Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,060
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,260
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,800 --> 00:00:16,500
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,900 --> 00:00:22,900
Isadora was the first proper to. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,220 --> 00:00:24,480
Oh, yeah.
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,820
The country was falling apart.
7
00:00:27,220 --> 00:00:29,520
Betsy Ross got it all sold up.
8
00:00:29,860 --> 00:00:31,160
And Betsy Ross.
9
00:00:31,690 --> 00:00:33,230
And then there's Maud.
10
00:00:33,530 --> 00:00:38,990
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
11
00:00:38,990 --> 00:00:44,210
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
12
00:00:44,210 --> 00:00:46,530
but tranquilizing. Right on, Maud.
13
00:00:47,930 --> 00:00:50,910
Don, we now are gay apparel.
14
00:00:51,170 --> 00:00:53,670
Fa la la la la la la.
15
00:00:58,890 --> 00:01:03,390
The ancient Yuletide carol. Fa la la la
la.
16
00:01:05,290 --> 00:01:07,010
Fa la la la la.
17
00:01:07,410 --> 00:01:08,450
Fa la la la la.
18
00:01:40,140 --> 00:01:46,400
me it's christmas eve and i turn into
america's number one sentimental slob i
19
00:01:46,400 --> 00:01:50,040
don't know though honey this year seems
to be the best of all you know i woke up
20
00:01:50,040 --> 00:01:53,700
this morning and for the first time in
my life actually remembered all the
21
00:01:53,700 --> 00:01:59,500
to the 12 days of christmas including
six geese allaying five golden rings
22
00:01:59,500 --> 00:02:02,820
i've always had this mental block about
because it seemed like such a painful
23
00:02:02,820 --> 00:02:09,639
thing and then when we turned on the
outdoor lights and i only blew the
24
00:02:09,639 --> 00:02:15,140
fuse twice i said to myself this is it
this is christmas well i guess it
25
00:02:15,140 --> 00:02:18,520
hurt having your old friend stephanie
here either does it oh carol honey
26
00:02:18,520 --> 00:02:21,900
a miracle do you know that i haven't
seen stephanie since graduation day at
27
00:02:21,900 --> 00:02:28,520
school which was 33 years ago all of a
sudden she's good at arithmetic you
28
00:02:28,520 --> 00:02:33,400
know i remember when stephanie's book
first came out i mean it really helped
29
00:02:33,400 --> 00:02:37,410
start the whole feminist movement Honey,
it was the title that was so
30
00:02:37,410 --> 00:02:40,470
provocative. Women, get out from under.
31
00:02:43,910 --> 00:02:47,810
And, of course, all the work she's done
for equal job opportunities, children's
32
00:02:47,810 --> 00:02:51,270
daycare centers, you name it. Let's face
it, when you think of women's lib, you
33
00:02:51,270 --> 00:02:56,030
think of Gloria Steinem, Germaine Greer,
and Stephanie Fisher. And let's not
34
00:02:56,030 --> 00:02:57,670
forget Lady Godiva.
35
00:02:57,870 --> 00:03:02,370
The world's greatest gambler. She put
everything she had on a horse.
36
00:03:11,950 --> 00:03:12,970
Did you just take a bath?
37
00:03:13,330 --> 00:03:14,570
Why? Is there one missing?
38
00:03:19,210 --> 00:03:21,130
Waiter, what looks good in the kitchen?
39
00:03:21,450 --> 00:03:22,209
The chef.
40
00:03:22,210 --> 00:03:23,210
He just got a haircut.
41
00:03:28,090 --> 00:03:31,550
Those are three of the worst jokes I've
ever heard.
42
00:03:31,790 --> 00:03:35,250
Oh, honey, they were a big hit on Stunt
Night at Springfield Hub.
43
00:03:45,230 --> 00:03:49,210
came out in baggy pants with derby hats
and red noses. Yeah, and we each carried
44
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
a little henway.
45
00:03:50,710 --> 00:03:51,710
What's a henway?
46
00:03:51,970 --> 00:03:53,650
Oh, about four pounds.
