Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,089 --> 00:00:07,010
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,310 --> 00:00:10,190
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,810 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,910 --> 00:00:22,870
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,290 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,750 --> 00:00:29,530
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,610 --> 00:00:37,290
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
8
00:00:37,290 --> 00:00:41,150
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
9
00:00:41,370 --> 00:00:46,610
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizing. La, la, la,
10
00:00:48,870 --> 00:00:51,410
La, la, la, la, la.
11
00:00:51,710 --> 00:00:53,830
La, la, la, la, la.
12
00:00:54,630 --> 00:00:58,570
La, la, la, la, la. Mr. Naugatown, will
you please hurry it up?
13
00:00:58,910 --> 00:01:01,910
I have to leave for my sales meeting. I
haven't even finished packing yet.
14
00:01:02,210 --> 00:01:05,790
All right, all right. Don't get your
trousers in a twit.
15
00:01:08,170 --> 00:01:13,330
And now, if you'll excuse me, I'm going
to take this little chap and give him a
16
00:01:13,330 --> 00:01:14,670
few drops of alcohol.
17
00:01:15,670 --> 00:01:17,610
Then we'll have a potted plant.
18
00:01:21,430 --> 00:01:25,350
She's in love, she's in love, she's in
love, she's in love.
19
00:01:25,610 --> 00:01:27,870
She's in love with a wonderful...
20
00:01:29,610 --> 00:01:32,090
Who's in love with a wonderful guy,
Mort? Certainly not me.
21
00:01:33,910 --> 00:01:36,610
Thank you, sweetheart. Right on time
with my morning insult.
22
00:01:37,650 --> 00:01:40,070
Walter, I am so excited. I am so
excited.
23
00:01:40,450 --> 00:01:43,670
Carol had another date last night with
that same man she's been seeing for
24
00:01:43,670 --> 00:01:47,070
weeks. Who's the lucky guy? She hasn't
told me yet, but, Walter, it's very
25
00:01:47,070 --> 00:01:51,790
important. Honey, this could be it. She
has seen him every night for the past
26
00:01:51,790 --> 00:01:52,548
two weeks.
27
00:01:52,550 --> 00:01:56,010
Thursday night, she didn't get in until
2 o 'clock. Friday night, it was 2 .30.
28
00:01:56,050 --> 00:02:00,030
Saturday and Sunday, well after 4. And
Lord only knows what time she got in
29
00:02:00,030 --> 00:02:04,510
night. Oh, it has to be love, Walter.
She's ruining her health.
30
00:02:06,890 --> 00:02:09,250
Marilyn, love, that's wonderful. Where
is she?
31
00:02:09,690 --> 00:02:14,370
She must still be asleep. She probably
can't tear herself away from her dream.
32
00:02:14,710 --> 00:02:15,730
Honey, I forgot.
33
00:02:17,870 --> 00:02:19,910
My, you're getting tall.
34
00:02:20,230 --> 00:02:22,790
Shows what a little fertilizer will do.
35
00:02:27,890 --> 00:02:29,170
This is no guitar.
36
00:02:29,590 --> 00:02:30,870
Not you, Mum.
37
00:02:31,230 --> 00:02:35,210
Him. You have to talk to plants, you
know, so they'll grow.
38
00:02:35,870 --> 00:02:40,510
Oh, come on, Mrs. Naugatuck. You can't
make things grow by talking to them. Who
39
00:02:40,510 --> 00:02:41,910
says? Who says?
40
00:02:42,130 --> 00:02:45,330
Dick Cavett had a talk show for three
years and never grew an inch.
41
00:02:46,730 --> 00:02:47,730
Here it is.
42
00:02:48,170 --> 00:02:51,530
We got a postcard from Philip. He is
having a ball up in Vermont.
43
00:02:51,890 --> 00:02:55,450
Boy, Carol will be so happy to see this.
I'm going to slide it under her door so
44
00:02:55,450 --> 00:02:58,430
she sees it as soon as she wakes up.
I'll take it up. I have to finish
45
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
Oh, okay. Now, listen, honey.
46
00:02:59,630 --> 00:03:03,610
Honey, please, sweetheart, don't disturb
her. The poor child needs her sleep.
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Boy, does she need her sleep.
48
00:03:14,520 --> 00:03:19,640
Uh, Carol, honey, aren't you overdressed
a bit to go out for the morning paper?
49
00:03:20,320 --> 00:03:23,460
Mother, I'm not going out for the
morning paper. I'm just getting in.
50
00:03:24,240 --> 00:03:26,980
All right, come on. Come on, come on,
come on, Carol.
51
00:03:27,260 --> 00:03:29,160
Don't you have a little news for me?
52
00:03:49,900 --> 00:03:51,620
was the best night of your life.
53
00:03:52,400 --> 00:03:56,860
Yes, Mother, because last... Because
last night he told you he loved you and
54
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
you're going to get married.
55
00:03:59,680 --> 00:04:03,760
Carol, I said because last night he told
you he loved you and you're going to
56
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
get married.
