All language subtitles for maude_s04e01_the_split

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:10,150 Lady Godiva was a freedom rider, she didn't care if the whole world looked. 2 00:00:10,750 --> 00:00:16,390 Joan of Arc with the Lord to guide her, she was a sister who really could. 3 00:00:17,790 --> 00:00:22,790 Isadora was the first bra burner, ain't you glad she showed up? 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,410 Oh yeah! 5 00:00:24,670 --> 00:00:29,430 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 6 00:00:31,530 --> 00:00:33,150 And then there's Maud. 7 00:00:33,450 --> 00:00:38,910 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 8 00:00:38,910 --> 00:00:43,750 there's Maud. And then there's Maud. That'll compromise and enterprise and 9 00:00:43,750 --> 00:00:46,630 anything but tranquilize. Right on, Maud. 10 00:00:48,350 --> 00:00:54,030 Fly me to the moon and let me fly among the stars. 11 00:00:57,370 --> 00:00:58,370 That's good. 12 00:00:59,790 --> 00:01:01,410 But this'll be even better. 13 00:01:08,950 --> 00:01:10,770 Much better. 14 00:01:12,990 --> 00:01:18,790 Tell me what the spring is like on Jupiter and Mars. 15 00:01:21,510 --> 00:01:23,390 Mute's got something for you. 16 00:01:30,960 --> 00:01:31,980 Walter, I'm sorry. 17 00:01:32,200 --> 00:01:36,460 Honey, I'm sorry, Walter. I am so sorry. You'll never know how sorry I am. 18 00:01:36,540 --> 00:01:40,620 Walter, Walter, Walter, you have every right to be absolutely furious with me. 19 00:01:40,660 --> 00:01:44,940 Honey, I know I've been spending a lot of time up in Albany lately, you know, 20 00:01:44,940 --> 00:01:48,660 lobbying for that anti -pollution bill. And, oh, Walter, I know I couldn't have 21 00:01:48,660 --> 00:01:53,060 picked a worse night to be late. I mean, I mean, the biggest, most important 22 00:01:53,060 --> 00:01:54,660 night of your life. 23 00:01:55,460 --> 00:01:57,360 I mean, my God. 24 00:01:59,220 --> 00:02:05,450 My... Guy, Walter Findlay, chosen Tuckahoe's Businessman of the Year, 25 00:02:05,590 --> 00:02:10,289 winner of this year's Tucky Award. 26 00:02:12,770 --> 00:02:14,510 Oh, come on, Walter. 27 00:02:15,310 --> 00:02:19,470 Walter, honey, I am so sorry I came in in the middle of the presentation and 28 00:02:19,470 --> 00:02:22,990 everything. Oh, Walter, they can have their Oscars and their Emmys and their 29 00:02:22,990 --> 00:02:25,350 Tonys. I love your Tucky. 30 00:02:28,769 --> 00:02:34,210 Walter, sweetheart, I know what an honor it is. Your name on this trophy, along 31 00:02:34,210 --> 00:02:41,190 with other Tuckahoe Men of the Year, Art of Art's Gas Station, Joe Gamble, night 32 00:02:41,190 --> 00:02:48,070 manager of Chicken Delight, Mario Leonetti, philanthropist, and part 33 00:02:48,070 --> 00:02:49,770 owner of the Pussycat Porno Theater. 34 00:02:51,190 --> 00:02:56,370 Oh, sweetheart, I'm so sorry I was late. I mean, I really blew the whole thing 35 00:02:56,370 --> 00:02:57,370 open, honey. 36 00:02:57,640 --> 00:03:01,280 Walter, when you find out why I was late, I know you're going to understand. 37 00:03:01,380 --> 00:03:05,280 Walter, I know that tonight was the most important night of your life, but, 38 00:03:05,280 --> 00:03:10,740 Walter, I just had the most incredible honor bestowed on me, too. 39 00:03:11,280 --> 00:03:12,300 Walter, you know what? 40 00:03:13,140 --> 00:03:14,400 You're gone, that's what. 41 00:03:15,680 --> 00:03:17,540 Walter, please listen to me. 42 00:03:19,940 --> 00:03:21,080 Walter, what are you doing? 