forgot. 30 00:01:57,990 --> 00:02:01,150 Carol Trainor? Ernie, how can anybody forget about her? 31 00:02:01,370 --> 00:02:02,870 It's about that job she's up for. 32 00:02:03,190 --> 00:02:04,770 Department head in customer relations? 33 00:02:05,050 --> 00:02:07,330 Oh, yeah. You said you'd let her know today. 34 00:02:08,130 --> 00:02:09,130 That's right. 35 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Uh -oh. 36 00:02:12,650 --> 00:02:15,130 Miss Peterson, would you, uh, uh, just a minute, please. 37 00:02:29,239 --> 00:02:31,000 Would you ask Carol to come in now, please? 38 00:02:31,560 --> 00:02:35,040 You want a copy of her employment record, Chief? No, Ernie, I know hers by 39 00:02:35,040 --> 00:02:36,040 heart. 40 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Carol! Carol! 41 00:02:39,520 --> 00:02:43,740 Oh, after three hours in this room with Andrews and Bell, I can't tell you how 42 00:02:43,740 --> 00:02:45,360 nice it is to see a pretty face. 43 00:02:46,860 --> 00:02:48,180 Thank you, Mr. Lambert. 44 00:02:48,400 --> 00:02:50,840 Oh, come on now. I told you a hundred times, her name is Bob. 45 00:02:51,340 --> 00:02:53,740 Oh, well, according to your wife, it's Mr. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Lambert. 47 00:02:56,160 --> 00:02:58,320 That's what she calls me. You call me Bob. 48 00:03:00,860 --> 00:03:07,660 I just want you to know, Carol, that we value your work in customer 49 00:03:07,660 --> 00:03:09,940 relations very highly. Right, fellas? 50 00:03:10,200 --> 00:03:12,820 Right. Very highly, indeed. 51 00:03:13,100 --> 00:03:14,460 Well, thank you. 52 00:03:14,980 --> 00:03:16,220 I don't know what to say. 53 00:03:17,230 --> 00:03:22,090 Uh, that idea of yours for that troubleshooter 24 -hour phone service, 54 00:03:22,090 --> 00:03:25,010 like that have bought the company thousands of dollars worth of goodwill. 55 00:03:25,210 --> 00:03:27,590 Oh, this sounds like it's going to be good news. 56 00:03:28,090 --> 00:03:31,370 Oh, yes, yes. It's going to be very good news. 57 00:03:31,890 --> 00:03:35,710 Uh, because as of next week... Yes? 58 00:03:36,610 --> 00:03:40,570 I'm going to raise your salary by $100 a month. Oh, that's wonderful. 59 00:03:42,030 --> 00:03:45,790 I mean, I take it this means I get the job. 60 00:03:46,240 --> 00:03:46,859 Oh, no. 61 00:03:46,860 --> 00:03:48,880 Oh, no, no. I'm sorry. No, Carol. 62 00:03:49,380 --> 00:03:53,540 No, we think you are too valuable right now as the best damn department 63 00:03:53,540 --> 00:03:54,960 assistant in the whole company. 64 00:03:55,500 --> 00:04:00,040 Right, fellas? Right, R .W. I mean, you're going to be a tremendous help to 65 00:04:00,040 --> 00:04:02,680 new department head as soon as we find the right man. 66 00:04:04,500 --> 00:04:05,720 The right man? 67 00:04:07,920 --> 00:04:13,760 I am more than qualified for this job. You've said so yourself. 68 00:04:14,300 --> 00:04:16,380 Why shouldn't I have this job? Because I'm a woman? 69 00:04:16,820 --> 00:04:20,720 Carol, believe me, this company is behind equal opportunity for women. 70 00:04:20,940 --> 00:04:22,920 Yeah, 20 years behind. 71 00:04:24,580 --> 00:04:28,300 Carol, how can you say that? This is the company that put my doll in the ladies' 72 00:04:28,380 --> 00:04:29,380 lounge. 73 00:04:29,600 --> 00:04:31,320 We've come a long way, baby. 74 00:04:33,260 --> 00:04:36,320 Mr. Lambert, I don't think this is a joking matter. No, no, Carol. 75 00:04:36,660 --> 00:04:41,500 Carol, this job is just not the right job for a woman. It's important, you 76 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 What did you say? 77 00:04:43,040 --> 00:04:44,780 Oh, no, no, no, no. No, I didn't mean it that way. 78 00:04:45,320 --> 00:04:50,140 Carol, this job, you've got to meet customers after hours. You've got to 79 00:04:50,140 --> 00:04:51,880 them and dine them and entertain them. 80 00:04:52,120 --> 00:04:54,160 They see a pretty girl like you, they're going to think you're the 81 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 entertainment. 