Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,960
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,160
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,660 --> 00:00:16,400
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,480
Isadora was the first bra burner.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,800
Angel Clats, she showed up.
6
00:00:23,180 --> 00:00:24,380
Oh, yeah.
7
00:00:24,880 --> 00:00:26,760
And the country was falling apart.
8
00:00:27,140 --> 00:00:29,460
Betsy Ross got it all sewed up.
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,100
And Betsy Ross.
10
00:00:31,550 --> 00:00:33,210
And then there's Maud.
11
00:00:33,470 --> 00:00:38,910
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
12
00:00:38,910 --> 00:00:43,790
there's Maud. And then there's Maud.
That'll compromise and enterprise and
13
00:00:43,790 --> 00:00:46,570
anything but tranquilize. Right on,
Maud.
14
00:00:51,010 --> 00:00:55,790
Stick it out, Bill. Stick it out. No
more pretzels. No more chips.
15
00:00:56,110 --> 00:00:57,330
No more bulges.
16
00:00:58,000 --> 00:01:01,340
hips. Oh, come on, Mrs. Frazier.
17
00:01:01,760 --> 00:01:05,820
It's good for the bustline. Remember the
old saying?
18
00:01:06,080 --> 00:01:08,280
It's what's up front that counts.
19
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
Sometimes.
20
00:01:13,580 --> 00:01:15,240
Come on, girls.
21
00:01:15,620 --> 00:01:18,660
Put something into it. Come on.
22
00:01:19,660 --> 00:01:21,840
Oh, good morning, ma 'am.
23
00:01:22,100 --> 00:01:24,250
This is my... exercise class.
24
00:01:24,650 --> 00:01:26,810
I can see it's not the Minnesota
Vikings.
25
00:01:28,410 --> 00:01:32,610
You were kind enough to say I could have
them over on my day off today.
26
00:01:32,890 --> 00:01:37,630
Remember? Of course, of course. Good
morning, girls. Nice to see you all
27
00:01:37,710 --> 00:01:40,350
May I have a few words with you, Coach
Rockne?
28
00:01:42,730 --> 00:01:44,250
At ease, girls.
29
00:01:45,810 --> 00:01:46,970
Perspire if you wish.
30
00:01:49,090 --> 00:01:51,590
Do you realize that it's seven o 'clock
in the morning?
31
00:01:52,160 --> 00:01:54,120
I mean, my eyelashes aren't even up yet.
32
00:01:55,800 --> 00:01:59,340
Well, it was the most convenient time
for the girls. Why?
33
00:01:59,580 --> 00:02:01,360
Are they all having affairs with
milkmen?
34
00:02:32,110 --> 00:02:35,770
Mrs. Naugatuck. Now, I'm paid up to date
for the first five classes.
35
00:02:36,050 --> 00:02:39,570
Five? Do you mean you are charging these
ladies?
36
00:02:39,810 --> 00:02:40,810
A dollar a week.
37
00:02:41,150 --> 00:02:47,050
Just a token. It means nothing to me,
but it helps them to appreciate it more.
38
00:02:47,450 --> 00:02:52,130
Bull! If you're not paid up, she makes
you do duck walks on the front lawn.
39
00:02:55,130 --> 00:02:58,070
Same place next Tuesday, girl.
40
00:03:00,880 --> 00:03:04,800
Mrs. Naugatuck, next Tuesday is bad for
me, unless you want to meet up in your
41
00:03:04,800 --> 00:03:06,640
room. What, in that cracker box?
42
00:03:06,980 --> 00:03:11,460
Why, if you've got a mosquito bite,
you'd have to step into the hall to let
43
00:03:11,460 --> 00:03:12,460
swell up.
44
00:03:14,100 --> 00:03:18,340
Mrs. Naugatuck, you've got to stop
stealing jokes from Tony Orlando and
45
00:03:20,040 --> 00:03:21,720
I can't help it, Mum.
46
00:03:21,960 --> 00:03:23,720
I just love the theme.
