All language subtitles for maude_s04e21_maude_s_nephew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,230 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,910 --> 00:00:14,030 Jonah barked with the Lord to guide her. 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,550 She was a sister who really could. 5 00:00:18,010 --> 00:00:23,010 Isadora was the first proper to. Ain't you glad she showed up? 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,610 Oh, yeah. 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,010 The country was falling apart. 8 00:00:27,330 --> 00:00:29,730 Betsy Ross got it all sewed up. 9 00:00:30,070 --> 00:00:31,550 And then there's more. 10 00:00:31,890 --> 00:00:33,210 Right on up. 11 00:00:39,970 --> 00:00:41,690 Maud? Walter, you're home early. 12 00:00:42,130 --> 00:00:43,650 That's right, Maud, I'm home early. 13 00:00:44,010 --> 00:00:47,170 Because I got something in my mind that's been bothering me all day, and 14 00:00:47,170 --> 00:00:48,290 going to talk about it right now. 15 00:00:49,070 --> 00:00:50,070 Walter. 16 00:00:52,030 --> 00:00:57,070 Sweetheart, if it's about last night, I'm very sorry that I ruined an intimate 17 00:00:57,070 --> 00:00:58,190 moment by laughing. 18 00:01:01,290 --> 00:01:05,650 But, honey, it's your own fault for tying your pajama cord in a double knot. 19 00:01:07,700 --> 00:01:08,940 Maud, that's not what it is. 20 00:01:09,280 --> 00:01:10,320 Now, this is important. 21 00:01:10,940 --> 00:01:13,380 I'm sorry, sweetheart. This sounds serious. 22 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 It is serious. 23 00:01:15,540 --> 00:01:16,540 Sit down, darling. 24 00:01:19,600 --> 00:01:22,940 Okay. Now, you tell me all about it. You have my total attention. 25 00:01:24,220 --> 00:01:25,700 Maud. Yes? 26 00:01:26,540 --> 00:01:28,940 I want to watch Starsky and Hutch on TV tonight. 27 00:01:35,110 --> 00:01:40,130 Walter, I've always been an understanding wife, and I know that 28 00:01:40,130 --> 00:01:45,450 your problems don't seem terribly important to me, that that doesn't stop 29 00:01:45,450 --> 00:01:47,630 from being very, very serious for you. 30 00:01:49,310 --> 00:01:50,850 But, Walter, this is pathetic. 31 00:01:53,290 --> 00:01:55,230 Mort, how long has your nephew been here? 32 00:01:55,450 --> 00:01:59,230 Three days. Right. And for the last three nights, we've had to watch 33 00:01:59,230 --> 00:02:01,050 television because that's what Steve likes. 34 00:02:01,690 --> 00:02:04,090 But he's making me miss all my favorite shows. 35 00:02:04,750 --> 00:02:07,870 Why can't he watch during family hour when there's nothing on that's any good? 36 00:02:10,229 --> 00:02:13,970 Steve happens to be a very artistic, sensitive young man. 37 00:02:14,210 --> 00:02:17,630 And besides, Walter, we should feel very lucky that he's making us watch 38 00:02:17,630 --> 00:02:19,010 educational television. 39 00:02:19,450 --> 00:02:23,510 No, how about that French surrealistic drama last night where the young wine 40 00:02:23,510 --> 00:02:25,450 grower falls in love? That was beautiful. 41 00:02:26,450 --> 00:02:27,590 Beautiful? It was crazy. 42 00:02:27,890 --> 00:02:29,210 That guy fell in love with a cork. 43 00:02:31,150 --> 00:02:32,490 Is that what that was? 44 00:02:36,340 --> 00:02:37,900 Maude, I miss my police shows. 45 00:02:38,260 --> 00:02:41,680 When I come home from work, after a hard day of being nice to customers and 46 00:02:41,680 --> 00:02:45,020 suppliers and employees, I don't want art and beauty. I want violence. 47 00:02:47,660 --> 00:02:51,140 Mother, I swear I'm going to wring Steve's neck. Oh, come on now, Carol. 48 00:02:51,140 --> 00:02:54,720 you, too. Well, now, look at that. He never even asked. He took my last 49 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 E. 50 00:02:55,760 --> 00:02:58,480 He says taking vitamin E helps protect against air pollution. 51 00:02:59,060 --> 00:03:01,520 Maybe he's right. Look how clear it is out today. 