Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:10,160
Lady Godiva was a freedom rider. She
didn't care if the whole world looked.
2
00:00:10,680 --> 00:00:16,400
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
3
00:00:17,780 --> 00:00:22,800
Isadora was the first proper to angel
that she showed up.
4
00:00:23,380 --> 00:00:26,740
The country was falling apart.
5
00:00:27,100 --> 00:00:29,440
Betsy Ross got it all sold up.
6
00:00:47,730 --> 00:00:52,190
Now, Mrs. Norgatuck, the object is to
come through the ball with the putter
7
00:00:52,190 --> 00:00:57,610
blade square, keeping your head down and
coming through low like this for a
8
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
perfect shot.
9
00:01:01,880 --> 00:01:03,180
Anyway, something like that.
10
00:01:03,520 --> 00:01:07,460
Well, here, now you try it. Now,
remember, keep your head down and the
11
00:01:07,460 --> 00:01:08,378
blade square.
12
00:01:08,380 --> 00:01:12,220
The blade, Mrs. Norbert... Please, I
don't need anybody to teach me.
13
00:01:27,340 --> 00:01:28,400
game too easy.
14
00:01:30,380 --> 00:01:33,620
Mrs. Nogatrap, have you finished ironing
my dress yet?
15
00:01:33,860 --> 00:01:36,500
I've got the iron in my hand right now.
16
00:01:39,140 --> 00:01:41,080
What's the big occasion anyway?
17
00:01:41,680 --> 00:01:45,440
Well, Maud and I were at a cocktail
party the other evening and met Graham
18
00:01:45,540 --> 00:01:49,940
Elliot. And so Maud and Vivian are
having lunch with him today over at
19
00:01:49,940 --> 00:01:53,040
house. Graham D. Elliot? Never heard of
him.
20
00:01:53,300 --> 00:01:56,160
Oh, he's that windbag who's on all the
TV talk shows.
21
00:01:56,840 --> 00:02:00,020
I think he's an author or a poet or
something. I was reading an article
22
00:02:00,020 --> 00:02:01,740
him. Where are my glasses?
23
00:02:02,400 --> 00:02:05,680
Gonna take a sentimental journey.
24
00:02:12,520 --> 00:02:16,180
Gonna set my heart at ease.
25
00:02:17,020 --> 00:02:20,600
Gonna take a sentimental journey.
26
00:02:20,960 --> 00:02:22,420
Maude, have you seen my glasses?
27
00:02:22,920 --> 00:02:24,380
To renewal.
28
00:02:33,800 --> 00:02:39,520
girl's on cloud nine, isn't she? Oh, she
and this big shot Elliot really hit it
29
00:02:39,520 --> 00:02:41,560
off the other night. That's why she's so
excited.
30
00:02:42,560 --> 00:02:46,780
Can't believe my heart could be so
yearny.
31
00:02:47,200 --> 00:02:50,900
Why did I decide to roam?
32
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
Maude, my glasses.
33
00:02:52,800 --> 00:02:57,060
Gonna take a sentimental journey.
34
00:02:57,320 --> 00:03:00,380
Maude. On the desk there.
35
00:03:08,590 --> 00:03:09,349
so thrilling.
36
00:03:09,350 --> 00:03:14,890
Mort, now I know Graham Elliot is a big
international poet and writer, but face
37
00:03:14,890 --> 00:03:16,650
it, Mort, he's a windbag.
38
00:03:16,910 --> 00:03:19,710
A windbag? Walter the man is a genius.
39
00:03:20,090 --> 00:03:24,750
A genius. I mean, he has a priceless wit
about him. Oh, and it might interest
40
00:03:24,750 --> 00:03:29,850
you to know that his latest book, A
Poet's Glory, is already a bestseller.
41
00:03:29,850 --> 00:03:30,850
heard of it.
42
00:03:31,870 --> 00:03:34,270
Mrs. Nogatuck, I'd hardly expect you to.
43
00:03:35,270 --> 00:03:37,150
Don't make me out a dimwit.
44
00:03:39,880 --> 00:03:43,140
I've read the Bible from cover to cover.
Oh?
45
00:03:43,400 --> 00:03:44,920
Well, tell me, what are the first words?