82 00:04:55,820 --> 00:04:59,680 What you're telling me is that you're buying me off with a raise because you 83 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 think I'm too attractive. 84 00:05:02,080 --> 00:05:03,700 It's a rotten deal, Carol, okay? 85 00:05:04,380 --> 00:05:06,860 And I just want you to know, unofficially, I hate it. 86 00:05:07,520 --> 00:05:08,520 I don't believe this. 87 00:05:09,130 --> 00:05:13,010 Mr. Lambert, you'd better get rid of your old -fashioned attitudes and you'd 88 00:05:13,010 --> 00:05:14,770 better get rid of your notions about women. 89 00:05:16,090 --> 00:05:18,870 And while you're at it, you should get rid of that sissy cologne. 90 00:05:23,530 --> 00:05:24,530 Well, 91 00:05:28,530 --> 00:05:31,670 that's the real problem with women in business. They're too emotional. 92 00:05:32,010 --> 00:05:33,690 That's a disgraceful outburst. 93 00:05:34,530 --> 00:05:37,850 Silly emotional display. No self -control at all. 94 00:05:39,120 --> 00:05:41,140 She sure is a nice little hunk, though. 95 00:05:43,020 --> 00:05:44,019 Isn't she? 96 00:05:44,020 --> 00:05:45,040 Right on. 97 00:05:50,980 --> 00:05:54,400 Hey. I hate games about high finance. 98 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 I'll pass Chase Manhattan and declare bankruptcy. 99 00:05:58,080 --> 00:05:59,460 Oh, I wouldn't do that. 100 00:05:59,700 --> 00:06:03,460 Why don't you take over Lockheed and let the government bail you out? 101 00:06:09,710 --> 00:06:12,690 Mrs. Naugatuck, don't you think the stuffed mushrooms are about ready? 102 00:06:12,910 --> 00:06:14,530 Oh, I think it's a bit early yet. 103 00:06:14,810 --> 00:06:18,490 But just to be on the safe side, why don't you go and give them a look? 104 00:06:22,930 --> 00:06:24,630 Well, if you put it that way. 105 00:06:27,610 --> 00:06:32,090 Now, let's see. What is left on the board? 106 00:06:33,570 --> 00:06:36,610 Mrs. Naugatuck, if I'm not mistaken, that's the telephone. 107 00:06:37,640 --> 00:06:38,700 You're not mistaken. 108 00:06:39,300 --> 00:06:40,820 That's what it is, all right. 109 00:06:42,860 --> 00:06:45,640 I would fire her in a minute if she weren't so gorgeous. 110 00:06:48,460 --> 00:06:49,460 Hello? 111 00:06:49,800 --> 00:06:51,300 Andy! How are you? 112 00:06:51,620 --> 00:06:52,860 No, Carol isn't home. 113 00:06:53,340 --> 00:06:56,260 The big meeting down at the office? Yeah, I'm dying to find out what 114 00:06:56,300 --> 00:06:58,940 too. Okay, Andy, I'll have her call you. Bye -bye. 115 00:07:02,540 --> 00:07:06,200 Is that somebody brand new? Well, he's been married once, so I guess he's 116 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 slightly used. 117 00:07:10,740 --> 00:07:14,100 But Carol's been seeing him for a couple of weeks now. Really seems to like him. 118 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 What's he look like? 119 00:07:15,720 --> 00:07:19,280 Well, I haven't actually met him. I've just spoken to him on the phone a few 120 00:07:19,280 --> 00:07:21,480 times. But he sounds very tall. 121 00:07:23,520 --> 00:07:25,020 Well, how come we haven't met the guy? 122 00:07:25,260 --> 00:07:27,060 Is Carol ashamed of him or something? 123 00:07:27,480 --> 00:07:28,840 Maybe she's ashamed of us. 124 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 Why would she be ashamed of us? 125 00:07:31,850 --> 00:07:34,710 We're two warm, wonderful human beings. You said so yourself. 126 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 Once I said that. 127 00:07:38,110 --> 00:07:39,790 In the privacy of our bedroom. 128 00:07:41,230 --> 00:07:43,950 And then I said I was wonderful and you were warm. 129 00:07:46,090 --> 00:07:49,930 Are we going to sit around listening to Walter's personality profile or can we 130 00:07:49,930 --> 00:07:50,930 get on with this game? 131 00:07:50,950 --> 00:07:53,250 Oh, Arthur, don't be such a twit. It was just getting juicy. 