47
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
if it's tomorrow.
48
00:04:20,899 --> 00:04:22,340
Oh, Stephanie.
49
00:04:23,640 --> 00:04:26,220
Stephanie, where on earth did you find
this?
50
00:04:26,960 --> 00:04:30,800
Look, Carol, it's a picture of me when I
was 16.
51
00:04:31,880 --> 00:04:33,020
Oh, Mother.
52
00:04:34,140 --> 00:04:37,120
Oh, when you were young, you were
actually good -looking.
53
00:04:42,140 --> 00:04:43,500
No, I won't. It's Christmas.
54
00:04:46,730 --> 00:04:48,750
You know, Steph, I remember when this
picture was taken.
55
00:04:49,290 --> 00:04:54,250
I'm standing in front of Ned Zeichler's
old Plymouth. Remember Ned Zeichler? Oh,
56
00:04:54,370 --> 00:04:55,490
what a girl chaser he was.
57
00:04:56,270 --> 00:04:59,490
Well, Stephanie, I guess there wasn't
any woman's movement in those days, was
58
00:04:59,490 --> 00:05:01,930
there? In the back of Ned Zeichler's
Plymouth there was.
59
00:05:03,710 --> 00:05:10,570
I can't tell you what a pleasure it
60
00:05:10,570 --> 00:05:12,730
is spending Christmas Eve with Frick and
Frack.
61
00:05:14,790 --> 00:05:18,530
Walter. Walter, look at what Stephanie
brought me.
62
00:05:19,570 --> 00:05:26,310
Oh, that's terrific, Maud. Look at you.
So healthy, so wholesome, and so fresh.
63
00:05:26,390 --> 00:05:29,130
Stop, Walter. You're making me sound
like a balanced breakfast.
64
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Maud, here.
65
00:05:32,510 --> 00:05:34,450
Taste this eggnog and see if it needs
anything.
66
00:05:34,930 --> 00:05:38,510
Stephanie, you're sticking around for my
annual office party tonight, aren't
67
00:05:38,510 --> 00:05:42,630
you? Well, I was going to work on my
speech for the Westchester Women's
68
00:05:42,630 --> 00:05:44,890
Association, but the party sounds like a
lot more fun.
69
00:05:45,310 --> 00:05:48,970
Good. It'll be a thrill for my employees
to meet you. You're famous, Stephanie.
70
00:05:50,050 --> 00:05:53,530
How's the eggnog, Mort? I think it needs
a little less ammonia.
71
00:05:54,910 --> 00:05:55,930
Not so good, huh?
72
00:05:56,210 --> 00:05:57,210
Mrs. Nogatuck!
73
00:05:58,590 --> 00:06:01,650
I need a little help with this eggnog,
Mrs. Nogatuck.
74
00:06:02,270 --> 00:06:03,490
You mean Ms.
75
00:06:04,050 --> 00:06:05,050
Nogatuck.
76
00:06:05,630 --> 00:06:06,630
Ms.
77
00:06:06,910 --> 00:06:11,270
Nogatuck. Stephanie, sounds like you're
making real inroads around here.
78
00:06:11,490 --> 00:06:12,490
Ms. Nogatuck.
79
00:06:12,860 --> 00:06:17,580
Tuckahoe's first liberated housekeeper.
And that's another thing. I'm no longer
80
00:06:17,580 --> 00:06:18,580
a housekeeper.
81
00:06:18,600 --> 00:06:21,220
I'm a domestic maintenance engineer.
82
00:06:21,760 --> 00:06:23,540
Whatever the hell that is.
83
00:06:30,400 --> 00:06:34,840
On Monday, I am delighted by the sudden
change in your attitude.
84
00:06:35,180 --> 00:06:36,600
Oh, you shouldn't be surprised.
85
00:06:37,100 --> 00:06:39,560
I've been very active in England.
86
00:06:40,080 --> 00:06:43,820
with the suffragette movement. Were you
really? Oh, yes.
87
00:06:44,160 --> 00:06:49,660
Do you remember all those suffragettes
in jail that went on that hunger strike?
88
00:06:50,300 --> 00:06:53,720
Well, I had a little something to do
with that.
89
00:06:54,640 --> 00:06:56,720
You know, I never knew that.
90
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Oh, yes.
91
00:06:58,360 --> 00:06:59,760
I was the prison cook.
92
00:07:05,620 --> 00:07:09,000
Philip! Come here, honey. I have a big
surprise for you.
93
00:07:09,800 --> 00:07:14,560
Stephanie Fisher, your grandmother's
oldest friend. And honey, look what
94
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Stephanie brought me.
95
00:07:16,060 --> 00:07:21,040
This is a picture of your grandmother
when she was 16 years old.
96
00:07:21,640 --> 00:07:23,320
Wow, you were really foxy.
97
00:07:25,700 --> 00:07:26,980
You hear that, Stephanie?
98
00:07:27,380 --> 00:07:31,060
Foxy. And to think all Ned Zeixler
called me was swell.
99
00:07:34,460 --> 00:07:36,500
Phillip, you look as though you've been
having fun.
100
00:07:36,970 --> 00:07:40,330
Yeah, we were goofing around out there
and we decided to build a snowman. Oh,
101
00:07:40,510 --> 00:07:43,050
well, I hope you build a snowwoman right
next to it.
102
00:07:43,730 --> 00:07:44,870
A snowwoman?
103
00:07:45,430 --> 00:07:49,930
There are men and women, so why not
snowmen and snowwomen?
104
00:07:50,510 --> 00:07:53,670
I don't think Ron's mom would like him
to build snow bazooms.
105
00:08:00,020 --> 00:08:03,400
Tomorrow morning, why don't you try to
make a snow woman, okay?
106
00:08:03,620 --> 00:08:06,660
And instead of my old hat and pipe, you
can use one of Maud's old brassieres.
107
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
Oh, it never snows enough for that,
Grandpa.
108
00:08:17,140 --> 00:08:21,240
All right, you two. I know you think
this is silly, but it's really very
109
00:08:21,240 --> 00:08:26,970
important. I can show you a pamphlet I
wrote about how the male images that we
110
00:08:26,970 --> 00:08:31,550
present to children are often a subtle
put -down of women. Excuse me. I'm going
111
00:08:31,550 --> 00:08:36,890
to go sing carols with the guys now. Oh,
of course. My grandson going caroling.
112
00:08:37,090 --> 00:08:42,130
He and his young friends trudging
through the snow from house to house,
113
00:08:42,130 --> 00:08:46,290
angelic voices singing of the love
that's in their hearts.
114
00:08:47,230 --> 00:08:49,650
That is the true spirit of Christmas.
115
00:08:50,110 --> 00:08:51,970
I bet we make at least 15 bucks.
116
00:08:56,829 --> 00:09:00,270
Walter, here's that pamphlet. Now, I
just want to read you one section.
117
00:09:00,270 --> 00:09:02,870
you don't have to read any of that stuff
to me. I'm a liberated man.
118
00:09:03,210 --> 00:09:06,170
That's something I caught from being
married to Maud. That's true, Steph.
119
00:09:06,390 --> 00:09:09,550
You know, when Walter and I were first
married, he was constantly lighting my
120
00:09:09,550 --> 00:09:13,310
cigarettes and opening doors for me. As
a matter of fact, most of our doors
121
00:09:13,310 --> 00:09:15,010
still have cigarette burns on them.
122
00:09:16,430 --> 00:09:20,180
Walter, I'm... I know your heart's in
the right place, but some of those jokes
123
00:09:20,180 --> 00:09:22,120
about snow women kind of make me cringe.
124
00:09:23,100 --> 00:09:26,120
Nothing as stimulating as a good
argument, is there, Maude?
125
00:09:26,500 --> 00:09:27,840
Uh, Stephanie.
126
00:09:28,490 --> 00:09:32,610
You won't be talking about women's
problems at the party, will you? You
127
00:09:32,710 --> 00:09:37,330
Steph, Walter is concerned because for
most of his employees, women's
128
00:09:37,330 --> 00:09:42,770
is allowing their wives to drive them
home from a party after they've passed
129
00:09:42,770 --> 00:09:43,770
in the front seat.