46
00:03:45,140 --> 00:03:50,520
The first words in the Bible are, do not
remove from this motel.
47
00:03:55,220 --> 00:03:56,860
I've seen that Bible.
48
00:03:57,660 --> 00:04:00,980
The last words are, for a good time,
call Alice.
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,760
555 -2134.
50
00:04:06,540 --> 00:04:07,540
Amen.
51
00:04:09,610 --> 00:04:12,570
Come on, now, Mrs. Naugatuck, haven't
you finished with the dress yet? Please,
52
00:04:12,710 --> 00:04:17,029
I'm in a rush. I don't want to miss one
minute with Graham Elliot. Who knows, I
53
00:04:17,029 --> 00:04:19,890
might say something that he'll want to
quote on the Johnny Carson show.
54
00:04:20,190 --> 00:04:24,210
Maude, since you and this Elliot are
such great buddies, why is the lunch
55
00:04:24,210 --> 00:04:27,750
at Vivian's house instead of over here?
Oh, come on now, Walter. You'd hardly
56
00:04:27,750 --> 00:04:31,990
expect the professor to step foot in
this house after that shocking display
57
00:04:31,990 --> 00:04:33,130
made of yourself the other night.
58
00:04:33,720 --> 00:04:37,480
We were all asked to recite our favorite
lines of poetry, and that's exactly
59
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
what I did. Man, it was beautiful,
Walter.
60
00:04:40,120 --> 00:04:45,880
There was a young girl from Nantucket
whose bottom was shaped like a bucket.
61
00:04:46,380 --> 00:04:48,400
I know, I know.
62
00:04:50,440 --> 00:04:52,520
That was a close call.
63
00:04:52,720 --> 00:04:53,559
What happened?
64
00:04:53,560 --> 00:04:56,540
I just managed to duck out of the house
as that Galook Elliot was pulling into
65
00:04:56,540 --> 00:04:58,360
the driveway. You mean he's here? Oh,
Mrs.
66
00:04:58,600 --> 00:05:02,080
Naugatuck, please, what's taking you so
long with my dress? It's just a simple
67
00:05:02,080 --> 00:05:04,840
little dress. It may be simple, but it's
not little.
68
00:05:08,960 --> 00:05:12,700
Arthur, you mean you passed up a chance
to talk to the great man?
69
00:05:13,080 --> 00:05:14,160
Will that pump its ass?
70
00:05:14,980 --> 00:05:16,640
Well, the man's a bigger boy than I am.
71
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Impossible.
72
00:05:23,090 --> 00:05:24,770
Please, just give me the dress.
73
00:05:25,070 --> 00:05:30,170
All right, but I haven't done a good job
with it. But it's good enough to wear
74
00:05:30,170 --> 00:05:32,570
just to have lunch with a poet.
75
00:05:33,090 --> 00:05:39,970
There once was a British cutie, widely
considered a beauty, but
76
00:05:39,970 --> 00:05:44,970
she really made messes when pressing my
dresses because she's a horse's
77
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
patootie.
78
00:06:04,520 --> 00:06:07,960
and laughter and not say beside.
79
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
We two went on together.
80
00:06:11,780 --> 00:06:14,100
I and my happy guy.
81
00:06:14,660 --> 00:06:16,900
Mrs. Harmon, you're remarkable.
82
00:06:17,320 --> 00:06:20,420
Do you know, there are very few people
who can quote the Shropshire Lad verse
83
00:06:20,420 --> 00:06:21,640
for verse right along with me.
84
00:06:22,040 --> 00:06:25,540
Actually, it's the only thing I
memorized in college that I still
85
00:06:26,000 --> 00:06:29,140
That and the monkey wrapped his tail
around the flagpole.
86
00:06:31,340 --> 00:06:35,180
I cannot begin to tell you what a joy it
is to be here instead of attending some
87
00:06:35,180 --> 00:06:39,560
boring, stuffy literary luncheon
surrounded by a cubby of cackling
88
00:06:39,800 --> 00:06:44,540
which is the one dishonest thing I do to
promote my books.
89
00:06:45,320 --> 00:06:48,680
But you, you're an oasis in a desert of
humanity.
90
00:06:49,080 --> 00:06:52,680
You have a refreshing directness and
honesty about you, which is unique.
91
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
I do.