43 00:03:21,440 --> 00:03:25,580 You just ate a nine -course dinner at the musketeer room of the Ramada Inn. 44 00:03:27,080 --> 00:03:31,900 I mean, I know when you're angry, you eat compulsively, but... Oh, now, 45 00:03:32,020 --> 00:03:36,600 we do not eat snacks on our best royal Copenhagen, China. 46 00:03:41,000 --> 00:03:46,180 You realize, of course, that now we can only have dinner for seven. 47 00:03:49,180 --> 00:03:53,560 At least you evened it out to six. 48 00:03:54,730 --> 00:03:56,430 Boy, girl, boy, girl, boy, girl. 49 00:03:56,850 --> 00:04:00,290 Walter, you're not going to stand here breaking all my best china, are you? 50 00:04:03,150 --> 00:04:06,770 All right, Walter. I see there is only one way to stop this. 51 00:04:08,450 --> 00:04:09,450 You too, fella. 52 00:04:10,150 --> 00:04:13,850 Mother, mother, did you tell Walter yet? We haven't gotten around to that. We 53 00:04:13,850 --> 00:04:16,390 are here to toast Tuckahoe's Man of the Year. 54 00:04:16,670 --> 00:04:19,430 It's going to be an even bigger night for Walter when he hears the news about 55 00:04:19,430 --> 00:04:22,510 Ma. I know. I can't wait to see his face when he finds out. Marty, what have you 56 00:04:22,510 --> 00:04:23,339 got there? 57 00:04:23,340 --> 00:04:25,180 Walter's most prized possession. 58 00:04:25,660 --> 00:04:28,140 His old phonograph record, 78. 59 00:04:29,500 --> 00:04:31,480 He's had them ever since he was a teenager. 60 00:04:35,400 --> 00:04:38,280 Well, sweetheart, have you calmed down yet? 61 00:04:47,500 --> 00:04:53,360 Look, Walter, your old recording of the Andrews sisters doing hold tight. 62 00:04:53,660 --> 00:04:55,800 Hold tight, hold tight. 63 00:05:17,710 --> 00:05:19,650 Grab something valuable and join us. 64 00:05:21,390 --> 00:05:22,970 Walter. Walter. 65 00:05:23,910 --> 00:05:28,310 I love 66 00:05:28,310 --> 00:05:33,790 him. 67 00:05:34,830 --> 00:05:36,830 Walter, will you listen to reason now? 68 00:05:37,730 --> 00:05:38,730 No. 69 00:05:39,390 --> 00:05:41,070 Walter. Walter. 70 00:05:41,710 --> 00:05:45,510 Walter, mother has a perfectly good excuse for being late tonight. Forget 71 00:05:45,530 --> 00:05:46,890 Carol. I mean, this is not the time. 72 00:05:47,640 --> 00:05:49,100 Come on, you've got to tell him your good news. 73 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 The hell with our good news. 74 00:05:51,380 --> 00:05:56,220 I'm up there in the dais, your empty chair beside me, thanking my missing 75 00:05:56,220 --> 00:05:59,560 for her support and then telling everybody that you couldn't be there 76 00:05:59,560 --> 00:06:02,520 because you were laid up in bed with the Asian flu. I know. 77 00:06:02,860 --> 00:06:06,280 And just then you come running through the door and knock over a Chinese busboy 78 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 carrying a tray of dishes. 79 00:06:08,440 --> 00:06:12,860 Honey, you handled it so beautifully, saying I was getting even with him for 80 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Asian flu. 81 00:06:25,610 --> 00:06:26,650 This is Walter's night. 82 00:06:26,950 --> 00:06:30,370 I don't want any of you big mouths telling him that they've asked me to run 83 00:06:30,370 --> 00:06:32,290 the state senate of New York. 84 00:06:37,430 --> 00:06:38,490 It's true, Walter. 