132 00:07:55,590 --> 00:07:58,810 That's exactly why I don't like to play games with women. They just don't have 133 00:07:58,810 --> 00:08:00,650 the powers of concentration we men do. 134 00:08:00,990 --> 00:08:03,310 Especially for a game about big business like success. 135 00:08:03,550 --> 00:08:04,690 It's a man's game. 136 00:08:05,610 --> 00:08:10,430 Arthur, I have just won your shipyard, your Toyota factory, and your Chilean 137 00:08:10,430 --> 00:08:11,430 copper mine. 138 00:08:12,550 --> 00:08:16,810 All you have left is 80 % ownership of Howard Cosell, which means that you're 139 00:08:16,810 --> 00:08:17,810 bankrupt. 140 00:08:22,230 --> 00:08:27,110 Carol! Oh, hi, Carol. Well, well, well, well, Carol, tell me, did they give it 141 00:08:27,110 --> 00:08:28,690 to you? Did they give it to you? 142 00:08:29,320 --> 00:08:30,700 Boy, did they give it to me. 143 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 Honey, what happened? 144 00:08:33,440 --> 00:08:35,559 I got a $25 a week raise. 145 00:08:35,780 --> 00:08:36,960 Hey, that's terrific. 146 00:08:37,340 --> 00:08:38,820 This calls for a celebration. 147 00:08:39,080 --> 00:08:42,140 Oh, let's open a bottle of sangria and just toast ourselves silly. 148 00:08:43,840 --> 00:08:47,020 Vivian, Arthur, wait. This raise is not good news. 149 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Oh, I get it. 150 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 Tax problems, huh? 151 00:08:50,620 --> 00:08:52,740 Well, don't worry, Carol. I'll set you up with my accountant. 152 00:08:53,120 --> 00:08:55,500 He's brilliant. The man's an absolute thief. 153 00:08:57,970 --> 00:09:01,470 Arthur, instead of a promotion, they gave me a raise to buy me off. 154 00:09:01,850 --> 00:09:05,190 I was in line to be head of the customer relations department. It's so unfair, 155 00:09:05,290 --> 00:09:06,910 Mother, it's a case of outright prejudice. 156 00:09:07,310 --> 00:09:10,190 Carol, I know you're disappointed, but don't lose your perspective. 157 00:09:10,770 --> 00:09:15,170 Bob Lambert is a top executive who thinks only of his company. He's a fair 158 00:09:15,170 --> 00:09:16,109 decent man. 159 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 That's right, Carol. 160 00:09:17,310 --> 00:09:18,490 You've got to keep the old perspective. 161 00:09:19,130 --> 00:09:23,050 Look, when I was a little boy, I used to go to a Catholic camp in the summer, 162 00:09:23,130 --> 00:09:24,530 and all the kids picked on me. 163 00:09:24,830 --> 00:09:26,450 I thought it was because I was Episcopalian. 164 00:09:28,450 --> 00:09:31,250 And then one summer I went to an Episcopalian camp and those kids picked 165 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 too. 166 00:09:33,490 --> 00:09:38,230 All I'm saying is that when things go wrong, you have to take a good look at 167 00:09:38,230 --> 00:09:39,230 yourself. 168 00:09:39,770 --> 00:09:40,850 I finally figured it out. 169 00:09:41,410 --> 00:09:44,270 The reason those kids picked on me is because they knew I was better than they 170 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 were. 171 00:09:45,990 --> 00:09:48,990 Which also explains why now nobody picks on you. 172 00:09:54,600 --> 00:09:57,720 Carol, honey, what did they say? I mean, what reason did they give? 173 00:09:57,940 --> 00:10:02,340 You would never guess it in a million years. Oh, come on, Carol. You're much 174 00:10:02,340 --> 00:10:03,900 pretty to be a department head anyway. 175 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 He guessed it. 176 00:10:05,980 --> 00:10:10,100 Do you mean that they turned you down because you're an attractive woman? 177 00:10:10,640 --> 00:10:12,760 Well, that's what they told me. 178 00:10:12,960 --> 00:10:14,280 Oh, well, that's not fair. 179 00:10:14,560 --> 00:10:18,900 Mrs. Paul is an attractive woman, and she runs an entire Mrs. Paul's frozen 180 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 sticks dinner company. 