52 00:03:04,190 --> 00:03:06,110 Fell in love with a cork? 53 00:03:06,950 --> 00:03:08,450 Oh, come on, Mort. Face it. 54 00:03:08,690 --> 00:03:12,090 I mean, he's turning this whole house upside down. And I'll tell you something 55 00:03:12,090 --> 00:03:16,690 else. Steve has a bad influence on Philip. Oh, now, come on, Walter. He 56 00:03:16,690 --> 00:03:17,690 Philip. Sure. 57 00:03:17,730 --> 00:03:22,050 But all he does is tell him that all he has to believe in is peace and goodness 58 00:03:22,050 --> 00:03:23,830 and love and your life will be beautiful. 59 00:03:24,110 --> 00:03:25,870 Now, what kind of a thing is that to teach a kid? 60 00:03:26,270 --> 00:03:27,390 I think it's fantastic. 61 00:03:27,990 --> 00:03:28,990 It's unrealistic. 62 00:03:30,060 --> 00:03:32,140 It's a dog -eat -dog world out there, Carol. 63 00:03:32,340 --> 00:03:35,560 Oh, come on. Now, Walter, your trouble is you don't know what love is. 64 00:03:35,980 --> 00:03:38,460 I mean, love isn't something that just happens at night. 65 00:03:39,600 --> 00:03:41,200 Or Saturday afternoons. 66 00:03:43,140 --> 00:03:45,040 Or between halves of the Super Bowl. 67 00:03:47,060 --> 00:03:48,460 Oh, Carol's here. 68 00:03:50,160 --> 00:03:53,400 Don't mind me. You're giving me hope for fun in my old age. 69 00:03:54,300 --> 00:03:56,120 Just keep taking your vitamin E. 70 00:03:57,440 --> 00:03:59,200 Anyway, when the hell is he going to get out of here? 71 00:03:59,710 --> 00:04:03,250 I mean, I thought he was going on a big hitchhiking trip to Aspen, Colorado or 72 00:04:03,250 --> 00:04:05,970 something. Walter, Steve Fraser is my nephew. 73 00:04:06,190 --> 00:04:10,390 He also happens to be one of my very favorite people in this world. Now, he 74 00:04:10,390 --> 00:04:12,990 welcome in this house as long as he wants to stay. 75 00:04:13,510 --> 00:04:17,370 Well, if I had the chance to choose the son I've always wanted, it would have to 76 00:04:17,370 --> 00:04:19,709 be a toss -up between Steve and John Boy. 77 00:04:22,850 --> 00:04:24,390 Oh, it's Steve Boy. 78 00:04:26,920 --> 00:04:29,860 Philip and I just had a great time shooting baskets. Yeah, Grandpa Steve's 79 00:04:29,860 --> 00:04:31,020 pretty good. Oh, great. 80 00:04:31,520 --> 00:04:33,520 Philip, did you beat him? 81 00:04:34,580 --> 00:04:37,840 We didn't play for points or anything, Walter. You know I don't believe in 82 00:04:37,840 --> 00:04:39,920 competition. Let me tell you something, Philip. 83 00:04:40,180 --> 00:04:44,300 If so happens, competition is good for kids. It gets them ready for life. Not 84 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 life, business. 85 00:04:45,540 --> 00:04:49,020 All the false values of that rat race, grubbing after money. 86 00:04:49,440 --> 00:04:51,200 I got news for you, Steve boy. 87 00:04:51,540 --> 00:04:53,080 It's a jungle out there. 88 00:04:53,600 --> 00:04:56,120 Walter's right, Steve. It's a jungle out there. 89 00:04:56,420 --> 00:05:00,320 Next time you go out, take a good look. You'll find him hanging from a tree by 90 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 his tail. 91 00:05:02,540 --> 00:05:03,840 She got you there, Walter. 92 00:05:04,380 --> 00:05:05,800 Hey, Steve, don't forget about tonight. 93 00:05:06,200 --> 00:05:06,919 Oh, okay. 94 00:05:06,920 --> 00:05:08,240 Here. Philip, wait a minute. 95 00:05:09,700 --> 00:05:12,000 You want to watch the little cops and robbers with me tonight? 96 00:05:12,580 --> 00:05:16,120 Oh, gee, Grandpa, maybe we can do that next week. Steve's going to teach me how 97 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 to meditate tonight. 98 00:05:19,550 --> 00:05:20,550 Sure. 99 00:05:21,190 --> 00:05:22,410 Meditation. Oh, yeah. 100 00:05:22,770 --> 00:05:24,210 Meditation is great, Walter. 101 00:05:24,470 --> 00:05:29,650 See, it cuts out the cold reality of the modern world and lets me find refuge in 102 00:05:29,650 --> 00:05:32,290 the inner tranquility of my soul. 103 00:05:33,530 --> 00:05:34,890 Ever have that feeling, Walter? 104 00:05:35,250 --> 00:05:37,090 Sure, every time I watch Starsky and Hutch. 105 00:05:38,270 --> 00:05:39,270 Poor guy. 106 00:05:39,550 --> 00:05:41,470 Oh, Steve, I almost forgot. 107 00:05:41,730 --> 00:05:44,110 That girl, Ellie, from Boston? 108 00:05:44,780 --> 00:05:48,760 She called you again this morning. Hey, Steve, that's ten times she's called 109 00:05:48,760 --> 00:05:50,480 since you've been here. And long distance. 