85 00:06:40,970 --> 00:06:41,970 It's true. 86 00:06:42,390 --> 00:06:47,650 Honey, this afternoon up in Albany, the leader of the Democratic caucus asked me 87 00:06:47,650 --> 00:06:51,430 if I would be interested in running in the primary for state senate in this 88 00:06:51,430 --> 00:06:52,890 district. Walter... 89 00:06:53,340 --> 00:06:55,120 Honey, they think I'm a viable candidate. 90 00:06:55,960 --> 00:07:01,000 Imagine, Walter, me, Maude Findlay, viable. 91 00:07:03,540 --> 00:07:05,060 Someday I'm going to look up that word. 92 00:07:05,720 --> 00:07:10,520 Oh, Walter, Walter, of course it'll mean that I'll have to live up in Albany 93 00:07:10,520 --> 00:07:14,440 five days a week, but, honey, I'll be home most weekends and, of course, every 94 00:07:14,440 --> 00:07:19,760 holiday. Oh, sweetheart, I'm so lucky that you are the most understanding... 95 00:07:20,570 --> 00:07:25,450 Passionate, supportive, woman -oriented, Walter. You're not Tuckahoe's man of 96 00:07:25,450 --> 00:07:28,930 the year. You are Tuckahoe's person of the year. 97 00:07:29,610 --> 00:07:31,290 Lord. Yes, person. 98 00:07:32,890 --> 00:07:34,330 Just one question. 99 00:07:34,630 --> 00:07:37,050 Yes, my very own person. 100 00:07:38,050 --> 00:07:40,650 Well, you're up in Albany. Who's going to take care of me? 101 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 Walter. 102 00:07:43,340 --> 00:07:46,060 Margaret's hugging me to take care of you, and Philip will be here to keep you 103 00:07:46,060 --> 00:07:49,320 from being lonesome. You see, darling, nothing's going to change. 104 00:07:49,900 --> 00:07:56,220 I think she's been nipping at the milk again. 105 00:07:57,880 --> 00:08:03,920 Mother has been asked to run for the New York State Senate. 106 00:08:05,450 --> 00:08:07,050 This calls for a celebration. 107 00:08:08,090 --> 00:08:12,370 I'll go and warm up some of those veal kidneys you love. 108 00:08:12,870 --> 00:08:17,450 That's a good idea. I'll open the cold duck. Mrs. Naugatuck, somebody else here 109 00:08:17,450 --> 00:08:18,790 is having a big night. 110 00:08:19,110 --> 00:08:20,210 Who? Mr. 111 00:08:20,550 --> 00:08:21,650 Findlay, of course. 112 00:08:21,970 --> 00:08:24,410 Man of the year. How do you like his trophy? 113 00:08:26,330 --> 00:08:28,050 Another thing to polish. 114 00:08:30,390 --> 00:08:32,190 Mario Leonetti. 115 00:08:32,970 --> 00:08:38,950 He's no philanthropist. His pussycat theater wouldn't give me my senior 116 00:08:38,950 --> 00:08:40,270 citizen's discount. 117 00:08:43,770 --> 00:08:44,770 Walter. 118 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 Walter. 119 00:08:48,470 --> 00:08:49,730 Honey, is something wrong? 120 00:08:50,190 --> 00:08:53,810 For crying out loud, Mort. Can't you run for some office that's local where at 121 00:08:53,810 --> 00:08:54,830 least you'd be at home? 122 00:08:57,310 --> 00:09:00,850 Let's say we go and help Mrs. Nocta. I'm with you, Carol. Come on, Viv. 123 00:09:01,070 --> 00:09:02,070 No, I... 124 00:09:09,610 --> 00:09:12,870 this for me. This is my chance to do something that matters. 125 00:09:13,270 --> 00:09:16,270 Look, I know it's important to you, Maud, but I don't want a weekend wife. 126 00:09:17,210 --> 00:09:19,030 I'm too old to change my lifestyle. 127 00:09:22,210 --> 00:09:23,770 Maud, I am not a hermit. 128 00:09:24,890 --> 00:09:27,030 I have an uncommon need not to be alone. 