181 00:10:21,100 --> 00:10:23,400 Vivian. And fish cakes. Vivian! Chips. 182 00:10:25,090 --> 00:10:31,150 They implied I was too sexy for the job. Oh, Carol, I mean, that's so silly. 183 00:10:31,190 --> 00:10:32,650 You're always the perfect lady. 184 00:10:33,090 --> 00:10:35,910 I mean, you don't go bouncing around the office all day. 185 00:10:36,950 --> 00:10:38,850 I mean, not any more than you can help. 186 00:10:42,530 --> 00:10:46,230 That's right, and that is exactly the reason I didn't get the job. What do you 187 00:10:46,230 --> 00:10:50,770 mean, Carol? Bob Lambert is always coming on to me. You know, taking my 188 00:10:50,910 --> 00:10:52,070 asking me out for drinks. 189 00:10:52,590 --> 00:10:55,850 I never give him any encouragement. I always act very cool and professional. 190 00:10:56,750 --> 00:10:59,790 Listen, I'm sure if I were a little friendlier, I could get that job. 191 00:11:00,070 --> 00:11:04,610 Now, look, Carol, using sex to win over the boss is no way to get ahead. 192 00:11:04,970 --> 00:11:07,270 I mean, it is, but not for any daughter of mine. 193 00:11:08,670 --> 00:11:10,210 Mother, it's so frustrating. 194 00:11:10,550 --> 00:11:13,710 I mean, it would be so easy to play Bob Lambert's game. 195 00:11:13,990 --> 00:11:18,930 You know, I could wear sexy dresses and brush up against him and fall into his 196 00:11:18,930 --> 00:11:21,630 arms laughing when he tells one of his dumb jokes, and then... 197 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 You know. 198 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 What? What then? 199 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Vivian! 200 00:11:31,300 --> 00:11:33,080 Oh, come on, Marty. Be realistic. 201 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 What's the matter with a woman being a little sexy? 202 00:11:36,580 --> 00:11:39,240 Now, look, Arthur, you stop right there. No, I mean it. 203 00:11:39,880 --> 00:11:42,860 Now, all the nurses over at the hospital that act that way really advance their 204 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 careers. 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,780 They're the first ones to get out of bedpan duty. 206 00:11:47,850 --> 00:11:51,190 That's because you men are all alike since the beginning of time. 207 00:11:51,470 --> 00:11:56,410 I mean, even in the Garden of Eden, Adam had only one thing on his mind, and it 208 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 wasn't a piece of fruit. 209 00:11:58,510 --> 00:12:00,450 I tell you, it's all your fault. 210 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 Our fault? 211 00:12:02,150 --> 00:12:05,890 Oh, don't put the blame on men, Marty. Women ask for it. Do you see the way 212 00:12:05,890 --> 00:12:07,050 women dress at work these days? 213 00:12:07,580 --> 00:12:10,320 You should see my receptionist, Miss Spivey, in her short skirts. 214 00:12:10,640 --> 00:12:14,260 And my file clerk, Audrey, in her tight hip -hugger slacks. 215 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 And that heavy perfume. 216 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 And the bending over. 217 00:12:17,840 --> 00:12:20,160 And the sweaters with no bra. Oh, the sweater with no bra. 218 00:12:20,980 --> 00:12:22,120 Down, boys! 219 00:12:23,700 --> 00:12:25,920 Why don't you two go out and hose each other off? 220 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 Typical men. 221 00:12:37,349 --> 00:12:38,490 Typical. And right. 222 00:12:39,910 --> 00:12:43,170 I've been with that company for six years, and I'm still emptying bedpans. 