130
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
Don't worry.
131
00:09:46,270 --> 00:09:49,150
I'm used to it. I'll do my best to bite
my tongue.
132
00:09:49,350 --> 00:09:50,970
Thanks, Steph. You're a good guy.
133
00:09:54,110 --> 00:09:55,270
A good guy?
134
00:09:55,630 --> 00:09:57,250
Walter? Oh, come on, stab.
135
00:09:57,770 --> 00:10:01,490
You know what I mean. It's just an
expression. Yes, of course it's an
136
00:10:01,490 --> 00:10:06,770
perpetuating the male image. Someone
who's reasonable and understanding.
137
00:10:06,990 --> 00:10:08,510
It's part of the brainwashing.
138
00:10:08,710 --> 00:10:13,570
You said I was the best of all possible
things, a good guy, doing the manly
139
00:10:13,570 --> 00:10:15,150
thing, being a man about it.
140
00:10:15,990 --> 00:10:18,270
All right, you're not a good guy.
141
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Oh, come on.
142
00:10:22,120 --> 00:10:24,900
I didn't mean to get you upset. Oh,
listen, everybody, come on. Let's finish
143
00:10:24,900 --> 00:10:26,120
trimming the tree, okay?
144
00:10:26,340 --> 00:10:28,780
Here, Stephanie, you hang this angel.
145
00:10:29,040 --> 00:10:30,600
Doesn't seem to be of either sex.
146
00:10:38,380 --> 00:10:42,280
Here, Walter, you can drape the string
of cranberries over the tree, okay?
147
00:10:42,860 --> 00:10:47,100
I didn't mean to raise my voice,
Stephanie. I'm sorry. I respect your
148
00:10:47,500 --> 00:10:48,600
Thank you, Walter.
149
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Just that I...
150
00:10:50,200 --> 00:10:53,880
Don't want you talking about all that
women's lib jazz at the party. Jazz?
151
00:10:54,680 --> 00:10:58,680
Walter, darling, women's equality is not
jazz.
152
00:10:58,900 --> 00:11:00,580
Stephanie, don't point your angel.
153
00:11:04,540 --> 00:11:08,340
Stephanie, darling. Walter, don't jiggle
your cranberries.
154
00:11:13,700 --> 00:11:16,380
Tonight's not a soapbox. It's a
Christmas party.
155
00:11:16,740 --> 00:11:18,220
Well, what better place?
156
00:11:18,720 --> 00:11:23,320
Don't you realize Jesus Christ was the
first feminist? He taught the world that
157
00:11:23,320 --> 00:11:24,940
love begins with equality.
158
00:11:25,400 --> 00:11:30,080
My employees are coming here to have
fun. It's Christmas, and there's no time
159
00:11:30,080 --> 00:11:32,340
for a lot of talk about Jesus Christ and
love.
160
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Walter,
161
00:11:36,220 --> 00:11:38,740
has anybody ever told you how ridiculous
you are?
162
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
What?
163
00:11:40,300 --> 00:11:43,500
As soon as the gang gets here, we're
taking the tree and the punch down to
164
00:11:43,500 --> 00:11:45,020
store, and I'll have the party there.
165
00:11:53,420 --> 00:11:57,400
Tonight is Christmas Eve and it is the
happiest Christmas Eve of my life
166
00:11:57,400 --> 00:12:01,520
I'm full of love for you, Stephanie, and
I'm full of love for you, Walter, and
167
00:12:01,520 --> 00:12:04,220
if either of you takes a step toward
that door, I'll rip your heart out.
168
00:12:06,940 --> 00:12:12,420
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas. Oh, shut up.
169
00:12:33,610 --> 00:12:34,710
I have to watch my diet.
170
00:12:34,990 --> 00:12:36,070
Maude. Oh, hi.
171
00:12:36,730 --> 00:12:40,350
My husband says if I gain one more
pound, he's going to trade me in on
172
00:12:40,350 --> 00:12:43,550
woman. Renee, have you met my friend
Stephanie Fisher?