129 00:09:27,470 --> 00:09:32,050 Oh, honey, I know that, and I love you for it, but what about my needs? 130 00:09:32,250 --> 00:09:36,730 What about my rewards? Where are my trophies, Walter? What are you talking 131 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 about? 132 00:09:38,110 --> 00:09:39,110 Here's one, Maud. 133 00:09:39,610 --> 00:09:43,890 This beautiful home you've created. And in that kitchen right now, there's 134 00:09:43,890 --> 00:09:45,750 another lovely trophy you've created. 135 00:09:46,090 --> 00:09:47,110 Mrs. Nogatuck? 136 00:09:49,370 --> 00:09:51,810 I'm talking about your daughter. 137 00:09:52,150 --> 00:09:55,470 Ford, you've been a wonderful mother and a wonderful grandmother, and you're a 138 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 great wife. Isn't that enough for you? Let me ask you something, Walter. Would 139 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 it be enough for you? 140 00:10:00,130 --> 00:10:04,430 Honey, I treasure every moment of it. But, Walter, you've been a... 141 00:10:04,700 --> 00:10:08,860 Wonderful husband and a wonderful grandfather to Philip. You've been a 142 00:10:08,860 --> 00:10:12,300 friend to Carol. But, Walter, you also have an outside life. 143 00:10:12,580 --> 00:10:13,720 An outside life? 144 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 I'm an appliance dealer. What's the big deal? 145 00:10:17,850 --> 00:10:22,110 deal, Walter, is that every day you're out there proving yourself, testing 146 00:10:22,110 --> 00:10:27,710 yourself. Honey, I have seen you come home dozens of times so excited because 147 00:10:27,710 --> 00:10:31,790 some business deal you'd pulled off. I mean, you were walking 17 feet off the 148 00:10:31,790 --> 00:10:37,030 ground, Walter, and I've always been so happy for you and so, so jealous. 149 00:10:37,110 --> 00:10:39,810 Walter, that's a high I've never known. 150 00:10:40,590 --> 00:10:45,690 I mean, and now I finally have a chance to stretch myself, Walter. Oh, God, let 151 00:10:45,690 --> 00:10:50,410 me have this one chance to stretch my mind and my talent and use them 152 00:10:50,410 --> 00:10:54,050 meaningfully. At least let me have that chance. Is that asking too much? 153 00:10:58,430 --> 00:10:59,430 Maybe you're right. 154 00:11:00,310 --> 00:11:05,170 I don't know. Maybe I'm being selfish because I love you so much. 155 00:11:07,210 --> 00:11:10,470 You know, maybe our life has been so good that I'm afraid to change it. 156 00:11:12,630 --> 00:11:15,650 Oh, Walter, you're so sweet. 157 00:11:17,630 --> 00:11:18,630 Thank you, darling. 158 00:11:19,250 --> 00:11:22,790 And you'll see, Walter, everything is going to work out. 159 00:11:24,410 --> 00:11:27,590 That's probably all they've called. I promised them I'd give them my decision 160 00:11:27,590 --> 00:11:28,590 tonight. 161 00:11:29,270 --> 00:11:32,250 Hello? Yes, this is Maude. Oh, hello, Bob. 162 00:11:39,080 --> 00:11:40,320 How did I know it was you? 163 00:11:40,540 --> 00:11:44,820 Oh, come on. I'd recognize that deep, basso, profundo voice of yours anywhere. 164 00:11:45,540 --> 00:11:48,340 Huh? That's how you recognize my voice? 165 00:11:50,000 --> 00:11:51,580 You old basso, you. 166 00:11:53,680 --> 00:11:57,560 Of course, I talked it over with my husband. Here, I'll let him tell you 167 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 himself. 168 00:12:02,720 --> 00:12:03,820 Hello, Senator Myers. 