57
00:04:05,900 --> 00:04:08,400
Mother, where were you last night? In
the back seat of his car?
58
00:04:09,920 --> 00:04:11,600
No, but I suspect you were.
59
00:04:21,160 --> 00:04:24,980
happier than that day I accidentally
stepped on Philip Spiro Agnew watch.
60
00:04:26,860 --> 00:04:30,920
Mrs. Naugatuck, Mrs. Naugatuck, my baby
daughter is in love.
61
00:04:31,180 --> 00:04:32,780
Oh, God bless you, dear.
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,180
She's in love. She's in love. I already
sang that.
63
00:04:37,780 --> 00:04:43,120
Oh, honey, come on. Now tell me all
about it. I want to hear everything. I
64
00:04:43,120 --> 00:04:47,780
want you to leave out one single
solitary thing. Come on now, tell me all
65
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
it.
66
00:04:54,410 --> 00:04:55,970
Harold, that's my favorite name.
67
00:04:57,010 --> 00:04:58,010
Harold.
68
00:04:58,530 --> 00:05:00,230
Harold and Carol.
69
00:05:01,730 --> 00:05:02,830
They rhyme.
70
00:05:03,050 --> 00:05:06,410
Oh, Carol, I'm so excited. I don't know
what to do.
71
00:05:06,730 --> 00:05:08,570
Yes, I do know what to do.
72
00:05:08,890 --> 00:05:10,610
Yes, I do know.
73
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
Carol.
74
00:05:19,190 --> 00:05:20,290
This is for you.
75
00:05:23,500 --> 00:05:25,040
You're giving me Grandma's bond?
76
00:05:25,500 --> 00:05:26,520
On the day you marry.
77
00:05:29,140 --> 00:05:32,920
Oh, honey, this is my most prized
possession.
78
00:05:33,360 --> 00:05:38,700
It's been in my family for generations.
Your great -grandmother gave it to
79
00:05:38,700 --> 00:05:45,520
Grandma, and Grandma gave it to me, and
now I'm giving it to you, my
80
00:05:45,520 --> 00:05:47,860
daughter, the future Mrs.
81
00:05:48,220 --> 00:05:49,380
Harold. What's his name?
82
00:05:51,370 --> 00:05:54,150
Carol, you haven't told me what Harold's
last name is.
83
00:05:54,630 --> 00:05:56,410
It's Harold Loftus.
84
00:05:57,070 --> 00:05:58,830
Harold Loftus.
85
00:06:01,950 --> 00:06:06,390
She just couldn't stand the excitement
of you giving her a son -in -law.
86
00:06:06,610 --> 00:06:10,810
She's also given me a daughter -in -law.
Harold Loftus is married.
87
00:06:13,290 --> 00:06:16,010
The hell with Grandma!
88
00:06:16,410 --> 00:06:18,630
At least she doesn't have to clear up
the...
89
00:06:22,190 --> 00:06:26,270
It's you I'm interested in. Oh, no,
Mother, Mother, it's all right. It's all
90
00:06:26,270 --> 00:06:29,270
right. Harold and his wife have been
separated for nearly a month. They're
91
00:06:29,270 --> 00:06:30,129
getting a divorce.
92
00:06:30,130 --> 00:06:33,590
Oh, come on. Harold and Marilyn will
never get a divorce, and you know it.
93
00:06:33,590 --> 00:06:36,210
get separated more often than most
people change their socks.
94
00:06:37,670 --> 00:06:39,470
They'll be back together within a week.
95
00:06:40,090 --> 00:06:43,910
But it'll take us a year to get your
heart back together, Carol.
96
00:06:44,270 --> 00:06:47,430
Oh, Mother, stop the melodramatics.
97
00:06:49,290 --> 00:06:54,290
Harold says this time they really are
getting a divorce. Harold Loftus is a
98
00:06:54,290 --> 00:06:59,470
womanizer. Every chance he gets,
whenever we play canasta, he reaches
99
00:06:59,470 --> 00:07:01,230
table and puts his hand on my knee.
100
00:07:01,590 --> 00:07:05,370
And he doesn't do that just with me. He
does it with less attractive women, too.
101
00:07:08,490 --> 00:07:12,570
Like Harriet Krauss, who could win best
of breed at the Tuckahoe Dog Show.
102
00:07:15,630 --> 00:07:18,810
I know you would say anything to turn me
against him, but I'm not going to
103
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
listen to you.
104
00:07:20,490 --> 00:07:23,090
Harold is a sensitive, gentle man.
105
00:07:23,390 --> 00:07:24,750
Oh, honey. All right.
106
00:07:25,210 --> 00:07:29,890
Let's say that Harold is a sensitive,
gentle man. But, honey, how could you do
107
00:07:29,890 --> 00:07:30,890
this to Marilyn?
108
00:07:31,330 --> 00:07:36,490
She's probably the nicest person on the
face of this earth, Carol. