All language subtitles for maude_s04e15_the_case_of_the_broken_punch_bowl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,020 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,260 --> 00:00:10,240 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,780 --> 00:00:16,460 Joan of Arc was the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,900 --> 00:00:22,880 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,440 Oh, yeah. 6 00:00:24,740 --> 00:00:26,820 The country was falling apart. 7 00:00:27,260 --> 00:00:29,520 Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:29,840 --> 00:00:31,220 And then there's more. 9 00:00:31,630 --> 00:00:33,250 And then there's Maud. 10 00:00:33,470 --> 00:00:38,950 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 11 00:00:38,950 --> 00:00:44,210 there's Maud. And then there's Maud. That uncompromising, enterprising, 12 00:00:44,210 --> 00:00:50,330 but tranquilizing. Happy holiday. 13 00:00:51,830 --> 00:00:53,670 Happy holiday. 14 00:00:54,450 --> 00:00:59,150 Oh, Walter, this is the best second honeymoon I ever had. 15 00:01:00,140 --> 00:01:02,780 And better than two of my first honeymoons. 16 00:01:04,340 --> 00:01:05,620 And it's not over yet, Mort. 17 00:01:06,020 --> 00:01:10,240 The night is young in your soul. Please, Walter, don't spoil it. 18 00:01:12,120 --> 00:01:14,600 Don't think, Mort, we got the rest of the night all to ourselves. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 Nobody's home but you and me. 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,040 Just you and me. 21 00:01:20,420 --> 00:01:21,420 And me. 22 00:01:26,670 --> 00:01:30,230 Mrs. Nogatuck, I thought you were next door helping Vivian out with her party. 23 00:01:30,430 --> 00:01:31,550 The party's over. 24 00:01:31,930 --> 00:01:32,930 It's only 11 .30. 25 00:01:33,230 --> 00:01:35,070 Another one of Vivian's dull affairs. 26 00:01:36,330 --> 00:01:39,290 It was rather like one of those progressive parties. 27 00:01:39,730 --> 00:01:43,830 As the evening wore on, it got progressively duller. 28 00:01:44,430 --> 00:01:47,130 Well, looks like our party's over, too. 29 00:01:47,990 --> 00:01:52,970 Uh, Mrs. Nogatuck, I don't think we'll be needing you anymore this evening, so 30 00:01:52,970 --> 00:01:54,490 why don't you go out on the town? 31 00:01:54,990 --> 00:01:57,660 What? At midnight in Tuckahoe? 32 00:01:57,880 --> 00:01:58,980 Oh, come on. 33 00:01:59,740 --> 00:02:03,740 Tell me, Mrs. Nogatuck, is Carol back from the party, too? No, she went with 34 00:02:03,740 --> 00:02:04,940 date to get some coffee. 35 00:02:05,160 --> 00:02:09,259 You see, some places are still open in Tuckahoe. They had to go to Yonkers. 36 00:02:10,580 --> 00:02:13,420 That's right, Walter. Yonkers swings like the pendulum do. 37 00:02:15,380 --> 00:02:19,640 Mum, there's something I think you should know. 38 00:02:21,300 --> 00:02:23,500 Mum, you remember that... 39 00:02:24,280 --> 00:02:26,420 Punchbowl, you loathe the hormones. 40 00:02:26,960 --> 00:02:28,600 Well, of course I do. 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,860 Well, it got chipped at the party. 42 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Chipped? 43 00:02:34,500 --> 00:02:39,940 My priceless, Waterford, antique, crystal punchbowl that's been in my 44 00:02:39,940 --> 00:02:41,160 generations, how chipped? 45 00:02:41,660 --> 00:02:44,160 Well, ma 'am... How chipped? 46 00:02:45,220 --> 00:02:46,680 How chipped? 47 00:02:47,440 --> 00:02:48,620 How chipped? 48 00:02:49,060 --> 00:02:50,280 Well... How chipped? 49 00:03:45,320 --> 00:03:48,460 When I was a little girl, I broke my mama doll. 50 00:03:49,040 --> 00:03:52,300 It used to go, mama, mama. 51 00:03:54,260 --> 00:03:58,120 One day I dropped it. The head broke into a million pieces. 52 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 No more mama, mama. 53 00:04:04,040 --> 00:04:09,020 I cried for three days and three nights. And when I was all cried out, my 54 00:04:09,020 --> 00:04:14,200 mother, who was very wise, took me and put me on her knee. And she said, Maude. 55 00:04:14,780 --> 00:04:19,440 You know, a doll is only a possession, and possessions are meaningless. 56 00:04:19,940 --> 00:04:21,180 And you know something? 57 00:04:21,459 --> 00:04:22,840 My mother was wrong. 58 00:04:55,790 --> 00:04:58,210 A scuffle, hear a crash, and not know exactly how it happened. 59 00:04:59,210 --> 00:05:03,570 Were you at the party, Mum? Well, you know I wasn't. Well, then I heard 60 00:05:03,810 --> 00:05:07,850 saw a scuffle, heard a crash. Mum! Mum! 61 00:05:08,110 --> 00:05:09,550 Mum! Mum! 62 00:05:13,410 --> 00:05:15,050 Maud, Maud, Maud, be calm. 63 00:05:15,810 --> 00:05:18,810 Remember, Maud, this is our second honeymoon. 64 00:05:19,090 --> 00:05:20,090 Oh, shut up, you sex maniac. 65 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 King's men. 66 00:05:32,980 --> 00:05:37,020 Can't put back your antique Waterford crystal punch bowl to go. 67 00:05:37,320 --> 00:05:39,520 Oh, thank you, Walter. 68 00:05:39,940 --> 00:05:40,940 That's sweet. 69 00:05:41,380 --> 00:05:44,180 If my bowl wasn't broken, I'd throw up in it. 70 00:05:46,860 --> 00:05:49,440 Thank the Lord for small mercies. 71 00:05:51,540 --> 00:05:52,620 Come on, honey. 72 00:05:53,180 --> 00:05:54,180 Maud, look at me. 73 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 Sweetheart, 74 00:05:56,440 --> 00:06:00,240 first thing tomorrow we'll go out and get another one, I promise. And who 75 00:06:00,680 --> 00:06:01,920 You may even like it better. 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 Oh, thank you, darling. 77 00:06:04,280 --> 00:06:09,180 And I'm sorry I threw that silly tantrum. I mean, this is our second 78 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Let's go upstairs. 79 00:06:14,120 --> 00:06:15,500 Good night, Mrs. Norris. 80 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 See you in the morning. 81 00:06:26,990 --> 00:06:30,190 who should be spending the night here after your shameful behavior. Oh, pooey. 82 00:06:30,230 --> 00:06:31,310 Now listen, baby. Oh, poo. 83 00:06:31,650 --> 00:06:34,230 I've told you 50 times, nothing happened. 84 00:06:34,490 --> 00:06:35,089 Good evening. 85 00:06:35,090 --> 00:06:36,090 Shut up. 86 00:06:37,790 --> 00:06:40,970 That's right, Walter. Be quiet. This really sounds juicy. Go ahead. 87 00:06:43,070 --> 00:06:45,470 Well, Arthur's an old fogey. 88 00:06:45,790 --> 00:06:47,850 The wife is always the last to know. 89 00:06:49,270 --> 00:06:52,490 You don't think Molly's going to let you stay here, do you, when she finds out 90 00:06:52,490 --> 00:06:53,810 that you broke her punch bowl? 91 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 Go ahead, Mrs. Naugatuck. 92 00:07:07,650 --> 00:07:08,650 Tell them everything. 93 00:07:09,090 --> 00:07:12,910 All about my wife's shocking behavior and how the punch bowl got broken. 94 00:07:13,250 --> 00:07:15,830 Well, I'm not quite sure how that happened. 95 00:07:16,230 --> 00:07:19,510 Well, I am, and I'm going to tell it. No, you are not, because you will tell 96 00:07:19,510 --> 00:07:21,350 all wrong. I am going to tell it. Vivian! 97 00:07:21,710 --> 00:07:23,810 I am going to tell the truth and nothing but the truth. 98 00:07:24,530 --> 00:07:25,830 And I'm going to tell it first. 99 00:07:26,330 --> 00:07:30,650 Now, Vivian spent the entire night acting shamelessly. 100 00:07:30,910 --> 00:07:34,470 All because of some moose of a hockey player that Carol brought to the party 101 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 her date. 102 00:07:35,760 --> 00:07:39,840 Now, there was some stupid argument going on about women in sports, but 103 00:07:39,840 --> 00:07:43,280 was so busy making cow eyes at the hockey player, she didn't even bother to 104 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 goodnight to the guests. 