169 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 Thank you. 170 00:12:07,690 --> 00:12:08,690 I know she's wonderful. 171 00:12:10,110 --> 00:12:13,330 I know we can use somebody like Morden and Albany for the next two years. 172 00:12:15,050 --> 00:12:16,690 So if she wants to run, she can run. 173 00:12:17,570 --> 00:12:19,390 But it's going to be over my dead body. 174 00:12:22,210 --> 00:12:23,210 Bob? 175 00:12:26,270 --> 00:12:29,310 Now, what you just... That noise you just heard was a victory celebration. 176 00:12:30,710 --> 00:12:32,250 Would you hold on just a moment, Bob? 177 00:12:32,650 --> 00:12:33,670 How could you do a thing like this? 178 00:12:33,890 --> 00:12:37,450 Maud, if by some miracle you get elected, I couldn't handle it. Not for 179 00:12:37,450 --> 00:12:39,190 years. I'd be a hypocrite, Maud. 180 00:12:39,490 --> 00:12:42,890 Letting you run and hoping you'd lose. Then why don't you root for me to win, 181 00:12:43,010 --> 00:12:44,510 Walter, and hope that we can work it out? 182 00:12:44,730 --> 00:12:48,770 How? With you up in Albany and me here with a trophy and Mrs. Norgatuck's 183 00:12:48,770 --> 00:12:49,770 kidneys? 184 00:12:51,370 --> 00:12:52,730 Let me ask you, Maud. 185 00:12:53,310 --> 00:12:55,890 Are you willing to risk our marriage over this? 186 00:12:56,610 --> 00:12:57,610 I'll be right with you. 187 00:12:58,310 --> 00:13:00,530 I'll be right with you, Bob. 188 00:13:03,950 --> 00:13:09,450 Walter, are you telling me point blank that if I choose to run, our marriage is 189 00:13:09,450 --> 00:13:10,209 going to end? 190 00:13:10,210 --> 00:13:13,390 Oh, he didn't mean that. He didn't mean that. I don't know. Vivi sounded 191 00:13:13,390 --> 00:13:14,390 pretty... Oh, shut up! 192 00:13:19,270 --> 00:13:20,570 Walter, is that what you're saying? 193 00:13:21,070 --> 00:13:25,010 Isn't that what you're saying, Maud? No, and you're not saying it either, 194 00:13:25,110 --> 00:13:26,110 Walter. 195 00:13:29,810 --> 00:13:30,890 You're bluffing, Walter. 196 00:13:35,150 --> 00:13:36,850 Hello, Bob? Yeah, I'm sorry for the delay. 197 00:13:37,250 --> 00:13:41,090 Listen, Bob, could I give you my answer tomorrow? 198 00:13:42,310 --> 00:13:43,770 Oh, it has to be tonight. 199 00:13:47,990 --> 00:13:50,470 Bob, the answer is yes. 200 00:13:51,910 --> 00:13:53,070 I'm going to run. 201 00:13:57,530 --> 00:13:58,530 What? 202 00:13:59,270 --> 00:14:01,450 No, nothing happened. Nothing happened, Bob. 203 00:14:01,710 --> 00:14:03,770 My husband just broke his tucky. 204 00:14:15,060 --> 00:14:18,960 Cold duck, cold duck, cold duck, cold duck. Oh, 205 00:14:20,020 --> 00:14:24,640 don't you think you're hitting the cold duck too hard? 206 00:14:25,160 --> 00:14:28,060 Vivian, you can never hit a cold duck too hard. 207 00:14:29,460 --> 00:14:31,260 Remember that, Edgar Allan Poe. 208 00:14:31,460 --> 00:14:32,540 Oh, I love him. 209 00:14:35,150 --> 00:14:37,870 Well, you should settle this thing with Walter instead of sitting here drinking. 210 00:14:38,150 --> 00:14:38,949 She's right. 211 00:14:38,950 --> 00:14:41,370 I have never seen Walter so furious. 212 00:14:41,770 --> 00:14:45,130 Vivian, do you remember that old toast that we did at our senior prom? 213 00:14:45,370 --> 00:14:46,169 Let's see. 214 00:14:46,170 --> 00:14:50,810 Oh, fingers to fingers, thumbs to thumbs. 215 00:14:52,470 --> 00:14:55,770 Open the church and there are the people. 