110 00:05:50,860 --> 00:05:52,400 I'm a lady killer, huh? 111 00:05:52,820 --> 00:05:56,960 Huh, Steve? Come on, Ma. I hardly even know her. She's just another chick. 112 00:05:57,160 --> 00:06:00,440 Oh, come on now. You mean to tell me you and she are almost total strangers and 113 00:06:00,440 --> 00:06:03,660 she's so crazy about you? The only way it could happen, Walter. 114 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 Oh, 115 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 that's okay, Ma. 116 00:06:09,080 --> 00:06:12,620 That a boy, Walter. And don't you be ashamed of that hostility either. 117 00:06:12,960 --> 00:06:14,740 There's a little bit of Don Rickles in all of us. 118 00:06:16,080 --> 00:06:19,280 Steve, you're going to get a big kick out of this. You'll never guess what I 119 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 found this afternoon. 120 00:06:20,540 --> 00:06:22,060 Honey, do you remember this? 121 00:06:22,840 --> 00:06:25,940 Oh, no. Is that that record you made of us when I was little? Yeah. Oh, that's 122 00:06:25,940 --> 00:06:28,360 wild. Carol, Walter, you have to listen to this. 123 00:06:28,760 --> 00:06:31,800 Steve was four years old, and Carol, I was just about your age. 124 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 We would like to sing a little song. 125 00:06:37,780 --> 00:06:39,080 Steve, you sound adorable. 126 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Carol, that's me. 127 00:06:55,359 --> 00:06:56,359 Hey, 128 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Mother, it's amazing. 129 00:06:59,440 --> 00:07:02,380 When you were my age, you sound like I do now. That's right. 130 00:07:03,120 --> 00:07:05,820 Does that mean when I'm your age, I'll sound like you? 131 00:07:07,800 --> 00:07:08,900 I hope so. 132 00:07:10,320 --> 00:07:12,020 Honey, will you put this back for me? 133 00:07:12,380 --> 00:07:14,760 I keep it in that box on the top shelf of my closet. 134 00:07:15,180 --> 00:07:18,840 Oh, by the way, Steve, Walt and I were just wondering when you're taking off a 135 00:07:18,840 --> 00:07:22,800 raspin. I bet you're kind of anxious to get started. Actually, Walter, I was 136 00:07:22,800 --> 00:07:25,920 just going to go upstairs and consult the I Ching to find out when would be a 137 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 good time for me to go. 138 00:07:27,280 --> 00:07:28,239 I Ching? 139 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 What's I Ching? 140 00:07:30,240 --> 00:07:31,900 Oh, that's right. I'm sorry. 141 00:07:32,200 --> 00:07:33,540 You wouldn't be into that, would you? 142 00:07:34,020 --> 00:07:36,400 It's an ancient book of Chinese prophecies. 143 00:07:36,600 --> 00:07:40,100 It's great. It tells you exactly what to do and exactly when to do it. 144 00:07:40,570 --> 00:07:44,430 Boy, if I ran my life that way, I wouldn't be what I am. You aren't. 145 00:07:45,890 --> 00:07:47,430 She got you again, Walter. 146 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 Mort. 147 00:07:52,290 --> 00:07:54,490 Mort, that kid is completely irresponsible. 148 00:07:55,190 --> 00:07:56,630 I mean, he doesn't even have a job. 149 00:07:57,090 --> 00:07:58,090 He's a vegetarian. 150 00:07:58,390 --> 00:07:59,890 He doesn't even enjoy violence. 151 00:08:00,810 --> 00:08:01,810 Walter, face it. 152 00:08:02,060 --> 00:08:06,180 That boy is free as a bird, and that is making you jealous. Come on, Maude, 153 00:08:06,200 --> 00:08:06,999 don't be ridiculous. 154 00:08:07,000 --> 00:08:08,020 Well, you want to know something, Walter? 155 00:08:08,220 --> 00:08:12,020 I love the way he's so pure and idealistic. And I love the way he's so 156 00:08:12,020 --> 00:08:16,720 completely indifferent to things like money and status and middle -class 157 00:08:16,840 --> 00:08:19,220 And you want to know what I love most of all about him? What? 158 00:08:19,840 --> 00:08:23,400 He despises our whole way of life. 159 00:08:33,080 --> 00:08:34,419 Oh, it's probably Mrs. 160 00:08:34,659 --> 00:08:35,659 Naugatuck. 161 00:08:40,280 --> 00:08:42,620 Hello? Hello, I'm looking for Steve Frazier. 162 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 Oh, come on in. 163 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 He's upstairs. 164 00:08:46,620 --> 00:08:47,780 Hi, I'm Ellie Burns. 165 00:08:48,040 --> 00:08:52,720 Ellie, hi, I'm Maude Findlay. Hello. My husband, Walter. My daughter, Carol. 166 00:08:52,980 --> 00:08:54,120 I love your hat. 167 00:08:54,460 --> 00:08:56,660 Oh, thank you. Let me get rid of it for you. 168 00:08:57,920 --> 00:08:59,960 Aren't you the girl I talked to on the phone this morning? 169 00:09:00,220 --> 00:09:02,100 Yeah, I just rode down here from Boston. 170 00:09:02,540 --> 00:09:04,920 Oh, you and Steve are good friends, huh? 171 00:09:05,400 --> 00:09:08,080 Well, sort of. We used to live in the same commune in Boston. 172 00:09:08,800 --> 00:09:12,040 Steve lived in a commune? I never knew that. How many people were in it? 173 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Just the two of us. 174 00:09:14,600 --> 00:09:15,940 That kind of commune. 175 00:09:17,300 --> 00:09:19,720 We used to call it sleeping over at my aunt's house. 176 00:09:23,240 --> 00:09:25,640 Tell me, are you and Steve going to Aspen together? 177 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Well, I'm not sure. 178 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 Why not? 179 00:09:29,020 --> 00:09:31,780 Well, because when he walked out on me, he told me he never wanted to see me 180 00:09:31,780 --> 00:09:34,300 again. Why can't we get that lucky, Walter? 181 00:09:35,840 --> 00:09:41,420 Uh, I don't understand. I mean, if you two kids broke up, then what are you 182 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 doing here? 183 00:09:42,460 --> 00:09:47,100 Well, Steve sold his motorcycle for $500 and then sent me the money in a note 184 00:09:47,100 --> 00:09:48,340 and told me to have a nice life. 185 00:09:49,400 --> 00:09:53,340 But I bought the motorcycle back. I want him to have it. It really means a lot 186 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 to him. 187 00:09:56,820 --> 00:09:58,200 Well, it's a Kawasaki. 188 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Oh. 189 00:10:01,320 --> 00:10:02,380 I better go and get Steve. 190 00:10:04,060 --> 00:10:10,500 Um, Ellie, all these phone calls and your riding down here with a motorcycle, 191 00:10:10,660 --> 00:10:11,760 are you trying to get Steve back? 192 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 Yeah. 193 00:10:14,360 --> 00:10:16,080 Even though he may not want you back? 194 00:10:16,900 --> 00:10:19,840 Wait a minute. I invested a lot of time in this relationship. 195 00:10:20,360 --> 00:10:21,840 Oh, how long did you go together? 196 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Six months. 197 00:10:23,460 --> 00:10:24,460 That long? 198 00:10:26,460 --> 00:10:27,740 You know, Ellie... 199 00:10:28,600 --> 00:10:33,040 Steve walked out on you, and now you're chasing after him. Girls don't do that 200 00:10:33,040 --> 00:10:34,420 today. Honey, it's 1976. 201 00:10:35,160 --> 00:10:38,800 You don't need anybody. You can take care of yourself. You're a grown woman. 202 00:10:39,140 --> 00:10:41,360 What do you mean I'm a grown woman? I'm only 19. 203 00:10:42,080 --> 00:10:43,200 Only 19? 204 00:10:44,300 --> 00:10:48,960 Jane Austen wrote Pride and Prejudice when she was only 19. I know. Queen 205 00:10:48,960 --> 00:10:52,540 Victoria ruled the British Empire when she was only 19. 206 00:10:52,820 --> 00:10:54,140 Yeah, but... Joan of Arc. 207 00:10:54,490 --> 00:10:58,590 led troops into battle when she was only 19. So please, Ellie, don't tell me, 208 00:10:58,670 --> 00:10:59,870 oh, I'm only 19. 209 00:11:00,190 --> 00:11:01,190 But I love Steve. 210 00:11:01,310 --> 00:11:02,950 What do you know about love? You're only 19. 211 00:11:05,470 --> 00:11:08,170 Well, look, I know this much. I want to marry him. 212 00:11:08,570 --> 00:11:12,330 Oh, Ellie. Ellie, marriage isn't the answer to anything. 213 00:11:12,710 --> 00:11:14,570 Believe me, Ellie, she knows. 214 00:11:18,210 --> 00:11:23,310 Look, I'm from Iola, Kansas, and in Iola, Kansas, we still believe in 215 00:11:24,180 --> 00:11:28,240 Ellie. Ellie, you're a sweet kid. Why don't you spare yourself a heartbreak? 216 00:11:28,320 --> 00:11:32,300 Look, Steve walked out on you. He's running all the way across the country 217 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 get away from you. 218 00:11:33,340 --> 00:11:37,680 Now give me one logical reason why he'd want to marry you. I'm pregnant. 219 00:11:39,220 --> 00:11:40,960 Steve, your fiancé's here. 220 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 You're pregnant? 221 00:11:49,180 --> 00:11:50,960 Yeah. Isn't that terrific? 222 00:11:51,240 --> 00:11:52,780 Ellie! Hey, Steve. 223 00:11:52,980 --> 00:11:54,900 They're giving me back my Kawasaki. That's great. 224 00:11:55,240 --> 00:11:57,180 Yeah. Thanks. Does Steve know? 225 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Know what? 226 00:11:59,120 --> 00:12:01,280 Well. Ellie, I think you better tell him. 227 00:12:01,720 --> 00:12:08,060 Yeah. Hey, Steve, I'm, you know, like, where you're at, I might sketch you out, 228 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 but hey. Yeah. 229 00:12:09,160 --> 00:12:11,900 You, me, the rosé wine, you know? 230 00:12:12,180 --> 00:12:13,180 Oh, yeah. 231 00:12:13,340 --> 00:12:17,480 Sure, it was super, really, but now, you know. Yeah, I know, but we shouldn't 232 00:12:17,480 --> 00:12:21,520 have. And, you know, we knew, and it's like, hey, we bummed out. 233 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 You're pregnant. 234 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Steve, you knew? 235 00:12:27,760 --> 00:12:28,820 Well, she just told me. 236 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 When? 237 00:12:35,680 --> 00:12:37,380 Wow. How could that happen? 238 00:12:37,600 --> 00:12:39,440 Steve, you were there, weren't you, paying attention? 239 00:12:44,780 --> 00:12:47,460 I know the two of you are going to be very happy together. 240 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 No way. 241 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 Steve. 242 00:12:50,780 --> 00:12:55,960 Hey, I know this is tough on you, Ellie, but you're not my old lady anymore. I 243 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 hope you understand. 244 00:12:57,060 --> 00:12:59,860 Yeah, but Steve, every kid deserves to have a father. 245 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 I'm sorry. 246 00:13:02,340 --> 00:13:03,580 I love you. 247 00:13:04,420 --> 00:13:06,060 Yeah, I know how you feel. 248 00:13:08,700 --> 00:13:10,960 But remember when we started living together? 249 00:13:11,260 --> 00:13:12,620 We read that book, remember? 250 00:13:13,240 --> 00:13:16,360 It said we should live like two oak trees reaching for the sun. 251 00:13:16,680 --> 00:13:19,940 And if one oak lived in the other's shadow, then it would die. And if we got 252 00:13:19,940 --> 00:13:23,040 married, we'd just be living in each other's shadows like those two oaks. 253 00:13:23,340 --> 00:13:24,660 Oh, that's beautiful. 254 00:13:25,980 --> 00:13:29,620 But tell me, Steve, did it say what to do about the little acorn? 255 00:13:38,890 --> 00:13:42,410 Why is marriage the first thing everyone thinks of just because a girl gets 256 00:13:42,410 --> 00:13:43,530 herself knocked out? Steve! 257 00:13:47,190 --> 00:13:48,190 Now, look, Steve. 258 00:13:48,450 --> 00:13:54,250 I may be old -fashioned, but I still believe that marriage and babies seem to 259 00:13:54,250 --> 00:13:56,490 together. Yeah, like Starsky and Hutch. 260 00:14:00,170 --> 00:14:03,490 Walter, Ellie's pregnant. She's going to have Steve's baby. 261 00:14:06,090 --> 00:14:08,170 Oh, God, she's not going to move in here with us, too, is she? 262 00:14:08,730 --> 00:14:13,710 Are you going to marry her? 263 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 No. 264 00:14:17,030 --> 00:14:19,350 Hey, Ellie, my life, you know? 265 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Yeah, but wow. 266 00:14:21,070 --> 00:14:26,370 Hey, but I mean, it's like, you know? Yeah, sure, but... It's like me, you 267 00:14:26,370 --> 00:14:27,410 Like, wow, speech. 268 00:14:27,690 --> 00:14:28,690 Okay, you're right. 269 00:14:28,930 --> 00:14:30,310 What do you mean he's right? 270 00:14:30,510 --> 00:14:31,950 Don't you two ever speak English? 271 00:14:33,090 --> 00:14:35,670 I know Paris. who make more sense than you do. 272 00:14:37,610 --> 00:14:39,490 I should never even come here. 273 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 Mother, let me. 274 00:14:44,310 --> 00:14:51,250 Look, Steve, I mean, since you and Ellie and your Kawasaki were so determined 275 00:14:51,250 --> 00:14:56,750 to let the good times roll, I mean, didn't you think about safety first? 276 00:14:57,750 --> 00:14:59,750 I guess we just thought it would never happen. 277 00:15:00,220 --> 00:15:02,280 Look, Steve, sex is like football. 278 00:15:02,500 --> 00:15:03,840 The name of the game is defense. 279 00:15:07,360 --> 00:15:12,060 Oh, listen, honey, I don't want you to give up your free, beautiful lifestyle, 280 00:15:12,340 --> 00:15:14,420 Steve, but think of the baby. 281 00:15:15,260 --> 00:15:16,700 Man, you don't quit, do you? 282 00:15:17,300 --> 00:15:19,020 I can't talk to you anymore. 283 00:15:19,340 --> 00:15:20,700 I'm gonna go work on my bike. 284 00:15:23,160 --> 00:15:24,500 I don't believe this. 285 00:15:24,700 --> 00:15:27,120 I mean, it's just like I said. That kid is selfish and irresponsible. 286 00:15:27,920 --> 00:15:29,280 That's not my Stevie. 287 00:15:30,120 --> 00:15:35,380 That's not that beautiful five -year -old child I used to... I used to walk 288 00:15:35,380 --> 00:15:36,700 the ice cream parlor. 289 00:15:37,120 --> 00:15:40,700 When he was five years old, that kid would have been man enough to marry any 290 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 girl he got pregnant with. 291 00:15:44,940 --> 00:15:48,260 Let's see. He's probably trying to get even with me. He's probably trying to 292 00:15:48,260 --> 00:15:50,380 even with the whole neighborhood. I'm going to go out and talk to him. 293 00:15:53,700 --> 00:15:54,800 Oh, how's Ellie? 294 00:15:55,320 --> 00:15:56,500 She's having a good cry. 295 00:15:57,510 --> 00:15:59,610 Walter just went out to talk to Steve. 296 00:16:00,270 --> 00:16:03,550 I hope he can talk some sense into him about marrying her. 297 00:16:04,750 --> 00:16:08,830 Mother, this is a complicated matter. You don't just automatically say 298 00:16:08,830 --> 00:16:11,450 and expect that to be the answer to everything. Now, you just told Ellie 299 00:16:11,450 --> 00:16:13,970 yourself. Well, that was before I knew there was a baby involved. 300 00:16:14,710 --> 00:16:17,570 I mean, now, let's face it. A baby should have a father. 301 00:16:18,170 --> 00:16:20,270 Its first word should be da -da. 302 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Not who he. 303 00:16:28,910 --> 00:16:32,350 Well, shouldn't you just let Steve and Ellie take care of this for themselves? 304 00:16:33,870 --> 00:16:38,170 Of course. Oh, Lord, how do I get involved in these things? 305 00:16:38,510 --> 00:16:43,030 You can't help it. You just stumble into them like little orphan Annie. 306 00:16:44,230 --> 00:16:48,950 Maybe I think I just expect too much, you know, wanting to control the entire 307 00:16:48,950 --> 00:16:55,770 world. You know, I remember another girl 308 00:16:55,770 --> 00:16:57,450 about Ellie's age who was... 309 00:16:58,250 --> 00:17:04,670 Living with a guy and got pregnant, her mother left the decision about marrying 310 00:17:04,670 --> 00:17:06,510 entirely up to the daughter. 311 00:17:08,130 --> 00:17:13,230 But she told her that she would stand by her no matter what choice she made. 312 00:17:15,010 --> 00:17:17,190 I think I know how this comes out. 313 00:17:18,750 --> 00:17:23,490 The daughter got married for the sake of the baby, and the marriage didn't work 314 00:17:23,490 --> 00:17:24,710 out, so she got a divorce. 315 00:17:26,380 --> 00:17:33,320 But through it all, her mother accepted her decisions and gave her lots of 316 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 support. 317 00:17:36,260 --> 00:17:38,520 That's one of the reasons I love you so much. 318 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Oh, Carol. 319 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Oh, 320 00:17:43,400 --> 00:17:47,200 you know, little orphan Annie doesn't know what she's missing not having a 321 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 daughter. 322 00:17:49,500 --> 00:17:50,940 Not to mention eyeballs. 323 00:17:55,020 --> 00:17:56,670 Ellie. You feeling better? 