173
00:12:43,870 --> 00:12:44,870
No. Good.
174
00:12:48,270 --> 00:12:52,150
Stephanie, remember your promise. We are
going to have a quiet, joyous Christmas
175
00:12:52,150 --> 00:12:53,410
Eve with no controversy.
176
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Now, have an hors d 'oeuvre.
177
00:12:55,010 --> 00:12:56,350
I don't see what I want.
178
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
Well, what would you like?
179
00:12:57,630 --> 00:12:59,250
A bullet to bite on.
180
00:13:00,240 --> 00:13:04,180
Steph, honey, once the guests leave, you
and I will have a cup of coffee and
181
00:13:04,180 --> 00:13:05,980
reminisce about old times, okay?
182
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Mrs.
183
00:13:09,680 --> 00:13:12,100
Naugatuck, another batch of eggnog?
184
00:13:12,440 --> 00:13:14,360
Mr. Finlay mixed up this.
185
00:13:16,240 --> 00:13:20,520
To my mind, it needs a smidgen more rum.
186
00:13:20,980 --> 00:13:22,740
Well, here, pour in what it needs.
187
00:13:37,000 --> 00:13:40,800
Mr. Naugatuck, if you can manage to
control your Christmas Eve celebration
188
00:13:40,800 --> 00:13:44,560
after the party, you'll find a little
something extra in your stocking.
189
00:13:44,780 --> 00:13:46,340
Besides your hollow leg.
190
00:13:48,280 --> 00:13:52,980
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way. Merry Christmas!
191
00:13:53,540 --> 00:13:54,540
Everybody's here.
192
00:13:54,900 --> 00:13:56,020
Hello, Carol.
193
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
You must meet the Harkins. Ignore him.
194
00:14:08,110 --> 00:14:09,210
Stephanie Fisher. Oh!
195
00:14:09,490 --> 00:14:13,130
My very best friend in the whole world.
196
00:14:13,890 --> 00:14:14,890
Oh?
197
00:14:15,710 --> 00:14:21,110
And this is Vivian Harmon, my other very
best friend in the whole world. Oh,
198
00:14:21,590 --> 00:14:26,070
hello. Maud's told me so much about you.
Oh, boy. Women, we nearly didn't get
199
00:14:26,070 --> 00:14:29,190
here. You know, if I didn't rush Vivian,
she'd never get out of the house. Oh,
200
00:14:29,190 --> 00:14:30,250
ha, ha, ho, ho.
201
00:14:30,590 --> 00:14:32,930
You know what women are like when
they're getting dressed for a party
202
00:14:32,930 --> 00:14:35,310
late? They have no chance of time.
203
00:14:36,590 --> 00:14:39,890
Arthur, why don't you go over to the
punch bowl and bob for eggnog?
204
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
Okay.
205
00:14:45,310 --> 00:14:46,590
Oh, Maude.
206
00:14:47,030 --> 00:14:51,370
I guess this is what Christmas is all
about. Getting together with your
207
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
friend.
208
00:14:52,890 --> 00:14:55,850
This is a wonderful Christmas, isn't it?
209
00:14:56,470 --> 00:14:57,470
Adorable.
210
00:14:58,590 --> 00:15:01,890
Oh, Stephanie, it must be terrible for
you being away from your husband on
211
00:15:01,890 --> 00:15:02,890
Christmas Eve.
212
00:15:03,030 --> 00:15:04,730
I'm just never away from Arthur.
213
00:15:05,470 --> 00:15:08,910
Except, of course, when he goes off on
his fishing trips. But, you know, that's
214
00:15:08,910 --> 00:15:11,410
different. A man needs his outside
activities.
215
00:15:20,190 --> 00:15:23,650
Snap your garters over here and say
hello to Walter.
216
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Isn't he cute?
217
00:15:27,190 --> 00:15:29,610
Well, excuse me, my lord and master
called.