216 00:14:57,270 --> 00:15:00,210 I know it doesn't rhyme now, but wait till the tide comes in. 217 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 I'm ready now. 218 00:15:08,840 --> 00:15:12,760 No, but the important thing is not to let Walter know I'm concerned because if 219 00:15:12,760 --> 00:15:15,780 he finds that out, then he'll just, you know, take advantage of me. 220 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 Oh! 221 00:15:19,180 --> 00:15:22,300 He thought I stumbled, didn't he? 222 00:15:24,220 --> 00:15:27,900 Does old Maude know how to break the tension or does old Maude know how to 223 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 the tension? 224 00:15:32,460 --> 00:15:35,300 Just another tension breaker. 225 00:15:43,060 --> 00:15:44,060 Straightened out. 226 00:16:38,120 --> 00:16:38,979 punishing me. 227 00:16:38,980 --> 00:16:41,680 You put on that brown suit because you know I hate it. 228 00:16:42,900 --> 00:16:46,740 You know, I was thinking about giving it to charity, but I didn't want to stir 229 00:16:46,740 --> 00:16:48,900 up a lot of bad will down at Goodwill. 230 00:16:53,120 --> 00:16:54,940 You get it, Walter? Bad will. 231 00:16:55,820 --> 00:16:57,040 At Goodwill. 232 00:16:57,600 --> 00:17:00,700 You got it and you don't like it. 233 00:17:02,500 --> 00:17:03,600 Well, this is serious. 234 00:17:04,380 --> 00:17:05,920 You think I'm bluffing, don't you? 235 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 I'm not. 236 00:17:08,680 --> 00:17:10,420 All my things are packed. I'm leaving. 237 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 Right, Walter? 238 00:17:12,359 --> 00:17:13,560 That's the way you feel. 239 00:17:14,040 --> 00:17:15,040 Go ahead and leave. 240 00:17:17,119 --> 00:17:19,280 You gonna let me walk out of here just like that? 241 00:17:20,140 --> 00:17:23,140 Walter, you know I'd do anything in the world not to have you leave. 242 00:17:23,460 --> 00:17:25,579 Good. Then change your mind. 243 00:17:28,020 --> 00:17:29,020 You're right. 244 00:17:33,620 --> 00:17:34,700 Maud, what are you doing? 245 00:17:35,340 --> 00:17:38,860 You asked me to change my mind. I had another one in here someplace. 246 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 Are you a little mind? 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,460 I know you're... What? 248 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 What? 249 00:17:46,620 --> 00:17:47,700 What, Walter? 250 00:17:48,320 --> 00:17:50,380 Oh, what's the use? I'm all packed. Goodbye. 251 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 What the... 252 00:18:10,860 --> 00:18:13,420 suitcase away or I'm going to swallow this key. 253 00:18:15,120 --> 00:18:18,380 Walter, I mean it. I'm going to swallow this key. You're going to spend the rest 254 00:18:18,380 --> 00:18:22,120 of your life locked in a bedroom with a woman whose insides are slowly rusting. 255 00:18:25,480 --> 00:18:26,960 Get your hands off my underwear. 256 00:18:28,960 --> 00:18:32,940 We've been together over 1 ,600 nights. This is the first time you've ever made 257 00:18:32,940 --> 00:18:34,000 this request of me. 258 00:18:49,230 --> 00:18:52,610 if I can share the challenge and the excitement of it with you, Walter. 259 00:18:53,690 --> 00:18:56,230 Walter, I'm not going to let you leave. I'm not going to let you do anything 260 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 that's impulsive. 