324 00:17:57,070 --> 00:17:58,070 Uh -huh. 325 00:17:58,770 --> 00:18:01,830 Could I use your phone? Of course. Why don't you use the one in the den? It's 326 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 more private. 327 00:18:06,790 --> 00:18:07,790 Poor kid. 328 00:18:09,610 --> 00:18:11,270 That's Steve. Do you suppose he's leaving? 329 00:18:12,850 --> 00:18:19,750 Oh, my God! Walter 330 00:18:19,750 --> 00:18:20,970 was riding the motorcycle! 331 00:18:27,400 --> 00:18:29,060 It's nothing. I just scratched up my leg. 332 00:18:29,460 --> 00:18:30,460 It's nothing. 333 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Oh, Ma. 334 00:18:34,860 --> 00:18:38,500 Sweetheart, maybe we've learned a lesson from this, Walter. Maybe now you'll 335 00:18:38,500 --> 00:18:40,740 give up your dream about angliding. 336 00:18:42,120 --> 00:18:44,360 Walter, come on. Let me take you upstairs and help you with your leg. 337 00:18:49,680 --> 00:18:51,660 Steve, I want to talk to you. Ma, Steve. 338 00:18:53,840 --> 00:18:57,200 Every person is accountable for his actions. 339 00:18:57,540 --> 00:19:00,040 You saw too much action, you're accountable. 340 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 That's a good one. 341 00:19:03,800 --> 00:19:05,680 Steve, whatever happened to responsibility? 342 00:19:06,460 --> 00:19:09,340 Don't you move away until I get through to you. Now sit down. 343 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 Maude, I don't want to talk to you. You're behind the times. 344 00:19:13,500 --> 00:19:18,240 Oh, you want me to be more up to date? I mean, you want me to say it in a 345 00:19:18,240 --> 00:19:19,660 language that you'll understand? 346 00:19:21,770 --> 00:19:26,910 Hey, like I mean, wow, like a fist. 347 00:19:27,250 --> 00:19:28,770 Pow, boom, set. 348 00:19:36,970 --> 00:19:42,970 Steve, the girl loved you, and the baby will love you, and Steve, isn't that 349 00:19:42,970 --> 00:19:44,450 what it's all about, love? 350 00:19:45,150 --> 00:19:47,470 I mean, am I quoting Steve Fraser? 351 00:19:48,410 --> 00:19:49,410 Yeah, yeah. 352 00:19:50,320 --> 00:19:53,640 Steve, love is in, and so is decency. 353 00:19:54,000 --> 00:19:55,460 It always has been. 354 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 Okay, you win. 355 00:19:58,880 --> 00:20:00,040 It's like, wow! 356 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 Wow? 357 00:20:02,260 --> 00:20:05,540 Oh, Ellie, Steve has something to tell you. 358 00:20:08,180 --> 00:20:10,680 Ellie, I've been thinking, you know, well, 359 00:20:11,500 --> 00:20:15,660 the baby probably should have a name and everything, so I tell you what, I'll... 360 00:20:15,880 --> 00:20:18,840 I'll forget about going to Aspen, and we'll get married, and I'll stay with 361 00:20:18,880 --> 00:20:23,340 Oh, now, that's my Steve. Till after the baby's born. Then I'll go to Aspen. 362 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 Steve. 363 00:20:25,860 --> 00:20:30,360 Steve, what kind of solution is that? You didn't hear one wow I said. 364 00:20:31,280 --> 00:20:33,680 Come on, it's the best I can do. Well, it's not good enough. 365 00:20:34,520 --> 00:20:37,140 Steve, this girl needs you. She loves you. Tell her, Mellie. 366 00:20:38,560 --> 00:20:40,700 Steve, about your proposal. 367 00:20:41,340 --> 00:20:43,340 Yeah? Stick it in your ear. 368 00:20:50,570 --> 00:20:53,930 Ellie, don't be silly. I mean, he'll change his mind. Please, Mrs. Finley, 369 00:20:53,930 --> 00:20:55,670 out of this. This is my problem. 370 00:20:57,230 --> 00:21:01,250 Steve, I want a full -time husband and father, and if you can't do that, then 371 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 forget it, Charlie. 372 00:21:03,010 --> 00:21:05,790 That's the thanks I get for postponing my trip to Aspen. 373 00:21:07,130 --> 00:21:11,070 Ellie, where did you get an idea like this? From listening to you and Carol. 374 00:21:11,410 --> 00:21:12,950 So I just called my folks. 375 00:21:13,330 --> 00:21:14,330 And you want to know what? 376 00:21:14,570 --> 00:21:15,890 They want me to come home. 377 00:21:16,710 --> 00:21:18,190 But I decided you were right. 378 00:21:18,750 --> 00:21:22,370 It's about time I learned to stand on my own two feet. Oh, come on now, Ellie. 