223 00:12:44,350 --> 00:12:45,710 What kind of company is this? 224 00:12:49,390 --> 00:12:54,010 Mother, when I started with Lambert, I believed all of that jazz about ability 225 00:12:54,010 --> 00:12:57,790 and hard work getting you to the top. I have seen people get promoted who don't 226 00:12:57,790 --> 00:12:59,150 have half the ability I do. 227 00:12:59,710 --> 00:13:03,310 No, the hell with it. Maybe I'll just play Bob Lambert's game. 228 00:13:03,550 --> 00:13:06,800 Carol, Carol. Carol, you're not going to do anything foolish. Oh, no. On the 229 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 contrary. I'm going to do something very smart for a change. 230 00:13:09,760 --> 00:13:12,660 Listen, by next week, I'll be head of customer relations. 231 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 You know what? 232 00:13:14,280 --> 00:13:17,280 Maybe I'll go all the way. Become executive vice president. 233 00:13:17,520 --> 00:13:18,980 Now, Carol, listen. You listen to me. 234 00:13:19,220 --> 00:13:24,840 Carol, I'm not... Cap... Walter. 235 00:13:25,300 --> 00:13:29,020 Maude, don't worry about Carol. She's just talking. She won't do anything. 236 00:13:29,790 --> 00:13:33,770 Walter, do you really think so? Of course, sweetheart. I know Carol. She's 237 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 like you. 238 00:13:35,390 --> 00:13:36,490 Oh, my God! 239 00:14:11,820 --> 00:14:15,560 Vivian's gravel pit. You could really clean up now. Will you two just leave 240 00:14:15,560 --> 00:14:19,080 alone? Can't you see she has more important things on her mind than this 241 00:14:19,080 --> 00:14:19,999 old game? 242 00:14:20,000 --> 00:14:22,340 Don't you know she's just worried sick about Carol? 243 00:14:23,060 --> 00:14:25,740 Maude, listen, if you don't want to play this stupid old game, you don't have 244 00:14:25,740 --> 00:14:30,600 to. Oh, Vivian, thank you. I really don't want to. Oh, goody, I get my 245 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 pit back. 246 00:14:33,160 --> 00:14:34,220 That is not fair! 247 00:14:35,200 --> 00:14:39,460 Now look what she did, Maude! 248 00:14:51,050 --> 00:14:55,190 poor sport who has no regard for other people's Japanese assembly plants. 249 00:14:56,170 --> 00:14:57,730 I want to play some more. 250 00:14:58,050 --> 00:14:59,090 We'll play a game at home. 251 00:15:00,410 --> 00:15:01,590 Cowboy in school, Marm? 252 00:15:02,470 --> 00:15:03,470 Vivian! 253 00:15:08,610 --> 00:15:11,950 I've often wondered why Vivian keeps that bolt of calico around. 254 00:15:14,410 --> 00:15:18,830 Look what you did, Maud. You ruined our evening. This is all Bob Lambert's 255 00:15:18,830 --> 00:15:22,560 fault. I should get all my friends to boycott his products. 256 00:15:23,020 --> 00:15:25,680 Except very few of my friends buy grain elevators. 257 00:15:27,260 --> 00:15:28,980 Well, will you stop worrying about Carol? 258 00:15:29,820 --> 00:15:33,280 If all it takes for her to get ahead in her company is a harmless flirtation 259 00:15:33,280 --> 00:15:34,420 with her boss, so what? 260 00:15:34,640 --> 00:15:39,300 I will tell you so what, Walter. It is immoral to use sex instead of ability to 261 00:15:39,300 --> 00:15:39,939 get ahead. 262 00:15:39,940 --> 00:15:41,000 You're exaggerating. 263 00:15:41,600 --> 00:15:44,340 Exaggerating? Walter, take my real estate job. 264 00:15:44,640 --> 00:15:48,260 You know that parcel of land down on the corner of Carver and Cliffwood? I could 265 00:15:48,260 --> 00:15:49,600 get rid of that property like that. 266 00:15:50,380 --> 00:15:53,680 Only the buyer doesn't want to close the deal at the office. He wants me to meet 267 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 him over cocktails. 268 00:15:55,240 --> 00:15:58,540 Now, how would you like it, Walter, if your wife went out with another man just 269 00:15:58,540 --> 00:16:01,040 to close the deal? I mean, what would you say to that? 270 00:16:01,820 --> 00:16:04,800 Well, sure, when I mean business is business. 