47
00:03:28,590 --> 00:03:31,370
Mrs. Naugatuck, can't your group meet
somewhere else?
48
00:03:31,630 --> 00:03:32,589
No, Mum.
49
00:03:32,590 --> 00:03:34,130
No, but it doesn't matter.
50
00:03:34,750 --> 00:03:36,390
This is your house.
51
00:03:37,270 --> 00:03:39,030
I have no rights here.
52
00:03:39,530 --> 00:03:42,210
I'll just have to cancel the class,
that's all.
53
00:03:43,310 --> 00:03:45,430
After all, I'm only a servant.
54
00:03:45,870 --> 00:03:46,849
Oh, Mrs.
55
00:03:46,850 --> 00:03:49,970
Naugatuck, I wouldn't have you feel that
way for anything in the world.
56
00:03:50,600 --> 00:03:54,100
Look, I'm having a luncheon here next
Tuesday. Would you like me to call it
57
00:03:54,420 --> 00:03:56,300
Oh, ma 'am, would you?
58
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
No.
59
00:04:00,100 --> 00:04:06,820
I just wanted to see how far you'd go.
60
00:04:09,640 --> 00:04:11,140
Oh, Mrs. Nogatuck.
61
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Mrs.
62
00:04:13,640 --> 00:04:16,839
Nogatuck, I know it's your day off, but
I'm going on a big ski weekend. I wonder
63
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
if you could do me a favor.
64
00:04:18,260 --> 00:04:19,399
Dye my string bikini.
65
00:04:19,920 --> 00:04:21,839
You're going skiing into this?
66
00:04:23,020 --> 00:04:24,440
No, they have a heated pool.
67
00:04:25,560 --> 00:04:29,300
Carol, you know, darling, I've never
been an interfering mother. I've always
68
00:04:29,300 --> 00:04:33,480
you make your own decisions, and I've
always respected your right to lead your
69
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
own life.
70
00:04:34,640 --> 00:04:38,160
But, Carol, for the first time, I want
you to listen to me.
71
00:04:38,780 --> 00:04:42,700
Carol, do not die.
72
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
I think I can manage this.
73
00:04:53,000 --> 00:04:55,320
It won't take too long.
74
00:04:56,860 --> 00:05:00,260
You can stop at the drugstore and pick
up the dye. It's called Watermelon Pink.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,220
With or without seeds?
76
00:05:04,560 --> 00:05:07,540
Mrs. Nogatuck, you've got to stop
watching Tony Orlando and Don.
77
00:05:07,820 --> 00:05:12,280
I can't help it. I just love the theme.
78
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
Tire, you know.
79
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Knock it off.
80
00:05:17,220 --> 00:05:18,940
How much money do you think you'll need?
81
00:05:19,520 --> 00:05:21,360
I think $5 should cover it.
82
00:05:22,880 --> 00:05:24,780
Well, okay, thanks.
83
00:05:25,320 --> 00:05:29,480
$5? Do you realize how much material you
could die for $5?
84
00:05:29,720 --> 00:05:32,180
Yes, ma 'am. One of your string bikinis.
85
00:05:38,760 --> 00:05:45,200
A great
86
00:05:45,200 --> 00:05:47,780
white shark will get you for that.
87
00:05:50,000 --> 00:05:53,020
Now, look, if I were you, I'd leave
while you still have some of your day
88
00:05:53,020 --> 00:05:58,660
left. Oh, before I go, Mum, I hope you
don't mind, but I wonder if I could have
89
00:05:58,660 --> 00:06:01,060
an advance of $30 on my salary.
90
00:06:01,500 --> 00:06:02,660
In a word, no.
91
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
$25, then?
92
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Negative.
93
00:06:07,080 --> 00:06:11,000
All right, $20, but that's as low as
I'll...
94
00:06:13,100 --> 00:06:16,800
Look, Mrs. Naugatuck, this is the third
week in a row that you've tried to hit
95
00:06:16,800 --> 00:06:22,260
me up for an advance on your salary.
Now... It's only $30. But you've taken
96
00:06:22,260 --> 00:06:26,980
from Carol for a 39 -cent package of
dye. You're charging old ladies to throw
97
00:06:26,980 --> 00:06:29,700
their backs out. What are you doing with
all this money?
98
00:06:30,180 --> 00:06:33,080
It's not for me, ma 'am. It's for
someone else.
99
00:06:33,440 --> 00:06:34,620
Oh? Who?
100
00:06:35,020 --> 00:06:36,380
I can't tell you.
101
00:06:36,700 --> 00:06:40,720
I'm sworn to secrecy. Well, if you want
the money, you're going to have to tell
102
00:06:40,720 --> 00:06:41,299
me who.
103
00:06:41,300 --> 00:06:42,580
Well, very well.
104
00:06:43,040 --> 00:06:47,200
If you insist upon browbeating me, it's
for my boyfriend.
105
00:06:48,800 --> 00:06:55,700
Bert? Yes, Bert Beasley. Poor Bert. He's
got no money and he needs a hearing
106
00:06:55,700 --> 00:06:58,100
aid. He's deaf as a post.
107
00:06:58,360 --> 00:07:00,200
I never noticed that.
108
00:07:00,460 --> 00:07:03,740
Oh, that's because he's been learning to
read lips.
109
00:07:04,260 --> 00:07:10,920
But think how sad it is not to hear the
robins singing or the old folks
110
00:07:10,920 --> 00:07:15,650
chatter. Or the distant sound of a
sawmill on a spring morning.
111
00:07:16,030 --> 00:07:19,710
Or the soft goodnights of little
children.
112
00:07:20,330 --> 00:07:22,310
He watches the Waltons.
113
00:07:27,390 --> 00:07:33,530
Look, Mrs. Naugatuck, this is true,
isn't it? Oh, all too true, Mum.
114
00:07:33,990 --> 00:07:35,190
Scouts on a...
115
00:07:35,520 --> 00:07:39,360
Well, then I'm sure I can give $30
toward the cause.
116
00:07:39,640 --> 00:07:41,300
Oh, you're an angel, Mum.
117
00:07:41,780 --> 00:07:45,040
I'll just jog upstairs and change my
clothes.
118
00:07:45,300 --> 00:07:51,420
Oh, and about Bert's deafness now. You
know his fierce Irish pride?
119
00:07:51,660 --> 00:07:53,980
Not a word of this to him.
120
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
Which, of course, he wouldn't be able to
hear anyway.
121
00:08:09,200 --> 00:08:13,140
This is a bit much. I'm willing to help,
but this is the third week in a row
122
00:08:13,140 --> 00:08:14,620
you've borrowed money from me.
123
00:08:15,780 --> 00:08:22,440
I hate to be asking you, Bert, but
you've no idea how it pains me to see
124
00:08:22,440 --> 00:08:25,880
Finleys starving, hungry faces every
day.
125
00:08:27,460 --> 00:08:32,240
Well, it's amazing how a business like
Mr. Finley's can go sour overnight just
126
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
like that.
127
00:08:33,360 --> 00:08:36,200
Well, here's ten dollars.
128
00:08:37,240 --> 00:08:40,720
Couldn't you manage a little more, Bert?
I mean, they're starving.
129
00:08:41,039 --> 00:08:43,580
They're losing weight in front of my
eyes.
130
00:08:44,420 --> 00:08:49,220
Losing weight, are they? Mr. Finlay's
been living on old food particles that
131
00:08:49,220 --> 00:08:50,820
were stuck in his moustache.
132
00:08:53,420 --> 00:08:54,660
Oh, that's terrible.
133
00:08:56,000 --> 00:08:57,080
Here's another ten.
134
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
Oh, Bert.
135
00:09:07,400 --> 00:09:10,420
to leave it open. You know how fussy the
landlady is about the house rules.
136
00:09:10,780 --> 00:09:14,520
Oh, Piffle, I'm just a harmless English
lady.