379 00:21:22,450 --> 00:21:23,450 You're only 19. 380 00:21:23,990 --> 00:21:24,990 I'm a woman. 381 00:21:25,070 --> 00:21:26,570 I can take care of myself. 382 00:21:27,170 --> 00:21:31,630 Ellie, don't be so rigid. I mean, even Gloria Steinem gets her hair streaked. 383 00:21:35,310 --> 00:21:41,710 Steve, you're old enough to be a father, but I don't think you're old enough to 384 00:21:41,710 --> 00:21:42,710 be a parent. 385 00:21:44,930 --> 00:21:45,930 Goodbye, Carol. 386 00:21:45,970 --> 00:21:47,030 Goodbye, Mr. Finley. 387 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Steve. Goodbye. 388 00:22:00,220 --> 00:22:01,360 Goodbye, Mrs. Finley. 389 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 Thanks. 390 00:22:12,060 --> 00:22:13,060 Thanks? For what? 391 00:22:13,280 --> 00:22:14,480 I did everything wrong. 392 00:22:15,200 --> 00:22:18,860 Why couldn't you have been a French surrealist and fallen in love with a 393 00:22:21,070 --> 00:22:22,350 What are you upset about? 394 00:22:23,430 --> 00:22:27,730 Ellie turned into a woman right before our eyes. She's becoming independent 395 00:22:27,730 --> 00:22:29,470 like you wanted. You should be happy. 396 00:22:30,430 --> 00:22:31,690 Stick it in your ear. 397 00:22:34,590 --> 00:22:35,590 Hey. 398 00:22:35,950 --> 00:22:37,830 Hey, she's taking my Kawasaki. 399 00:22:44,830 --> 00:22:46,150 What's she so mad about? 400 00:22:48,780 --> 00:22:50,300 Maybe it was something you said. 401 00:22:53,960 --> 00:22:55,900 Wow, what a crazy afternoon. 402 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Hey, Walter. 403 00:23:00,040 --> 00:23:03,400 Are you sure you want to watch Starsky and Hutch? There's this great 404 00:23:03,400 --> 00:23:07,240 on educational television about this guy. He lived for two years with Alaskan 405 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 harbors. 406 00:23:09,440 --> 00:23:12,680 Steve, I think you have a lot of growing up to do. 407 00:23:12,980 --> 00:23:13,980 Huh? 408 00:23:14,720 --> 00:23:18,060 Steve, I am not too crazy about you at this moment. 409 00:23:18,720 --> 00:23:22,600 And I think if you ever decide you want to live with a woman again, first you 410 00:23:22,600 --> 00:23:24,120 have to learn how to be a man. 411 00:23:24,500 --> 00:23:28,100 And you can start by going out on your own. Now go up and pack your things and 412 00:23:28,100 --> 00:23:29,360 get your ass men out of here. 413 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 But Aunt Maud... Go! 414 00:23:43,000 --> 00:23:45,280 Unc? You heard Aunt Maud. Get out of here. 415 00:23:51,150 --> 00:23:55,490 Oh, and Steve, if you have any dirty laundry, I'll do it before you go. 416 00:23:58,570 --> 00:24:02,890 Oh, and Steve, if you need any money, Uncle Walter will help you out. 417 00:24:11,310 --> 00:24:12,310 Terrific. 418 00:24:14,690 --> 00:24:15,690 Pathetic. 419 00:24:25,550 --> 00:24:30,050 Oh, Walter, my nephew Steve is finally growing up. You know, I think we really 420 00:24:30,050 --> 00:24:32,810 got through to him while he was here. What makes you think so? Well, he sent 421 00:24:32,810 --> 00:24:35,190 this package. I guess it's, you know, a little gift for the house. 422 00:24:35,530 --> 00:24:37,190 He's really a changed person. 423 00:24:37,490 --> 00:24:41,110 Dear Aunt Mort, how can I thank you for the lesson you taught me? You'll be 424 00:24:41,110 --> 00:24:43,510 needing my new address, so please save this envelope. 425 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 Love, Steve. 426 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 Ah. 427 00:24:46,590 --> 00:24:47,590 What did he send you? 428 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 His laundry. 429 00:24:52,490 --> 00:24:55,130 He sent us his dirty laundry. 430 00:24:55,890 --> 00:24:58,970 I'll kill him! I will strangle him! 431 00:25:00,010 --> 00:25:02,770 That's why I like to watch Starsky and Hutch. 432 00:25:02,990 --> 00:25:04,510 To get away from all your violence. 433 00:25:05,350 --> 00:25:07,130 I'm going to get you, so help me. 434 00:25:34,060 --> 00:25:35,920 in Hollywood before a live audience. 35103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.