271 00:16:07,780 --> 00:16:11,440 Walter, you would approve of that? You would stand still for that? 272 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 Of course. It's just a real estate deal, right? 273 00:16:14,730 --> 00:16:19,210 Right. A typical real estate deal. He wants to sign the papers in a cocktail 274 00:16:19,210 --> 00:16:21,890 and then go back to his apartment for the title search. 275 00:16:25,670 --> 00:16:27,950 Oh, Walter, what am I going to do about Carol? 276 00:16:28,310 --> 00:16:31,870 Maud, if you're so upset about this, why don't you go up and talk to her? I 277 00:16:31,870 --> 00:16:33,590 can't. She'll say I'm interfering. 278 00:16:33,870 --> 00:16:36,250 And why would she say that? Because of those damn grape snips. 279 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 Grape snips? 280 00:16:41,010 --> 00:16:45,550 Walter, 13 years ago, when Carol was on her honeymoon, a package arrived in the 281 00:16:45,550 --> 00:16:49,270 mail for her, and I opened it by mistake, thinking it was for me. It was 282 00:16:49,270 --> 00:16:53,610 wedding present from her father, a little pair of silver scissors, you 283 00:16:53,610 --> 00:16:55,730 snipping grapes. Well, Carol was furious. 284 00:16:56,290 --> 00:16:59,590 She accused me of invading her privacy, and she's never forgiven me. 285 00:17:00,070 --> 00:17:01,670 Maude, that was 13 years ago. 286 00:17:02,050 --> 00:17:05,910 Carol doesn't carry a grudge. She's a loving, kind -hearted person. 287 00:17:06,569 --> 00:17:08,190 She is, isn't she, Walter? 288 00:17:09,099 --> 00:17:11,319 And she needs me now to help her with this problem. 289 00:17:12,520 --> 00:17:18,460 Well, I'm older and wiser, so I guess it's up to me to make the first move. 290 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 That's the adult way to handle it. 291 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Thank you, darling. 292 00:17:25,280 --> 00:17:26,800 What if Carol gets defensive? 293 00:17:27,460 --> 00:17:31,200 You know, she can be very, very stubborn. I mean, what if I walk into 294 00:17:31,200 --> 00:17:35,640 and she accuses me of butting in, trying to run her life? Oh, Carol. You're 295 00:17:35,640 --> 00:17:38,000 always taking up for her. I'm the one who's being attacked. 296 00:17:38,520 --> 00:17:41,460 And, of course, she'll bring up that darn business about the grape snips 297 00:17:41,540 --> 00:17:44,240 I tell you something, Walter, I've had it up to here with her attitude. 298 00:17:44,540 --> 00:17:47,420 Carol, you can take those grape snips and stick them in your ear. 299 00:17:50,440 --> 00:17:53,060 And where do you think you're going in that dress? 300 00:17:54,400 --> 00:17:57,380 Well, if you must know, I'm having cocktails with Bob Lambert. 301 00:17:57,940 --> 00:18:00,420 What do you mean you're having cocktails with Bob Lambert? 302 00:18:00,720 --> 00:18:04,240 I called him and told him I wanted to discuss my future with the company, so 303 00:18:04,240 --> 00:18:05,840 we're going to do it over drinks. 304 00:18:06,400 --> 00:18:07,279 What grape snip? 305 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 Don't change the subject. 306 00:18:09,260 --> 00:18:12,080 It's just a business meeting, Maude. That's right. 307 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 Mother, which one of these coats do you think I should wear with this dress? 308 00:18:15,360 --> 00:18:16,640 With that dress, wear them both. 309 00:18:18,780 --> 00:18:22,440 Mother, how can you go out and meet your boss in a dress like that? 310 00:18:22,660 --> 00:18:25,620 I mean, what would your new boyfriend Andy say if he saw you in that dress? 311 00:18:26,100 --> 00:18:29,460 I wore this dress on the third date I had with Andy. I can tell you exactly 312 00:18:29,460 --> 00:18:30,399 he said. 313 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 He said, ooh, I can't wait till we get married. I don't want to hear it! 314 00:18:38,190 --> 00:18:42,210 What about the dignity of women? What about all those principles you fought so 315 00:18:42,210 --> 00:18:44,890 hard for? Mother, I am doing what's right for me. 316 00:18:45,290 --> 00:18:50,190 Now, look, if I can get this job by playing footsie with Bob Lambert, I'll 317 00:18:50,190 --> 00:18:51,970 a position to help other women get ahead. 