137
00:09:14,860 --> 00:09:17,180
You know that rhyme you told me?
138
00:09:17,380 --> 00:09:18,380
What rhyme?
139
00:09:18,460 --> 00:09:23,760
If all the saints in Ireland and all the
saints in Spain were to kiss an English
140
00:09:23,760 --> 00:09:26,660
lady, they'd still be saints again.
141
00:09:27,180 --> 00:09:32,940
I know, I know, but I can't risk
upsetting the landlady. You know, only
142
00:09:32,940 --> 00:09:36,260
week she threw out old Epstein for
kissing his mezuzah.
143
00:09:38,819 --> 00:09:41,060
Serves him right for sneaking her in.
144
00:09:43,120 --> 00:09:46,740
Well, I'd better be off. I don't want to
miss the bus, you know.
145
00:09:47,220 --> 00:09:52,420
That's right, you run along, Bert, and
I'll phone Mrs. Finlay and tell her that
146
00:09:52,420 --> 00:09:55,180
I've found $20 on the sidewalk.
147
00:09:55,780 --> 00:09:59,940
That is, if the poor dear has the
strength to lift the phone.
148
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Ta -ta, love.
149
00:10:19,220 --> 00:10:20,540
Nog attack here.
150
00:10:21,200 --> 00:10:23,640
Put 60 bucks on gentlemen.
151
00:10:52,680 --> 00:10:54,460
Hello, Maud. Oh, hi, sweetheart.
152
00:10:56,800 --> 00:11:03,660
Those fingers in my hair That sly come
hither
153
00:11:03,660 --> 00:11:08,860
stare That strips my conscience bare
It's witchcraft
154
00:11:08,860 --> 00:11:11,140
It's Walter.
155
00:11:11,800 --> 00:11:16,220
Yes, Maude? Who do we know who lives at
628 Grand Street, apartment 2A?
156
00:11:16,480 --> 00:11:22,560
And there is no defense for it. The heat
is too intense for it. What good would
157
00:11:22,560 --> 00:11:24,260
common sense for it do?
158
00:11:26,200 --> 00:11:29,540
Are you telling me Frank Sinatra lives
at 628 Grand Street?
159
00:11:35,580 --> 00:11:36,900
Maude, who cares?
160
00:11:37,480 --> 00:11:39,540
Oh, now, please, Walter, Walter.
161
00:11:40,270 --> 00:11:44,070
Let's not start anything that we can't
finish before Eyewitness News team comes
162
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
on.
163
00:11:46,930 --> 00:11:48,030
Let him watch.
164
00:11:49,110 --> 00:11:51,290
Look, Walter, Walter, Mrs.
165
00:11:51,490 --> 00:11:54,950
Naugatuck left this number over near the
telephone. I thought it might be a
166
00:11:54,950 --> 00:11:55,950
message for you.
167
00:11:55,990 --> 00:11:58,870
Maude, I've been thinking about you all
the way home from the store.
168
00:11:59,090 --> 00:12:00,450
Doesn't that give you a little thrill?
169
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
No.
170
00:12:04,490 --> 00:12:06,310
Because I know why you're excited.
171
00:12:06,790 --> 00:12:08,630
Today is the first of the month.
172
00:12:08,960 --> 00:12:12,500
which means that you've just turned over
a new page on your Playboy calendar.
173
00:12:17,060 --> 00:12:19,500
Come on, now. Cool down, tiger.
174
00:12:21,060 --> 00:12:25,000
Just bite your knuckle and think of
Forrest Tucker. That should do it.
175
00:12:28,700 --> 00:12:29,860
It's Burt Beasley.
176
00:12:30,890 --> 00:12:34,630
Listen, Mrs. Naugatuck told me this
morning that Bert has learned to read
177
00:12:34,630 --> 00:12:35,970
because he's terribly deaf.
178
00:12:36,270 --> 00:12:40,550
And listen, he is very, very sensitive
about it, so act as if nothing's wrong.
179
00:12:40,770 --> 00:12:42,270
Okay, Maude.