92
00:06:55,680 --> 00:06:57,780
Flattery, flattery charges my battery.
93
00:07:03,940 --> 00:07:04,940
Charming. Charming.
94
00:07:05,260 --> 00:07:09,980
I say, just as I was coming in, I saw a
man leaving by the side door. He
95
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
appeared to be in a great hurry.
96
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
That was my husband.
97
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
Really?
98
00:07:14,760 --> 00:07:16,740
In England, it's usually the other way
around.
99
00:07:22,400 --> 00:07:25,520
Oh, you British, you're so English.
100
00:07:29,290 --> 00:07:33,030
My husband's a doctor, and he got an
emergency call at the hospital.
101
00:07:33,610 --> 00:07:34,610
Oh, I see.
102
00:07:35,530 --> 00:07:39,450
He was going to have lunch with us. What
a pity he can't join us.
103
00:07:40,050 --> 00:07:42,390
No, no, no. Maud Finley's coming to
lunch.
104
00:07:43,470 --> 00:07:44,550
You remember her?
105
00:07:44,930 --> 00:07:49,670
Maud Fin... Oh, yes, the Warrens
Cocktail Party. Yes, that's right.
106
00:07:49,990 --> 00:07:54,330
A tall, striking person. Uh -huh. Deep
voice. Yes. Gorgeous gray hair. That's
107
00:07:54,330 --> 00:07:56,030
Maud. I can't stand the woman.
108
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
Oh, you.
109
00:08:00,370 --> 00:08:02,150
Now, you just made that up, didn't you?
110
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
No.
111
00:08:05,230 --> 00:08:08,670
But my goodness, you only spent a few
minutes with her. How can you dislike
112
00:08:09,230 --> 00:08:10,230
By choice.
113
00:08:12,070 --> 00:08:16,050
Oh, well, you'll get to like her. You
know, when you get to know her, you'll
114
00:08:16,050 --> 00:08:19,630
see. And the more you know her, the more
you'll like her. She grows on you.
115
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
Like fungal.
116
00:08:28,970 --> 00:08:31,910
Professor, what is it exactly that you
don't like about her?
117
00:08:32,570 --> 00:08:35,950
The woman's assertive, aggressive,
abrasive, and argumentative.
118
00:08:36,710 --> 00:08:37,990
And those are only the A's.
119
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
Come, Mrs. Harmon.
120
00:08:40,210 --> 00:08:44,370
Dear, sweet Mrs. Harmon, do be a pet and
telephone her and ask her not to come.
121
00:08:44,750 --> 00:08:45,930
Oh, no.
122
00:08:46,250 --> 00:08:50,270
Oh, no, I can't do that. You see, she's
my very best friend. I can't call her
123
00:08:50,270 --> 00:08:53,090
and tell her not to come to lunch. I
can't. I just can't. Why not?
124
00:08:53,330 --> 00:08:54,330
She'll hit me.
125
00:08:56,430 --> 00:08:58,900
Well, by all means, let her come and
I'll tell her. Oh, good.
126
00:09:00,240 --> 00:09:03,400
Oh, no, you mustn't. Oh, no. Oh, no,
that's even worse.
127
00:09:04,340 --> 00:09:06,040
No, I'll think of something.
128
00:09:06,540 --> 00:09:12,960
I'll think of some excuse. I'll just...
But I can't call my best friend on the
129
00:09:12,960 --> 00:09:14,460
phone and lie to her. I can't.
130
00:09:15,300 --> 00:09:19,020
Well, why don't you go next door and lie
to her in person?
131
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
That's a good idea.
132
00:09:21,940 --> 00:09:23,440
I'll do that. That's what I'll do.
133
00:09:26,470 --> 00:09:30,450
Lookie, lookie, lookie, here comes
Cookie walking down the stairs.
134
00:09:31,890 --> 00:09:33,210
Thank you, Walter.
135
00:09:33,790 --> 00:09:37,690
What about you, Arthur? I think this is
at least a two -whistle dress.
136
00:09:38,390 --> 00:09:39,390
Oh, sorry, Marty.
137
00:09:41,710 --> 00:09:43,250
Now make that three.
138
00:09:46,790 --> 00:09:48,690
Mort, you really look great in that
outfit.