105 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 It was positively embarrassing. 106 00:07:52,080 --> 00:07:57,100 What about, uh, Billie Jean King or, uh, Chris Everett or Babe Dedrickson? Now, 107 00:07:57,140 --> 00:07:59,720 now, those are all exceptions to the rule. Goodnight. 108 00:08:00,660 --> 00:08:01,660 Goodnight, all. 109 00:08:02,440 --> 00:08:06,240 Oh, Doctor, would you mind very much if I asked you to see me to my door? 110 00:08:06,560 --> 00:08:08,900 I'm exhausted. I want to retire. 111 00:08:09,180 --> 00:08:09,899 Of course. 112 00:08:09,900 --> 00:08:13,240 All the guests will be gone in a moment, and then it'll be my pleasure. 113 00:08:13,460 --> 00:08:19,420 By the way, Doctor, it looks as if your wife is undressing that handsome hockey 114 00:08:19,420 --> 00:08:20,800 player with her eyes. 115 00:08:24,600 --> 00:08:26,280 That's all right, Mrs. Nogatuck. Don't worry. 116 00:08:26,540 --> 00:08:28,060 She's not doing it with her hands. 117 00:08:30,920 --> 00:08:35,059 I'm sorry you have to leave so early. Oh, buddy, we really got to fly. Can't 118 00:08:35,059 --> 00:08:36,580 stay a little longer? We really do. 119 00:08:37,820 --> 00:08:40,760 I mean, we really do have to fly. 120 00:08:41,000 --> 00:08:42,360 Oh. Good night. 121 00:08:43,900 --> 00:08:47,500 Well, Carol, I'm just saying that women can't possibly compete with men in 122 00:08:47,500 --> 00:08:52,040 contact sports simply because of the male physical superiority. 123 00:08:52,500 --> 00:08:53,359 Oh, yeah, oh, yeah. 124 00:08:53,360 --> 00:08:54,600 Oh, yeah, oh, yeah. Oh, yeah. 125 00:08:56,360 --> 00:08:58,220 Do you care to prove it? 126 00:09:02,170 --> 00:09:03,670 I'll count to three. 127 00:09:04,690 --> 00:09:11,450 I don't believe this. It's like watching an X -rated Sesame Street. 128 00:09:12,850 --> 00:09:18,310 I said, do you care to Peru it? 129 00:09:27,910 --> 00:09:33,690 There is one contact sport that women are as good at, if not better, than men. 130 00:09:34,230 --> 00:09:36,930 And I don't mean tiddlywinks. 131 00:09:38,030 --> 00:09:39,030 Wow. 132 00:09:39,650 --> 00:09:41,850 Now, put me down. 133 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 Slowly. 134 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 My sweet pet. 135 00:10:03,920 --> 00:10:07,680 If it's brute strength that appeals to you, get a load of these apples. 136 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Hunk of man. 137 00:10:39,060 --> 00:10:40,100 Coming with me? 138 00:10:44,840 --> 00:10:49,420 You can help me scrape off my dirty dishes. 139 00:10:54,860 --> 00:10:57,980 Arthur, are you just going to stand there and let him scrape off her Melmac? 140 00:10:59,840 --> 00:11:00,920 Oh, Arthur. 141 00:11:01,640 --> 00:11:04,260 Oh, poor, sweet, dear... 142 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Thank you, Carol. 143 00:11:06,900 --> 00:11:08,380 I appreciate your support. 144 00:11:08,960 --> 00:11:14,440 Oh, Doctor, I'm so sorry. But in my book, you're still king of the house. 145 00:11:14,440 --> 00:11:20,400 Arthur. And if I were you, Your Majesty, I'd go right in there and stop the 146 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 queen before she becomes a queen mother. 147 00:11:27,320 --> 00:11:28,920 Don't you want to kiss me? 148 00:11:29,180 --> 00:11:32,560 Oh, yes, I want to kiss you, but what about your husband? 149 00:11:33,060 --> 00:11:34,400 You can kiss him later. 150 00:11:37,230 --> 00:11:38,230 Don't waste time laughing. 