180
00:12:44,170 --> 00:12:45,170
Well, if...
181
00:13:10,160 --> 00:13:14,160
I just cooked it and I thought you might
like to share it with me.
182
00:13:14,480 --> 00:13:21,080
Bert, that must have... Bert, that must
have been
183
00:13:21,080 --> 00:13:22,540
very expensive.
184
00:13:24,100 --> 00:13:27,300
That was very nice of you.
185
00:13:30,480 --> 00:13:33,300
We appreciate it.
186
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
You know what they say.
187
00:13:40,760 --> 00:13:42,700
Fish is brain food.
188
00:13:44,940 --> 00:13:47,620
And I think I got this one here just in
time.
189
00:13:56,520 --> 00:14:00,320
Maude, Walter, listen. You've got to do
something about Mrs. Nogatuck. I just
190
00:14:00,320 --> 00:14:03,380
found out... Arthur, now is not the
time. They have a guest.
191
00:14:03,860 --> 00:14:04,539
Oh, sorry.
192
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
Oh, Arthur, Viv.
193
00:14:46,250 --> 00:14:49,950
I'd better take this out and put it in
the oven to keep it warm.
194
00:14:54,610 --> 00:15:00,610
That was very thoughtful of Bert, wasn't
it?
195
00:15:03,030 --> 00:15:07,330
Viv, why are we talking?
196
00:15:09,850 --> 00:15:10,910
It's Bert.
197
00:15:11,290 --> 00:15:15,010
He's very sensitive about it, but he is
deaf as a post.
198
00:15:16,840 --> 00:15:17,920
Who said I'm deaf?
199
00:15:26,600 --> 00:15:28,640
Look at this. You mean you're not?
200
00:15:29,220 --> 00:15:30,240
Certainly not.
201
00:15:30,540 --> 00:15:33,160
And I can hear jello getting hard.
202
00:15:35,200 --> 00:15:37,160
And another thing I'd like explained.
203
00:15:37,420 --> 00:15:40,740
I put out good money for a salmon to
keep the fiddlies from death's door.
204
00:15:40,980 --> 00:15:44,440
What do I find cooking in the oven? A
prime rib roast.
205
00:15:56,910 --> 00:15:57,910
Bert, did Mrs.
206
00:15:58,270 --> 00:16:02,570
Naugatuck by any chance borrow money
from you because she said we needed
207
00:16:03,870 --> 00:16:05,310
Starving was the way she put it.
208
00:16:06,110 --> 00:16:08,730
And she told me about Mr. Finley's
business going bust.
209
00:16:09,450 --> 00:16:11,910
Walter, why didn't you come to me for
help?
210
00:16:13,350 --> 00:16:15,530
Arthur, there's nothing wrong with
Walter's business.
211
00:16:15,950 --> 00:16:18,750
Mrs. Naugatuck just made that up to get
money from Bert.
212
00:16:18,970 --> 00:16:23,770
That's right. She got $140 from me. She
got over $100 from me.
213
00:16:24,270 --> 00:16:28,520
I gave her $600. That's why Arthur was
so upset. I'm sorry, Arthur.
214
00:16:29,220 --> 00:16:30,880
Well, I have to admit she got to me,
too.
215
00:16:31,360 --> 00:16:34,460
She told me she needed donations for a
new lobbying group.
216
00:16:35,020 --> 00:16:37,160
Senior Citizens Against Socialized
Medicine.
217
00:16:41,700 --> 00:16:43,480
How much did she clip you for?
218
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Four big ones.
219
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
Four?
220
00:17:02,700 --> 00:17:05,560
Mrs. Finlay. Good evening, Bert.
221
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
Mrs.
222
00:17:12,500 --> 00:17:15,319
Naugatuck, Bert can hear perfectly well.
223
00:17:15,839 --> 00:17:20,319
Oh, Bert, it's a miracle.
224
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
You just hold it right there.
225
00:17:25,119 --> 00:17:27,720
Perhaps you would like to clear...