139
00:09:49,070 --> 00:09:52,210
You know, Walter, when I was putting on
this dress, I was reminded of that
140
00:09:52,210 --> 00:09:54,090
famous poem by Robert Herrick.
141
00:09:54,890 --> 00:10:01,830
When in silk my Julia goes, then, then
methinks how sweetly
142
00:10:01,830 --> 00:10:05,370
flows that liquefaction of her clothes.
143
00:10:05,850 --> 00:10:06,930
Hey, I know that one, Maude.
144
00:10:07,650 --> 00:10:12,110
But I like her best at dawn, because
then she don't have nothing on.
145
00:10:15,550 --> 00:10:20,890
Maude, your sense of poetry is pathetic.
146
00:10:21,730 --> 00:10:23,490
But I like the way your mind works.
147
00:10:25,950 --> 00:10:28,430
Marty, why on earth are you getting all
dressed up for Graham Elliott?
148
00:10:28,950 --> 00:10:32,190
I've seen him on TV talk shows. He's
nothing but a smart aleck, put -down
149
00:10:32,190 --> 00:10:36,190
artist. Oh, come on. Graham Elliott does
not put people down. He simply says
150
00:10:36,190 --> 00:10:39,770
what he thinks. I mean, he tells the
truth, whether people like it or not.
151
00:10:40,310 --> 00:10:43,990
People who lie to spare other people's
feelings are nothing but simpering
152
00:10:43,990 --> 00:10:44,990
cowards.
153
00:10:45,930 --> 00:10:47,070
I'll just come back later.
154
00:10:48,570 --> 00:10:50,150
Viv! Oh, hi, Mark.
155
00:10:50,390 --> 00:10:52,010
Gosh, you look beautiful. What a shame.
156
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
Where's the professor?
157
00:10:55,070 --> 00:10:56,070
Who?
158
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Professor Elliot.
159
00:10:57,850 --> 00:11:02,550
Oh, oh, he's just over there next door
in that house where I live.
160
00:11:02,970 --> 00:11:06,090
Actually, it isn't my house. It's
Arthur's house. Of course, it used to
161
00:11:06,090 --> 00:11:08,530
to his first wife, Agnes. But then when
she died...
162
00:11:10,060 --> 00:11:12,180
Tell me, did he send you over here to
hurry me up?
163
00:11:13,600 --> 00:11:16,060
Well... Of course he did.
164
00:11:16,260 --> 00:11:20,580
And I'm so anxious to see him. You know,
I have this brilliant idea to help him
165
00:11:20,580 --> 00:11:23,600
with his television appearances. Was he
afraid I wasn't coming?
166
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Not exactly.
167
00:11:26,700 --> 00:11:31,260
As a matter of fact, he had to call the
luncheon off. He can't make it.
168
00:11:31,620 --> 00:11:34,100
What do you mean, Viv? He's already at
your house.
169
00:11:36,820 --> 00:11:42,860
Oh, yes, yes, yes, yes. Well, yes, well,
to tell you the truth, he's... He's
170
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
dead.
171
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
Wait,
172
00:11:48,800 --> 00:11:50,140
wait, Arthur, wait, wait.
173
00:11:51,200 --> 00:11:52,760
He's not completely dead.
174
00:11:54,920 --> 00:11:57,660
Vivian, what do you mean he is not
completely dead?
175
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
Well, a lot of people are not completely
dead.
176
00:12:01,980 --> 00:12:03,520
Vivian, how dead is he?
177
00:12:06,440 --> 00:12:11,360
He slept and fell on the stairs, and
he's sort of dying.
178
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Dying.
179
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
Wait, wait, wait, wait.
180
00:12:19,200 --> 00:12:23,000
Vivian, you just said the man is dying.
Well, he's not quite dying.
181
00:12:24,480 --> 00:12:26,280
So anyway, the lunch is off. Goodbye,
Maude.
182
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Halt!
183
00:12:29,980 --> 00:12:33,980
Vivian, what are you talking about? Oh,
Maude, I can't tell you because you're
184
00:12:33,980 --> 00:12:35,580
my very best friend in the whole world.
185
00:12:36,480 --> 00:12:39,060
Vivian, I want the truth. Now out with
it!