151 00:11:40,370 --> 00:11:41,370 Mrs. 152 00:11:42,410 --> 00:11:46,770 Nogatuck, I've got to do the manly thing. Oh, please, Dr. 153 00:11:46,970 --> 00:11:49,490 Harmon. Arthur, I'm being attacked. 154 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 Or vice versa. 155 00:11:50,990 --> 00:11:52,630 Now, look, Arthur, sir. 156 00:11:53,090 --> 00:11:55,090 You see here the hands of a surgeon. 157 00:11:55,870 --> 00:11:57,770 It would be tragic if they should be damaged. 158 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 But what the heck? 159 00:11:59,770 --> 00:12:00,770 Sorry, Carol. 160 00:12:15,020 --> 00:12:18,840 Now then, Mrs. Nogatuck, is that or is that not the way it happened? Exactly. 161 00:12:19,260 --> 00:12:21,200 It's the God's honest truth. 162 00:12:21,480 --> 00:12:22,640 Oh, it is not. 163 00:12:23,020 --> 00:12:26,340 Mrs. Nogatuck, how can you agree with him when you know he's lying? 164 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Me? Lie? 165 00:12:28,320 --> 00:12:29,360 Vivian, I'm a doctor. 166 00:12:32,400 --> 00:12:36,700 Don't look at me. You all know my reputation for veracity. 167 00:12:37,880 --> 00:12:40,640 And every time you tell the truth, you ruin your reputation. 168 00:12:42,920 --> 00:12:46,340 Can't we sleep on it? I know what you're thinking, Walter, and the answer is no. 169 00:12:50,700 --> 00:12:56,460 Now, Vivian, that bowl has been in my family for over 80 years. Now it is 170 00:12:56,480 --> 00:13:00,360 thanks to you and that mad fling you had with that raunchy hockey player. 171 00:13:00,740 --> 00:13:02,620 Oh, Maude, please listen to me. 172 00:13:03,100 --> 00:13:06,400 Do you want to know what really happened at the party? I mean, what really, 173 00:13:06,480 --> 00:13:09,760 really, really... Well, why else would I be sitting here when I could be 174 00:13:09,760 --> 00:13:11,700 upstairs having the time of Walter's life? 175 00:13:15,500 --> 00:13:16,800 Now, tell your story. 176 00:13:23,660 --> 00:13:27,540 Now, Maude, I'm going to tell you what really happened at the party. I have 177 00:13:27,540 --> 00:13:29,280 told her. Yes, but you lied. 178 00:13:29,540 --> 00:13:34,440 I'm going to tell the truth. Now, Maude, I can't help it if men find me so 179 00:13:34,440 --> 00:13:35,840 attractive at these parties. 180 00:13:36,670 --> 00:13:41,890 particularly Carol's date, but it just drives Arthur insane with jealousy, and 181 00:13:41,890 --> 00:13:43,050 that makes him terribly nasty. 182 00:13:43,530 --> 00:13:48,030 Well, so there I was trying to be a good hostess by conversing with our 183 00:13:48,030 --> 00:13:52,790 remaining guests while Arthur was barking goodnight to those who were 184 00:13:56,270 --> 00:14:00,810 What about Billie Jean King or Chris Everett? Well, what about Maeve 185 00:14:01,770 --> 00:14:02,870 Isn't she cute? 186 00:14:03,450 --> 00:14:06,130 Don't you know those are exceptions to the rule? Good night. 187 00:14:06,370 --> 00:14:07,370 Good night! 188 00:14:07,570 --> 00:14:09,030 And good riddance to bad rubbish. 189 00:14:10,330 --> 00:14:12,810 Oh, Dr. Harmon. What the hell do you want, Nogatuck? 190 00:14:14,490 --> 00:14:19,970 Well, if you don't have that attitude, you better just see me to my door, 191 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 you? 192 00:14:26,570 --> 00:14:28,490 that's undressing your wife with his eyes. 193 00:14:28,710 --> 00:14:31,250 I wouldn't give her the satisfaction. She's only trying to make me jealous. 194 00:14:32,570 --> 00:14:34,350 Doctor, we've really got to fly. 195 00:14:35,550 --> 00:14:37,150 Well, then fly, you old buzzard. 196 00:14:38,890 --> 00:14:39,890 Good night. 197 00:14:44,930 --> 00:14:45,930 Oh, 198 00:14:48,570 --> 00:14:53,090 come on. Women can't possibly compete with men in a contact sport simply 199 00:14:53,090 --> 00:14:55,290 of the male physical. 