226
00:17:31,560 --> 00:17:36,000
Why, you borrowed $60 from Mrs. Harmon,
over $100 from me, and $140 from poor
227
00:17:36,000 --> 00:17:37,200
Bert. I know.
228
00:17:37,820 --> 00:17:39,820
I can't believe that I...
229
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
I was getting.
230
00:18:03,120 --> 00:18:09,600
And then my dreams started, all terrible
dreams of being
231
00:18:09,600 --> 00:18:16,020
very old and all alone and nowhere to
stay, going through
232
00:18:16,020 --> 00:18:18,420
trash cans looking for food.
233
00:18:19,000 --> 00:18:25,880
I suddenly knew that I had to have money
to protect me
234
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
from such a fate.
235
00:18:31,720 --> 00:18:38,440
me that I was wrong, but my brain kept
saying, money, money, money.
236
00:18:39,400 --> 00:18:42,660
Oh, forgive me, everyone.
237
00:18:43,460 --> 00:18:47,840
Please forgive me. I'm just very
foolish.
238
00:19:27,050 --> 00:19:28,470
Some place where I'm appreciated.
239
00:19:28,990 --> 00:19:33,690
Some place where I'm comfortable. Some
place where there aren't any turkeys.
240
00:19:34,290 --> 00:19:38,710
I wonder where she is going.
241
00:19:39,050 --> 00:19:41,610
Some place where there aren't any
turkeys.
242
00:19:43,910 --> 00:19:45,810
Maybe she's going to Chicken Delight.
243
00:19:48,950 --> 00:19:54,690
Chicken Delight is either... You laugh
at his joke and I'll never talk to you
244
00:19:54,690 --> 00:19:55,690
again.
245
00:19:56,270 --> 00:19:58,490
Walter, what did I do with that address
I had before?
246
00:20:00,150 --> 00:20:01,150
Oh, here it is.
247
00:20:01,890 --> 00:20:03,870
Something's written on the back. Money
for Harry.
248
00:20:04,730 --> 00:20:10,550
Money for Harry. Now I see it. Oh, poor
Mrs. Naugatuck. She's being ripped off.
249
00:20:10,630 --> 00:20:13,150
What are you talking about? Oh, Walter,
if you were a woman, you'd understand
250
00:20:13,150 --> 00:20:16,170
immediately. Right, Viv? Oh, right.
Money for Harry.
251
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
An apartment.
252
00:20:17,990 --> 00:20:19,790
Obviously, she's keeping a man.
253
00:20:20,790 --> 00:20:21,790
That's right.
254
00:20:22,310 --> 00:20:23,970
Probably a much younger man.
255
00:20:24,540 --> 00:20:28,060
A bronze blue -eyed lifeguard with a
large whistle.
256
00:20:32,460 --> 00:20:37,020
How do you know that?
257
00:20:37,240 --> 00:20:43,720
Oh, Walter, because it's a despicable,
terrible exploitation that every woman
258
00:20:43,720 --> 00:20:45,380
over 40 dreams of.
259
00:21:09,870 --> 00:21:11,630
Who is he and where is he?
260
00:21:12,130 --> 00:21:16,930
He's probably half your age. Who is he?
We're never going to get anywhere this
261
00:21:16,930 --> 00:21:19,650
way. I demand to know who he is. One at
a time.
262
00:21:20,290 --> 00:21:21,410
I'll go first.
263
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
Very well.
264
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
All right.
265
00:21:25,250 --> 00:21:26,290
Who is he?
266
00:21:29,590 --> 00:21:30,590
Who is who?
267
00:21:31,310 --> 00:21:32,590
Whoever it is you're talking to.
268
00:21:39,920 --> 00:21:41,580
Oh, come off it.
269
00:21:42,000 --> 00:21:45,040
Look, I am going to look through that
dresser drawer. Do you know what I'm
270
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
to find?
271
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
Men's clothes.
272
00:21:51,420 --> 00:21:52,760
Is Harry English?
273
00:21:56,120 --> 00:21:57,620
Just a flippin' minute.