186
00:12:39,440 --> 00:12:42,140
I can't tell you because I'm too
embarrassed.
187
00:12:43,160 --> 00:12:46,580
And you should be embarrassed, you
little devil.
188
00:12:47,300 --> 00:12:50,900
But you're not going to get away with
it, Vivian.
189
00:12:51,240 --> 00:12:57,740
You cannot keep the professor all to
yourself because you know that I'm the
190
00:12:57,740 --> 00:12:59,520
he really wants to be.
191
00:13:06,480 --> 00:13:07,860
Boy, she's not even warm.
192
00:13:18,020 --> 00:13:19,960
Oh, Professor Elliot.
193
00:13:20,560 --> 00:13:22,540
Professor, I'm so sorry I kept you
waiting.
194
00:13:22,800 --> 00:13:27,240
I cannot tell you how I've been looking
forward to this luncheon.
195
00:13:28,020 --> 00:13:29,020
Mrs. Findlay.
196
00:13:29,260 --> 00:13:30,400
Now, please, don't get up.
197
00:13:31,400 --> 00:13:34,620
Professor, I have something I must tell
you. You know, the other day...
198
00:13:36,240 --> 00:13:39,880
I saw you on Mike Douglas' show, and I
must tell you... Oh, but there was one
199
00:13:39,880 --> 00:13:40,900
little... Vivian!
200
00:13:42,920 --> 00:13:44,640
Vivian, I'm trying to talk to the
professor.
201
00:13:45,480 --> 00:13:51,240
And as I was watching you on the show, I
came over this fantastic suggestion for
202
00:13:51,240 --> 00:13:53,520
future television shows. Would you like
to know what it is?
203
00:13:54,810 --> 00:13:58,690
Mrs. Harmon, while I was waiting, I had
a taste of the sauce for the crab meat.
204
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
It's delicious.
205
00:13:59,790 --> 00:14:00,689
Oh, really?
206
00:14:00,690 --> 00:14:04,310
Oh, I'm so glad you like it. I start out
with mayonnaise and a little dry
207
00:14:04,310 --> 00:14:10,390
mustard and some freshly ground black
pepper and some olive oil. Oh, so it
208
00:14:10,390 --> 00:14:14,570
shouldn't taste too Italian. And then
just a dash of paprika.
209
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
What?
210
00:14:16,670 --> 00:14:17,670
A plate.
211
00:14:17,950 --> 00:14:21,630
Oh, Mrs. Finley, I put your plate in the
pantry. You see, I had good reason to
212
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
believe you wouldn't be here.
213
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
I'll get it.
214
00:14:27,910 --> 00:14:28,910
Poor Viv.
215
00:14:29,270 --> 00:14:34,170
You can't believe the crazy story she
tried to tell me. You know, it bothered
216
00:14:34,170 --> 00:14:37,950
her so terribly that you and I hit it
off so beautifully.
217
00:14:38,450 --> 00:14:43,270
Well, I told her to use you as an
example. You know, you say what you feel
218
00:14:43,270 --> 00:14:44,690
let the chips fall where they may.
219
00:14:45,230 --> 00:14:50,430
But I think that's what I admire most
about you. But in Vivian's case, you
220
00:14:50,890 --> 00:14:53,210
Hold back, won't you? I mean, Vivian is
so fragile.
221
00:14:54,150 --> 00:14:55,250
Hi there, Tiger.
222
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
Hi.
223
00:14:58,110 --> 00:15:05,010
So, you admire my honesty? More than
anything, I find your honesty
224
00:15:05,010 --> 00:15:06,950
thrilling. Good.
225
00:15:08,210 --> 00:15:10,430
Then prepare yourself for the thrill of
a lifetime.
226
00:15:12,350 --> 00:15:16,110
Because, quite frankly, Mrs. Finley, I
cannot stand you.
227
00:15:16,990 --> 00:15:18,670
Now, may we proceed with our lunch?
228
00:15:21,640 --> 00:15:26,820
I have half a cup of white wine vinegar
and a dash of Tabasco and a quarter cup
229
00:15:26,820 --> 00:15:30,320
of chicken stock and some tarragon,
fresh tarragon, if I have at the house.
230
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
don't, I just use that stuff sometimes.
231
00:15:32,280 --> 00:15:32,959
Well, it's superb.