200 00:14:56,220 --> 00:15:00,120 Oh, yeah, prove it. I thought you'd never ask. 201 00:15:01,520 --> 00:15:04,040 I don't believe it. What is this, Jock and Jill? 202 00:15:09,500 --> 00:15:11,020 I'd just like to see him try. 203 00:15:11,980 --> 00:15:12,980 Okay. 204 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Hey, 205 00:15:15,180 --> 00:15:19,400 there is one contact sport that women are as good at, if not better, than men. 206 00:15:19,600 --> 00:15:21,520 And I don't mean tiddlywinks. 207 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Bingo. 208 00:15:29,070 --> 00:15:30,070 This is too much. 209 00:15:30,690 --> 00:15:32,510 Well, if Vivian will allow that. 210 00:15:33,290 --> 00:15:34,290 Get a load of these apples. 211 00:15:40,330 --> 00:15:41,730 Your apples must have put on weight. 212 00:16:07,080 --> 00:16:08,420 I get more support from my suppos. 213 00:16:10,960 --> 00:16:13,860 And you claim to be king of the household. 214 00:16:14,240 --> 00:16:19,260 Well, if you won't save your queen from that puck chaser, I will. 215 00:16:22,020 --> 00:16:24,200 Oh, you don't want to kiss me. 216 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Oh, don't I? 217 00:16:25,900 --> 00:16:27,740 Why are you laughing like that? 218 00:16:37,230 --> 00:16:38,450 I think he beats you to it. 219 00:16:41,850 --> 00:16:43,210 Arthur, I'm being attacked. 220 00:16:43,930 --> 00:16:44,930 Or vice versa. 221 00:16:45,210 --> 00:16:46,310 Now look, Arthur. 222 00:16:46,970 --> 00:16:48,710 You see here the hands of a surgeon. 223 00:16:49,210 --> 00:16:51,330 It would be tragic if they should be damaged. 224 00:16:51,650 --> 00:16:52,650 But what the hell? 225 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 I don't care. 226 00:16:53,870 --> 00:16:54,869 I don't care. 227 00:16:54,870 --> 00:16:56,050 I don't care what happens. 228 00:17:07,849 --> 00:17:09,510 And that's exactly the way it happened. 229 00:17:10,329 --> 00:17:11,609 Isn't it, Mrs. Nogatuck? 230 00:17:11,890 --> 00:17:15,069 Exactly. That's the God's honest truth. 231 00:17:17,450 --> 00:17:18,690 This is an outrage. 232 00:17:20,329 --> 00:17:22,290 Mrs. Nogatuck, she's lying and you know it. 233 00:17:22,829 --> 00:17:23,829 Exactly. 234 00:17:24,910 --> 00:17:26,609 That's the God's honest truth. 235 00:17:27,430 --> 00:17:30,370 I don't understand this. First you say you don't remember. 236 00:17:30,630 --> 00:17:34,130 Then you say Arthur is right. Now you say Vivian is right. How could that 237 00:17:34,130 --> 00:17:36,490 possibly be? I'll tell it like it is. 238 00:17:37,690 --> 00:17:39,530 Mrs. Naugatuck, you know what you're full of? 239 00:17:39,870 --> 00:17:41,210 What? Contradictions. 240 00:17:42,970 --> 00:17:44,570 Enough to cover our lawn. 241 00:17:52,070 --> 00:17:55,410 Now, look, we're not getting anywhere, so why can't we all sleep on it? Will 242 00:17:55,410 --> 00:17:56,590 get your mind out of the gutter? 243 00:18:00,810 --> 00:18:04,670 Tell us, Mrs. Naugatuck. You stick to your story. You tell us the truth. But 244 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 aren't... 245 00:18:17,550 --> 00:18:19,630 Well, there's no use in going on all night about this. It was just one of 246 00:18:19,630 --> 00:18:22,450 things. Right, Lambchop? Right, right. We just may as well go on. 247 00:18:23,330 --> 00:18:26,170 Excuse me, I'm very tired. Hold it! 248 00:18:26,910 --> 00:18:29,570 The first one who moves has to take me on first. 249 00:18:30,910 --> 00:18:32,090 Not you, Walter. 250 00:18:36,630 --> 00:18:41,950 Now, no one is going to leave until I find out exactly who broke my punch 251 00:18:42,410 --> 00:18:45,430 Now, Carol, tell us, what did happen at Vivian's house tonight? Oh, but we don't 252 00:18:45,430 --> 00:18:46,349 want to... We don't want to react. 253 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 Quiet! 