218
00:15:41,480 --> 00:15:47,240
Female lackey. Oh, Stephanie, Vivian
happens to be a wonderful, sweet person
219
00:15:47,240 --> 00:15:51,560
is very happily married. And she has
made great strides as a woman. Only last
220
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
week, Arthur let her pick out the scenic
design for their new checkbook.
221
00:15:57,140 --> 00:15:58,600
Oh, come on, Stephanie.
222
00:15:58,880 --> 00:16:01,580
Why don't you come into the kitchen and
give me a hand?
223
00:16:01,820 --> 00:16:04,800
Why? Because I want to talk to you about
your attitude.
224
00:16:05,120 --> 00:16:10,280
Some place where there's silence, you
know, and privacy, and knives.
225
00:16:14,740 --> 00:16:18,100
Excuse me, Audrey Earle.
226
00:16:18,800 --> 00:16:23,020
Tell me, would it bother you terribly if
we turned on the radio to listen to
227
00:16:23,020 --> 00:16:24,320
Billy Graham's Christmas message?
228
00:16:27,000 --> 00:16:29,240
Sorry, Mrs. Finley, I was just...
229
00:16:30,030 --> 00:16:31,370
Looking for the back door?
230
00:16:31,570 --> 00:16:33,310
Why? Did she swallow it?
231
00:16:37,410 --> 00:16:40,330
Come on, Earl. Let's look upstairs.
232
00:16:40,850 --> 00:16:42,010
Yeah. Right.
233
00:16:44,790 --> 00:16:45,790
Maud.
234
00:16:49,070 --> 00:16:52,970
it that way, you couldn't have built a
greater monument to all the indignities
235
00:16:52,970 --> 00:16:54,130
that women have to endure.
236
00:16:54,490 --> 00:16:59,810
Oh, come on. It's Christmas, Stephanie.
I mean, can't you just relax for once?
237
00:17:00,410 --> 00:17:01,410
Relax?
238
00:17:01,810 --> 00:17:05,069
More... How the hell did we ever become
friends?
239
00:17:05,349 --> 00:17:07,170
Oh, now let's not go into that now.
240
00:17:07,690 --> 00:17:09,630
Tis the season to be jolly.
241
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
Jolly, oh.
242
00:17:11,290 --> 00:17:14,030
So far, this is the worst Christmas Eve
I've ever had.
243
00:17:14,270 --> 00:17:15,270
That's to be expected.
244
00:17:15,720 --> 00:17:19,079
You know, you're three weeks older than
I am, and Christmas belongs to the
245
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
young.
246
00:17:24,220 --> 00:17:28,740
Maude, that was a rotten thing to do.
Oh, come on, Stephanie. That was a joke.
247
00:17:29,340 --> 00:17:32,880
I might add, one of my better jokes. I
mean, if you had any sense of humor
248
00:17:32,880 --> 00:17:37,160
left... Yeah, yeah, well, I still do
have a sense of humor. Well, I'd like to
249
00:17:37,160 --> 00:17:39,780
see more of it, because the way you've
been acting...
250
00:17:53,390 --> 00:17:54,390
I'm Eddie.
251
00:17:54,590 --> 00:17:56,210
You know, your newspaper boy.
252
00:17:56,630 --> 00:18:00,530
Yeah, I'm the guy who delivers your
newspaper every morning. I hope you've
253
00:18:00,530 --> 00:18:01,850
satisfied with my service.
254
00:18:02,070 --> 00:18:03,070
Oh, absolutely.
255
00:18:03,090 --> 00:18:07,690
I mean, I'm in great shape from jogging
up and down the block looking for my
256
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
paper.
257
00:18:08,770 --> 00:18:12,090
Yeah, well, my aim can't be perfect
every time, right?
258
00:18:12,590 --> 00:18:16,990
Anyway, I was wondering if you had a
little traditional Christmas envelope
259
00:18:16,990 --> 00:18:21,610
me. Oh, well, of course. As a matter of
fact, I left it just where you left my
260
00:18:21,610 --> 00:18:22,610
paper.
261
00:18:24,850 --> 00:18:25,709
Where's that?