232
00:15:32,960 --> 00:15:35,660
It doesn't have the pure taste of a
fresh tarragon. What a pleasure not to
233
00:15:35,660 --> 00:15:36,860
chicken a la King for a change.
234
00:15:37,160 --> 00:15:40,340
Of course, I guess my special secret is
a teaspoon of fresh lime juice. You
235
00:15:40,340 --> 00:15:43,180
know, I speak at five or six affairs
every week, so naturally I've come to
236
00:15:43,180 --> 00:15:46,720
foul. Mind you, though, I said fresh,
never reconstituted.
237
00:15:47,020 --> 00:15:48,060
Charming, simply charming.
238
00:15:55,480 --> 00:15:59,840
Anyway... When I saw you on the Mike
Douglas show, I suddenly had this
239
00:15:59,840 --> 00:16:03,560
idea that would help you further, you
know, with more of your television
240
00:16:03,560 --> 00:16:09,860
appearances. It says... So you can't
stand me.
241
00:16:14,180 --> 00:16:16,320
You can't stand me.
242
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
I know.
243
00:16:20,400 --> 00:16:25,760
Well, if it'll make it any easier for
you, Mrs. Finley, let us merely say that
244
00:16:25,760 --> 00:16:29,680
do not care for you. Oh, that's much
better, isn't it, Maude?
245
00:16:34,480 --> 00:16:41,260
Well, I see that you really dislike me,
so there's no need
246
00:16:41,260 --> 00:16:46,460
for me to stay, is there? I mean, since
you really don't like me, I might as
247
00:16:46,460 --> 00:16:47,720
well go.
248
00:16:52,430 --> 00:16:53,850
Viv, the crab meat was super.
249
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
C 'est la vie.
250
00:17:03,050 --> 00:17:06,130
Oh, Mr. Thomas, would you be so good as
to pass the radishes?
251
00:17:06,470 --> 00:17:09,990
How the hell can you like radishes and
not like me?
252
00:17:11,849 --> 00:17:14,430
A radish only repeats once.
253
00:17:17,030 --> 00:17:19,630
Oh, I'm sorry, Maude. We thought you'd
gone.
254
00:17:20,410 --> 00:17:23,089
How could I possibly leave when I just
found out that I'm not wanted?
255
00:17:23,530 --> 00:17:25,250
It strikes me as the perfect time to
leave.
256
00:17:25,890 --> 00:17:30,350
How could I possibly walk out without
knowing why a man I respect, a man I
257
00:17:30,350 --> 00:17:34,690
almost revere, doesn't like me? Now,
tell me, Professor, what is it? What is
258
00:17:34,690 --> 00:17:37,570
Am I too tall, too short, too fat, too
thin?
259
00:17:38,310 --> 00:17:39,470
Yes. I can change.
260
00:17:41,190 --> 00:17:44,610
Mrs. Finley, why do you find it so
difficult to accept rejection?
261
00:17:45,230 --> 00:17:48,770
I mean, surely you've met other people
who don't care for you. Oh, of course.
262
00:17:48,840 --> 00:17:51,380
There was lots of them, but I was
married to them.
263
00:17:53,120 --> 00:17:56,900
I think I'd better stand up for my
friend Maude right now and say that she
264
00:17:56,900 --> 00:18:01,620
very likable, even if she happens to be
a little loud and domineering and
265
00:18:01,620 --> 00:18:03,540
abrasive. Stop helping me!
266
00:18:04,820 --> 00:18:05,820
I'm jealous.
267
00:18:06,300 --> 00:18:10,920
Now, come on, Vivian. I do not have a
jealous bone in my body. Yes, you do,
268
00:18:11,100 --> 00:18:13,580
Maude. You're jealous of my relationship
with Professor Elliot.
269
00:18:13,940 --> 00:18:15,960
How dare you call me jealous?
270
00:18:16,200 --> 00:18:18,870
Well, you're... Obviously. Jealous?
You're green with jealousy. Absolutely
271
00:18:18,870 --> 00:18:22,810
green. If I'm green, it's because of
this crummy crabmeat sauce.
272
00:18:23,330 --> 00:18:26,530
I'm sorry, Vivian. I didn't mean that. I
love the sauce. You do?