261 00:18:57,810 --> 00:18:59,330 Get your rump off my suit. 262 00:19:02,890 --> 00:19:03,890 Rump? 263 00:19:04,150 --> 00:19:08,990 Walter, is that what you call what I have, a rump? 264 00:19:11,130 --> 00:19:14,050 Walter, I prefer to think of it as a fanny. 265 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 A tushy. 266 00:19:21,200 --> 00:19:22,200 yet, Walter. 267 00:19:23,180 --> 00:19:24,180 Come here. 268 00:19:24,560 --> 00:19:25,580 I said I'm leaving. 269 00:19:26,580 --> 00:19:28,800 Now, please get it through your head that I mean it. 270 00:19:33,360 --> 00:19:37,880 Boy, you certainly know how to sober a person up. 271 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Walter, listen. 272 00:19:43,780 --> 00:19:46,620 I don't blame you for not wanting a weekend wife. 273 00:19:47,160 --> 00:19:48,860 So I'll tell you what we'll do, Walter. 274 00:19:49,420 --> 00:19:52,600 Come with me and open a store up in Albany. What? 275 00:19:53,100 --> 00:19:56,800 Well, I mean, it's a perfect place to sell washing machines. Where could you 276 00:19:56,800 --> 00:19:59,640 find more dirty linen than in our state capitol? 277 00:20:00,300 --> 00:20:01,720 What about my store here? 278 00:20:02,140 --> 00:20:03,039 Sell it. 279 00:20:03,040 --> 00:20:04,200 Sell it, just like that. 280 00:20:04,480 --> 00:20:07,360 25 years right down the drain. No way, Maud. 281 00:20:08,120 --> 00:20:11,860 Maybe that store isn't much, but it represents my life. Something that I'm 282 00:20:11,860 --> 00:20:13,280 of. Something that I did. 283 00:20:13,760 --> 00:20:15,400 Something that I did all by myself. 284 00:20:16,440 --> 00:20:17,700 You hear yourself, Walter? 285 00:20:18,760 --> 00:20:20,280 Walter, do you hear what you're saying? 286 00:20:21,080 --> 00:20:26,760 I did it all by myself. Oh, God, if only once I could say that! 287 00:20:34,820 --> 00:20:41,260 Look, I can't blame you for what you want to do. I understand, sweetheart. I 288 00:20:41,260 --> 00:20:42,260 really understand. 289 00:20:42,380 --> 00:20:46,920 But... But I can't live with it. 290 00:20:50,190 --> 00:20:51,190 It's as simple as that. 291 00:20:54,630 --> 00:20:59,790 I don't believe this. I mean, this has to be some kind of a dream. This can't 292 00:20:59,790 --> 00:21:00,790 happening to us. 293 00:21:01,270 --> 00:21:02,270 Listen, Walter. 294 00:21:02,930 --> 00:21:07,750 Walter, I have always tried to be an understanding wife, Walter, and I never 295 00:21:07,750 --> 00:21:11,270 thought I'd have to say this to you, but, Walter, you walk out of here, and 296 00:21:11,270 --> 00:21:12,670 help me, I'll flatten you. 297 00:21:15,210 --> 00:21:19,670 Out of my way, Maud. No, Walter, please. Walter, we're two sane people who love 298 00:21:19,670 --> 00:21:22,870 each other. Walter, can't we compromise? I mean, meet me halfway. 299 00:21:23,730 --> 00:21:27,170 Halfway between Tuckahoe and Albany is Poughkeepsie, and I don't want to live 300 00:21:27,170 --> 00:21:28,170 there either. 301 00:21:29,630 --> 00:21:31,410 Walter, what in heaven's name are you doing? 302 00:21:31,710 --> 00:21:32,629 Walter, what? 303 00:21:32,630 --> 00:21:36,670 Exactly what it looks like. Oh, no, Walter. Frankly, Walter, this is not 304 00:21:36,670 --> 00:21:38,190 to solve anything, walking out like this. 305 00:21:38,550 --> 00:21:41,770 And it certainly won't help Maud's campaign for people to learn that her 306 00:21:41,770 --> 00:21:42,790 marriage is on the ropes. 