318 00:18:52,830 --> 00:18:55,070 Trust me, Mother, I'm your daughter. 319 00:18:56,010 --> 00:18:59,170 I can't quarrel with you on that. 320 00:18:59,930 --> 00:19:00,930 I'm your mother. 321 00:19:01,330 --> 00:19:03,650 Walter, you're a stranger. You argue with me. 322 00:19:06,100 --> 00:19:07,160 Maude, I'm no stranger. 323 00:19:07,420 --> 00:19:10,800 I'm an important member of this family, which is why I'm going to take out the 324 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 garbage. 325 00:19:14,960 --> 00:19:18,400 Mother, I don't like this any more than you do, but it's something I have to do. 326 00:19:18,840 --> 00:19:19,920 Carol, I'm warning you. 327 00:19:21,480 --> 00:19:25,160 You will be going against everything I have ever tried to teach you. You will 328 00:19:25,160 --> 00:19:26,860 slapping me in the face. 329 00:19:27,340 --> 00:19:30,760 Carol, our relationship can never be the same again. 330 00:19:31,640 --> 00:19:34,040 So before you walk out that door, you just... 331 00:19:34,320 --> 00:19:35,660 Think about that, young lady. 332 00:19:37,980 --> 00:19:39,020 Don't wait up for me. 333 00:19:42,180 --> 00:19:43,500 Can't you take a joke? 334 00:20:02,100 --> 00:20:03,400 It's 6 a .m. 335 00:20:04,080 --> 00:20:08,400 W .H .Y .M. begins its broadcast day by wishing you a very cheery and pleasant 336 00:20:08,400 --> 00:20:12,800 good night. Carol, are you home? In the news, Suckerhole sanitation workers 337 00:20:12,800 --> 00:20:17,580 walked off the job today in support of striking police. No, no, Robert. 338 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 Oh, 339 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 Mr. Redford, you bastard. 340 00:20:29,870 --> 00:20:33,090 Mrs. Naugatuck, wake up. I think Robert Redford is having a nightmare. 341 00:20:37,710 --> 00:20:39,150 Mrs. Naugatuck? 342 00:20:39,410 --> 00:20:40,930 Mrs. Naugatuck? 343 00:20:42,250 --> 00:20:44,310 Mrs. Naugatuck, are you all right? 344 00:20:44,550 --> 00:20:46,810 Well, I was until you woke me up. 345 00:20:48,270 --> 00:20:51,990 Mrs. Naugatuck, what are you doing down here at this hour of the morning? Well, 346 00:20:51,990 --> 00:20:55,090 there was a movie I wanted to see on the Late Late Show. 347 00:20:55,330 --> 00:20:57,130 I must have dozed off. 348 00:20:57,350 --> 00:21:04,310 It was bedtime for... starring Ronald Reagan and Bonzo the Chimpanzee. 349 00:21:05,530 --> 00:21:07,330 Isn't he running for president? 350 00:21:08,170 --> 00:21:09,770 No, Mr. Reagan is. 351 00:21:12,190 --> 00:21:13,370 Natural mistake. 352 00:21:18,770 --> 00:21:24,350 I haven't slept a wink all night. 353 00:21:24,650 --> 00:21:26,070 Carol hasn't come home yet. 354 00:21:26,370 --> 00:21:31,740 Oh, Mrs. Finlay, perhaps it's not as bad... Oh, how could it be worse? My 355 00:21:31,740 --> 00:21:35,520 daughter's spending the night with her boss just to advance her career. 356 00:21:35,800 --> 00:21:37,300 Oh, nothing has changed. 357 00:21:37,500 --> 00:21:42,040 We're still trapped in a system that victimizes good -looking women. I tell 358 00:21:42,060 --> 00:21:44,120 Mrs. Naugatuck, beauty is a curse. 359 00:21:44,460 --> 00:21:45,800 How will I know? 360 00:21:49,660 --> 00:21:56,280 Now, I've faced the same problem many times in my career, that I can 361 00:21:56,280 --> 00:22:02,200 honestly say that I have never... cheapen myself for the sake of 362 00:22:02,580 --> 00:22:06,300 Good for you, Mrs. Noggeton. I always did it for fun. 363 00:22:12,620 --> 00:22:14,720 What is everybody doing up? 364 00:22:14,920 --> 00:22:16,420 Oh, oh, goodness. 