262
00:18:25,710 --> 00:18:28,450
Who knows? I looked for an hour, you
looked for an hour.
263
00:18:37,870 --> 00:18:40,150
Merry Christmas.
264
00:18:42,470 --> 00:18:46,070
Young woman. Stop, will you lay off? Not
this time, Lord. Young woman.
265
00:18:46,510 --> 00:18:49,670
Don't you realize that those men are
only using you for your body?
266
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
I figured it was something like that.
267
00:19:19,310 --> 00:19:24,290
Dictionary. Dictionary. Now, somebody
picks out a word that nobody's ever
268
00:19:24,290 --> 00:19:27,830
of, and then everybody writes down what
they think it means, and then we all
269
00:19:27,830 --> 00:19:30,410
vote on what we think is the correct
definition.
270
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
Isn't this fun?
271
00:19:31,930 --> 00:19:35,530
Hey, I should be good at this. That's
the way we make a diagnosis down at the
272
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
hospital.
273
00:19:38,430 --> 00:19:41,190
Well, honey, you do the honors. I have
to go upstairs.
274
00:19:41,850 --> 00:19:43,210
It's Christmas, Bo.
275
00:19:53,160 --> 00:19:54,860
big surprise for everyone.
276
00:19:55,220 --> 00:19:58,300
Okay, everybody ready?
277
00:19:58,680 --> 00:20:03,620
The word is hagiography.
278
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
Hagiography.
279
00:20:06,220 --> 00:20:12,020
H -A -G -I -O -G -R -A -P -H -Y.
280
00:20:12,920 --> 00:20:15,380
Hagiography. Okay, everybody got it?
281
00:20:16,020 --> 00:20:17,400
Hagiography. What could it be?
282
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
I know.
283
00:20:19,280 --> 00:20:22,200
A hagiography is a biography of my wife.
284
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
It'd be a naggiography.
285
00:20:29,000 --> 00:20:32,580
Hey, you know what the title would be?
Not this year, Arthur. I got a headache.
286
00:20:35,460 --> 00:20:38,560
How can you insult women like that?
287
00:20:39,120 --> 00:20:41,780
What? Come on, Stephanie, loosen up.
It's Christmas.
288
00:20:42,000 --> 00:20:44,420
Time for peace on Earth. Goodwill toward
men.
289
00:20:44,960 --> 00:20:46,460
Goodwill toward people.
290
00:20:46,920 --> 00:20:49,560
Well, men's a generic term. It means men
and women.
291
00:20:49,880 --> 00:20:53,860
Uh -huh. You say goodwill toward men and
you think men and women?
292
00:20:54,220 --> 00:20:56,130
Certainly. Right. I think of all
mankind.
293
00:20:58,030 --> 00:21:01,870
That's what I mean. You see, language
reflects the way we think. Well, what
294
00:21:01,870 --> 00:21:05,690
about the rest of you? When you hear
mankind, do you really think of men and
295
00:21:05,690 --> 00:21:08,430
women, or do you just get a mental
picture of men?
296
00:21:08,950 --> 00:21:10,330
I always think of men.
297
00:21:13,550 --> 00:21:17,430
I'm sure if I said the words rye crisp,
you'd think of men.
298
00:21:25,710 --> 00:21:30,110
of people and not one of you has the
faintest idea of what I'm talking about.
299
00:21:30,970 --> 00:21:32,510
Maud's the only one who understands.
300
00:21:33,270 --> 00:21:38,490
Maud is the only one who conducts
herself with the dignity that every
301
00:21:38,490 --> 00:21:39,510
should aspire to.
302
00:21:40,670 --> 00:21:41,890
How could you?
303
00:21:55,450 --> 00:21:58,390
How could you come down here wearing
that outfit?
304
00:21:59,170 --> 00:22:01,890
Why? Did some other woman come to the
party wearing the same?
305
00:22:04,890 --> 00:22:06,050
I mean... Oh,
306
00:22:07,630 --> 00:22:08,670
Lord.
307
00:22:09,890 --> 00:22:14,370
Don't you see what you're doing? You're
perpetuating the male myth.