307 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Are you kidding? 308 00:21:46,610 --> 00:21:48,510 Tuckahoe is known as alimony on the Hudson. 309 00:21:49,390 --> 00:21:51,870 I mean, they'll carry her all the way to Albany on their shoulders. 310 00:21:52,230 --> 00:21:54,590 Listen, Walter, why don't you come home and sleep at our place? You and I can 311 00:21:54,590 --> 00:21:55,590 talk this thing over. 312 00:21:55,630 --> 00:21:58,510 Yeah, and, Maude, I'll come over and stay with you. It'll be just like the 313 00:21:58,510 --> 00:21:59,630 old days at the sorority. 314 00:22:00,150 --> 00:22:04,030 Nice living, but I'm in no mood to sit around hoping for a panty raid. 315 00:22:07,530 --> 00:22:08,530 Walter. 316 00:22:09,790 --> 00:22:11,710 Do you really want to break up our marriage? 317 00:22:12,430 --> 00:22:16,350 But all it'll take to stop me is one phone call to Albany. 318 00:22:19,170 --> 00:22:21,650 Walter, I know I'm not alone in this, Carol. 319 00:22:23,590 --> 00:22:26,190 Mother, a person has to do what's right for that person. 320 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 And? 321 00:22:28,130 --> 00:22:31,930 I can't take the responsibility of making that decision for you. 322 00:22:33,230 --> 00:22:36,690 Vivian, you understand, don't you? Yes, I do, Maude. You see, Walter, I'm not 323 00:22:36,690 --> 00:22:38,910 alone. I think your place is with your husband. 324 00:22:39,270 --> 00:22:40,270 Alone at last. 325 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 This is terrific. 326 00:22:45,810 --> 00:22:49,770 I mean, really, isn't this terrific? 327 00:22:51,950 --> 00:22:56,570 You know, when I was in college with Vivian, I wanted to go on and study law. 328 00:22:56,990 --> 00:23:00,850 But my parents were hurting for money, so what little they had they saved to 329 00:23:00,850 --> 00:23:05,330 send my kid brother to graduate school. They felt that he needed it, because 330 00:23:05,330 --> 00:23:09,590 after all, he was a boy, and I was a girl. 331 00:23:10,760 --> 00:23:15,500 I don't know, it seems all my life there has always been somebody else who came 332 00:23:15,500 --> 00:23:20,420 first. A husband I love, a daughter I adore. 333 00:23:21,480 --> 00:23:26,720 And don't misunderstand me because I never spent one second resenting it, 334 00:23:26,720 --> 00:23:31,540 I mean, doesn't any one of you want me to come first? 335 00:23:31,760 --> 00:23:33,040 Just this once? 336 00:23:40,170 --> 00:23:46,270 all right don't feel bad i mean you can't help thinking what you're thinking 337 00:23:46,270 --> 00:23:53,250 all think i'm wrong i don't care i i ended up working my way 338 00:23:53,250 --> 00:23:58,790 through college and i'm gonna work my way through this too because this is 339 00:23:58,790 --> 00:24:05,270 something that i have to do for me so damn it i'll take you all on 340 00:24:05,270 --> 00:24:09,760 you Walter, with a slamming door between us, you, Carol, 341 00:24:09,980 --> 00:24:16,920 determined to make me feel that I've made a mistake, the two of you, 342 00:24:16,980 --> 00:24:19,200 I'll take you all on. 343 00:24:21,240 --> 00:24:22,300 Walter, I love you. 344 00:24:24,060 --> 00:24:25,520 I love you too, Maude. 345 00:24:36,590 --> 00:24:40,030 he'll be back Carol he'll be back 28861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.