365 00:22:16,700 --> 00:22:22,060 It's 6 a .m. I must get some sleep. I've got to be up at half past five. 366 00:22:27,470 --> 00:22:28,850 What are you doing up at this hour anyway? 367 00:22:29,770 --> 00:22:32,770 Oh, it's Carol, isn't it? No, I just had a few chores. 368 00:22:33,210 --> 00:22:36,230 At six o 'clock in the morning, what chores? How should I know? What, am I a 369 00:22:36,230 --> 00:22:37,230 farmer? 370 00:22:38,090 --> 00:22:40,010 Lord, will you stop torturing yourself? 371 00:22:40,350 --> 00:22:41,590 Carol's a big girl. 372 00:22:42,850 --> 00:22:44,590 You're foolish to get this upset. 373 00:22:44,870 --> 00:22:47,690 Walter, I am a mother, and mothers get upset. 374 00:22:51,910 --> 00:22:53,030 Haven't you two been to bed yet? 375 00:22:53,270 --> 00:22:55,190 I might ask you the same question. 376 00:22:57,320 --> 00:22:59,420 Mother, I'm not going to argue with you. 377 00:22:59,860 --> 00:23:00,779 Don't worry. 378 00:23:00,780 --> 00:23:02,020 I'm not going to make a scene. 379 00:23:02,220 --> 00:23:05,020 Good. I'm not going to scream. I'm not going to lecture. 380 00:23:05,220 --> 00:23:06,920 Good. I'm just going to shut up. When? 381 00:23:08,640 --> 00:23:11,080 Don't you get sarcastic with me, young lady. 382 00:23:11,300 --> 00:23:13,620 I wasn't the one who stayed out all night. 383 00:23:13,820 --> 00:23:18,060 My conscience is clear. I have done nothing to be ashamed of. Good for you, 384 00:23:18,180 --> 00:23:19,460 Mother. Now, listen to me, Carol. 385 00:23:21,920 --> 00:23:23,280 I'm not going to say a word. 386 00:23:24,300 --> 00:23:25,940 Carol, I want you to know that... 387 00:23:26,200 --> 00:23:29,900 Our relationship can never, ever be the same again because I think what you did 388 00:23:29,900 --> 00:23:33,220 was shameful and unethical and immoral. 389 00:23:33,560 --> 00:23:35,580 So I'm not even going to ask you what you did. 390 00:23:36,680 --> 00:23:38,480 Okay. Good night. 391 00:23:39,340 --> 00:23:40,340 Uh, 392 00:23:44,840 --> 00:23:46,940 would you mind waking me up at 11? 393 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 At 11? 394 00:23:50,030 --> 00:23:55,190 Did Mr. Lambert give you the morning off for being such a good sport? 395 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 No. 396 00:23:58,670 --> 00:24:01,050 As a matter of fact, I'm not going into work today. 397 00:24:01,310 --> 00:24:02,310 I quit. 398 00:24:04,930 --> 00:24:05,930 You quit? 399 00:24:06,550 --> 00:24:10,810 Mother, five minutes after I met Lambert, I realized I wasn't going to 400 00:24:11,550 --> 00:24:14,630 So we had this huge argument, and I told him what he could do with his grain 401 00:24:14,630 --> 00:24:15,630 elevators. 402 00:24:16,190 --> 00:24:18,730 And then I was so upset, I went over to see Andy. 403 00:24:18,930 --> 00:24:19,930 That's where I've been. 404 00:24:20,950 --> 00:24:22,190 Now I'm not upset anymore. 405 00:24:23,030 --> 00:24:24,030 Oh. 406 00:24:24,890 --> 00:24:28,870 Carol. Oh, Carol, then you didn't. I mean, you did, but... 407 00:24:28,870 --> 00:24:35,590 Why 408 00:24:35,590 --> 00:24:37,010 didn't you tell me? 409 00:24:37,450 --> 00:24:39,170 Because you said you didn't want to know. 410 00:24:40,400 --> 00:24:42,680 Carol, God bless you. You're a good girl. 411 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 Oh, Walter. 412 00:24:47,020 --> 00:24:53,680 Oh, Walter, I have such a good daughter. She never mixes business with pleasure. 413 00:24:55,240 --> 00:24:57,520 That reminds me, Maud. Yes, Walter? 414 00:24:57,760 --> 00:25:01,420 Would some guy really buy that property from you if you had a few drinks with 415 00:25:01,420 --> 00:25:03,320 him? It's silly, isn't it? 416 00:25:04,120 --> 00:25:06,760 What the hell goes on down at that real estate office? 417 00:25:09,160 --> 00:25:10,660 You're not supposed to be selling real estate. 418 00:25:43,050 --> 00:25:45,550 What was paint in Hollywood before a live audience? 35248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.