308
00:22:15,070 --> 00:22:17,890
Santa Claus is all goodness and
kindness.
309
00:22:18,170 --> 00:22:19,330
He's the big provider.
310
00:22:19,690 --> 00:22:21,210
All women can do is receive.
311
00:22:21,510 --> 00:22:25,430
Oh, come on now, Stephanie. We're
talking about Santa Claus, somebody who
312
00:22:25,430 --> 00:22:26,430
doesn't even exist.
313
00:22:26,470 --> 00:22:28,450
Oh, Stephanie, this is trivia.
314
00:22:29,250 --> 00:22:30,250
Maud? No.
315
00:22:30,450 --> 00:22:32,790
Now, don't you realize what you're
doing, Stephanie?
316
00:22:33,030 --> 00:22:37,150
You're ruining my Christmas Eve party.
You're ruining Walter's office party.
317
00:22:37,150 --> 00:22:40,970
worst of all, and for this I'll never
forgive you, you ruined my entrance in
318
00:22:40,970 --> 00:22:41,970
Santa suit.
319
00:22:43,660 --> 00:22:47,960
Why don't you two just quit it? Now, I'm
all for women's rights, too, but can't
320
00:22:47,960 --> 00:22:49,800
you just forget it until after the
holidays?
321
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
No.
322
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Party poop.
323
00:22:55,860 --> 00:22:58,020
Well, that's what she is. She's a party
poop.
324
00:23:00,680 --> 00:23:03,660
Don't you dare applaud, especially you
women.
325
00:23:05,100 --> 00:23:08,680
Stephanie Fisher has done as much for
women in this country as anyone else
326
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
alive.
327
00:23:09,790 --> 00:23:13,650
She's on our side, even if she is a
militant flake.
328
00:23:15,850 --> 00:23:19,010
A militant flake? Quiet, Stephanie.
329
00:23:19,530 --> 00:23:22,750
I mean, Stephanie Fisher is right.
330
00:23:23,550 --> 00:23:26,450
Language is just the tip of the iceberg.
331
00:23:26,850 --> 00:23:32,490
I mean, all Stephanie is working for is
for our dignity and our future as women,
332
00:23:32,530 --> 00:23:35,970
which we deserve. And if we put her
down, who loses?
333
00:23:36,250 --> 00:23:37,930
Who? We do.
334
00:23:39,400 --> 00:23:42,860
If you don't believe me, wait until
tomorrow when we're celebrating that
335
00:23:42,860 --> 00:23:48,700
of holidays all across the country. We
wives will be in the kitchen cooking and
336
00:23:48,700 --> 00:23:53,800
stuffing and washing and wiping while
our husbands are off in the living room
337
00:23:53,800 --> 00:23:57,600
watching football and pouring beer down
the sides of their faces.
338
00:24:01,120 --> 00:24:03,900
Maude. That was wonderful.
339
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
Well, I meant it.
340
00:24:06,020 --> 00:24:07,020
Maude.
341
00:24:10,610 --> 00:24:11,610
Stephanie.
342
00:24:13,750 --> 00:24:14,750
Stephanie.
343
00:24:17,570 --> 00:24:18,570
Stephanie.
344
00:24:21,950 --> 00:24:23,470
Stephanie. Maude.
345
00:24:23,790 --> 00:24:25,150
Maude. Maude.
346
00:24:25,990 --> 00:24:26,990
Well,
347
00:24:29,690 --> 00:24:36,090
now that that's out of the way, do you
think we can have a nice, quiet
348
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
Eve?
349
00:24:37,370 --> 00:24:38,630
I'm sure of it.
350
00:24:39,150 --> 00:24:42,070
I don't think I have any righteousness
left in me.
351
00:24:42,570 --> 00:24:44,110
You know something, Steph?
352
00:24:44,470 --> 00:24:47,250
Deep down, you're really a good guy.
353
00:24:50,050 --> 00:24:51,350
Everybody, let's drink.
354
00:25:52,010 --> 00:25:54,470
was taped in Hollywood before a live
audience.
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.