273
00:18:26,770 --> 00:18:30,650
Well, I start out with mayonnaise and a
little dry milk. Who cares, Vivian? Who
274
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
cares?
275
00:18:32,930 --> 00:18:36,830
Mrs. Finley, why are you persisting in
this?
276
00:18:37,690 --> 00:18:41,610
Look, there are thousands of people on
two continents who dislike me, and I
277
00:18:41,610 --> 00:18:42,690
thrive on it.
278
00:18:43,470 --> 00:18:44,910
So I would have thought that you were...
279
00:18:45,150 --> 00:18:49,110
you'd be equally flattered to add a
distinguished and celebrated man like
280
00:18:49,110 --> 00:18:51,330
to the list of people who cannot stand
you.
281
00:18:52,670 --> 00:18:59,470
Look, Professor, I'll admit, you are a
rotten human being.
282
00:19:00,170 --> 00:19:06,990
No, I will give you that, but I still
like you, and I absolutely refuse to
283
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
you reject me.
284
00:19:09,090 --> 00:19:13,290
Why is it that you Americans have this
frightening...
285
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
need to be loved.
286
00:19:15,660 --> 00:19:16,820
I mean, what is love?
287
00:19:18,960 --> 00:19:20,400
It's like the Italian government.
288
00:19:20,740 --> 00:19:22,700
It's very nice to have around, but who
needs it?
289
00:19:24,740 --> 00:19:28,160
You know, that's a very good quote from
Mervyn Griffin.
290
00:19:29,680 --> 00:19:34,500
Oh, all right, I'm sensitive. I'm
sensitive and I have this terrible need
291
00:19:34,500 --> 00:19:35,700
loved by everyone.
292
00:19:35,900 --> 00:19:37,140
It's a hang -up of mine.
293
00:19:38,860 --> 00:19:41,700
Well, I'm sorry about it, Jim.
294
00:19:43,340 --> 00:19:46,900
I'm sorry I bothered coming over here,
and I'm sorry that I even mentioned that
295
00:19:46,900 --> 00:19:50,060
little gesture you have on television
that looks foolish. Goodbye.
296
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Gesture? What gesture?
297
00:19:56,060 --> 00:19:57,780
Oh, it's really nothing important.
298
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
No, no, no, no, no.
299
00:19:59,540 --> 00:20:01,680
If it's on television, of course it's
important. What is it?
300
00:20:02,100 --> 00:20:06,740
Well, it's just you have a strange way
of looking at your fingernails when
301
00:20:06,740 --> 00:20:07,740
you're on television.
302
00:20:08,640 --> 00:20:10,640
What about the way I look at my
fingernails on television?
303
00:20:11,389 --> 00:20:16,470
It's nothing, it's nothing. I mean, it's
just a little gesture that happens to
304
00:20:16,470 --> 00:20:19,110
disturb me, but possibly nobody else
even notices.
305
00:20:19,410 --> 00:20:20,329
No, no, no, no, no, no.
306
00:20:20,330 --> 00:20:25,190
No, no, if something about me disturbed
you, I'd like to know what it is. Now, I
307
00:20:25,190 --> 00:20:28,030
insist you're not to leave this room
until you tell me what it is.
308
00:20:28,730 --> 00:20:33,910
Well, I guess it's just that whenever
you're on these television talk shows
309
00:20:33,910 --> 00:20:38,290
you're just getting ready to make a very
important point, you go like this.
310
00:20:40,760 --> 00:20:45,800
It gives the impression that you're not
interested, and I was simply going to...
311
00:20:45,800 --> 00:20:49,120
Just a minute. I don't do that. Oh,
Maude's right. Yes, you do, too. You do
312
00:20:49,120 --> 00:20:55,360
that. You do it all the time. You go...
Oh, I see.
313
00:20:56,540 --> 00:21:00,140
You think, because I'm an expert on
poetry, that I'm effeminate.
314
00:21:00,940 --> 00:21:02,740
I'm not. Never said effeminate.
315
00:21:03,420 --> 00:21:05,600
Well, you said just because I look at my
fingernails like that.
316
00:21:06,520 --> 00:21:09,420
Well, I did not say effeminate. I just
said it was distracting.