274
00:21:58,160 --> 00:22:03,100
You come here to my flippin' place,
accuse me of all sorts of flippin'
275
00:22:03,240 --> 00:22:08,760
and the flippin' fact is that I flippin'
well took this place so that I... could
276
00:22:08,760 --> 00:22:14,020
get one flippin' day off a week from the
flippin' Finlay's.
277
00:22:18,660 --> 00:22:20,700
What the flip are you talking about?
278
00:22:24,960 --> 00:22:30,420
I'll tell you what I'm talking about. I
borrowed the money to play the horses so
279
00:22:30,420 --> 00:22:34,900
that I could get some furniture for this
place and still have some money over to
280
00:22:34,900 --> 00:22:36,600
pay back all you turkeys.
281
00:22:39,400 --> 00:22:41,440
But this is true. Why didn't you tell me
before?
282
00:22:41,860 --> 00:22:46,580
Well, because I knew you'd get into a
big fat tizzy and be all upset.
283
00:22:46,940 --> 00:22:49,260
I am upset. I am very upset.
284
00:22:49,520 --> 00:22:51,520
What's the matter with your room at our
house?
285
00:22:52,060 --> 00:22:54,160
Nothing. But it's not mine.
286
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
That's all.
287
00:22:55,780 --> 00:22:59,200
Do you mean that we Findleys don't
respect your privacy?
288
00:22:59,480 --> 00:23:03,260
Why, you know that your room there is
sacrosanct, inviolate.
289
00:23:03,780 --> 00:23:05,640
Yes, ma 'am. But it's yours.
290
00:23:06,520 --> 00:23:07,980
Don't you understand, ma 'am?
291
00:23:08,250 --> 00:23:11,070
that this is the only place in the world
that's mine.
292
00:23:11,430 --> 00:23:13,490
Just for me, nobody else.
293
00:23:13,930 --> 00:23:18,650
Why, do you know, if I want to, I can
cook a poached egg in the morning stark
294
00:23:18,650 --> 00:23:19,650
naked.
295
00:23:20,470 --> 00:23:24,810
I probably wouldn't, but at least I'd
have the choice.
296
00:23:25,650 --> 00:23:31,190
Well, I'm sure if you'd like to cook
poached eggs stark naked, although I
297
00:23:31,190 --> 00:23:32,330
them over easy...
298
00:23:34,700 --> 00:23:38,460
I'm sure that we would all agree to
close our eyes.
299
00:23:38,840 --> 00:23:43,340
But what can you really do here that you
can't do in my house?
300
00:23:45,480 --> 00:23:46,780
Pick you out.
301
00:23:55,660 --> 00:24:02,240
Don't get upset, ma 'am. It was only to
prove a point that if it's yours...
302
00:24:03,950 --> 00:24:06,990
You can even kick out someone you love.
303
00:24:10,190 --> 00:24:11,850
Oh, Mrs. Naugatuck.
304
00:24:12,450 --> 00:24:14,550
You know, I understand.
305
00:24:15,130 --> 00:24:17,910
I really do understand.
306
00:24:18,590 --> 00:24:24,790
We all need a little corner for
ourselves. And if your corner needs
307
00:24:24,790 --> 00:24:28,550
where you don't have to play the horses,
I'd be delighted to lend you the money.
308
00:24:28,730 --> 00:24:29,950
Oh, thank you, ma 'am.
309
00:24:30,150 --> 00:24:31,190
Thank you.
310
00:24:32,200 --> 00:24:34,760
Why don't you stay over for a while?
311
00:24:35,280 --> 00:24:37,600
You could be my first guest.
312
00:24:38,060 --> 00:24:40,820
Oh, well, that would be very nice. Come
on.
313
00:24:41,140 --> 00:24:43,580
Sit down in my favorite chair.
314
00:24:43,960 --> 00:24:50,480
We'll just sit and be chums and watch
the telly together.
315
00:24:51,540 --> 00:24:52,540
Wonderful.
25194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.