254 00:18:56,400 --> 00:18:57,039 And Mrs. 255 00:18:57,040 --> 00:19:00,380 Nogatuck was your punch bowl, or what was in it. 256 00:19:01,360 --> 00:19:05,360 Jim and I were discussing women in sports, and, uh, Arthur was saying 257 00:19:05,360 --> 00:19:06,359 to the guests. 258 00:19:06,360 --> 00:19:09,940 And believe me, our three little friends here were feeling no pain. 259 00:19:11,740 --> 00:19:13,580 Oh, ha, ha, ha, ha, ha. 260 00:19:14,520 --> 00:19:21,200 What about... What about Billie Jean King or Chris... Oh, oh, Babe 261 00:19:21,200 --> 00:19:24,000 Dedrickson. Now, now, those are all exceptions to the rule. Oh, Jim. 262 00:19:25,110 --> 00:19:26,110 Good night, folksy! 263 00:19:54,830 --> 00:19:56,330 I'll go and join them. 264 00:19:58,550 --> 00:20:01,870 Oh, do you really have to go so early? We have to. 265 00:20:02,110 --> 00:20:03,110 Arthur. Huh? 266 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 You're fly. 267 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 What? 268 00:20:18,990 --> 00:20:22,970 possibly compete with men in contact sports simply because of their the male 269 00:20:22,970 --> 00:20:26,430 physical superiority i bet you're afraid to prove it curly locks 270 00:21:08,360 --> 00:21:09,760 In the dark alley. 271 00:21:09,960 --> 00:21:11,520 If he ignores you. 272 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 I appreciate your support. 273 00:22:12,570 --> 00:22:18,230 I think I'll go and see how Queen Vivian is getting on with King Kong. 274 00:22:22,570 --> 00:22:24,090 Don't you want to kiss me? 275 00:22:24,510 --> 00:22:26,470 Oh, come on now, Mrs. Arman, you're loaded. 276 00:22:26,690 --> 00:22:27,890 I'm not going to kiss you. 277 00:22:28,190 --> 00:22:32,290 Oh, don't laugh at me. No! 278 00:22:47,720 --> 00:22:53,700 think it was vice versa now look arthur you see here the hands of a surgeon it 279 00:22:53,700 --> 00:22:57,100 would be tragic if they should be damaged now arthur i think there's 280 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 it's okay fella 281 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 all be ashamed of yourselves. 282 00:23:39,490 --> 00:23:43,030 Arthur lies because he thinks it's a crime for a man to be afraid. 283 00:23:43,430 --> 00:23:47,390 Vivian lies because she feels it's a disgrace for a woman to be rejected. 284 00:23:47,730 --> 00:23:52,030 And Mrs. Naugatuck lies because of a little strange quirk in her personality. 285 00:23:52,030 --> 00:23:53,250 She always lies. 286 00:23:56,150 --> 00:23:58,630 And that's the God's only strength. 287 00:24:02,190 --> 00:24:07,290 Well, there's no use crying over my punch bowl. It's gone. 288 00:24:08,940 --> 00:24:11,680 We might just as well forget about it. I forgive you. 289 00:24:12,120 --> 00:24:13,800 Oh, I'm for that. 290 00:24:14,080 --> 00:24:16,380 Oh, thank you, Marty. You really are a great lady. 291 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 Oh, you're big, Maude, really big. 292 00:24:19,200 --> 00:24:20,340 I prefer great. 293 00:24:23,900 --> 00:24:28,140 Maude, I've got to hand it to you. You really are a terrific person, forgiving 294 00:24:28,140 --> 00:24:29,600 everyone. Everyone but you. 295 00:24:30,600 --> 00:24:34,380 Me? It's all your fault. If it hadn't been for you and your lust. 296 00:24:34,760 --> 00:24:38,460 I wouldn't have spent the weekend locked up in that sleazy motel room on the 297 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 outskirts of town. 298 00:24:39,640 --> 00:24:43,700 I would have been over at Vivian's house looking out for my priceless Waterford 299 00:24:43,700 --> 00:24:47,280 antique crystal punch bowl that has been in my family for generations. 300 00:25:21,550 --> 00:25:24,610 Maud was taped in Hollywood before a live audience. 23927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.