317
00:21:10,060 --> 00:21:12,520
Why, even my husband does that. You
know, he'll be talking away and all of a
318
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
sudden he'll go like this.
319
00:21:14,020 --> 00:21:17,100
Oh, yes, because your great big butch
husband looks at his fingernails like
320
00:21:17,100 --> 00:21:22,820
this. Oh, come on now, Professor. You've
got the wrong idea. No, no, no, no.
321
00:21:23,380 --> 00:21:25,600
No, you have got the wrong idea.
322
00:21:27,080 --> 00:21:28,280
I'm just as masculine as anybody.
323
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
I play rugby.
324
00:21:31,310 --> 00:21:32,310
And I played it filthy.
325
00:21:34,190 --> 00:21:38,210
Besides, I've been married three times,
so I couldn't possibly give a tinker's
326
00:21:38,210 --> 00:21:39,450
curse about the way that you were...
327
00:21:55,020 --> 00:21:57,140
Professor, come on now. It's only a
gesture.
328
00:21:57,460 --> 00:22:00,240
I mean, it has absolutely nothing to do
with your masculinity.
329
00:22:00,820 --> 00:22:03,720
It's a good thing you didn't mention the
way he crosses his legs. Vivian!
330
00:22:08,000 --> 00:22:11,080
There's nothing wrong with a man liking
poetry.
331
00:22:11,300 --> 00:22:16,720
I mean, look at Chaucer, Shakespeare,
Robert Frost, Carl Sandburg. Oscar
332
00:22:16,780 --> 00:22:20,300
Vivian! Oscar Wilde.
333
00:22:22,130 --> 00:22:25,530
Now, Vivian did not mean that the way it
sounded.
334
00:22:25,890 --> 00:22:28,490
Why is it always the same?
335
00:22:30,310 --> 00:22:34,550
Even when I was a little boy, the other
little boys made fun of me because I
336
00:22:34,550 --> 00:22:36,250
liked rhymes.
337
00:22:37,650 --> 00:22:42,950
Professor, that was their problem. You
know, it takes a real man to appreciate
338
00:22:42,950 --> 00:22:43,950
beauty.
339
00:22:44,450 --> 00:22:49,290
And then when I was at Oxford, those
fellows on the rugby team, they were
340
00:22:49,290 --> 00:22:50,290
exactly the same.
341
00:22:50,920 --> 00:22:51,960
What did they know?
342
00:22:53,500 --> 00:22:56,320
Actually, I was the only one of the
bloody team who was straight.
343
00:22:58,020 --> 00:23:00,000
So you mustn't think that of me.
344
00:23:00,260 --> 00:23:01,800
I don't, I don't.
345
00:23:03,420 --> 00:23:08,300
Why do you English have this frightening
need to be loved?
346
00:23:12,800 --> 00:23:14,160
That's not the point.
347
00:23:15,400 --> 00:23:20,020
I was the real man, don't you see? Of
course you were, and you...
348
00:23:20,220 --> 00:23:21,220
Still are.
349
00:23:21,940 --> 00:23:25,320
Professor, don't you realize that we
have something in common?
350
00:23:25,920 --> 00:23:28,940
Neither one of us wants to be rejected.
351
00:23:33,660 --> 00:23:40,080
Mrs. Findlay, I would like to thank you
very, very much.
352
00:23:41,380 --> 00:23:48,020
You were extremely understanding just
now. It was very, very kind of you to
353
00:23:48,020 --> 00:23:49,020
that.
354
00:23:50,240 --> 00:23:52,480
Well, thank goodness this is all
settled.
355
00:23:52,880 --> 00:23:55,560
Now come on and let's eat our lunch.
Come on.
356
00:23:57,740 --> 00:23:59,280
Oh, by all means.
357
00:24:00,760 --> 00:24:06,340
Do you know, I was so busy copying down
that recipe, I don't eat a thing.
358
00:24:06,960 --> 00:24:12,100
I'm absolutely famished. Oh, you know, I
barely touched the crab.
359
00:24:12,460 --> 00:24:14,860
Oh, isn't this delightful?
360
00:24:16,800 --> 00:24:20,820
It's a great pity, really. Well, I still
can't stand you.
361
00:24:59,370 --> 00:25:02,350
Maud was taped in Hollywood before a
live audience.
31089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.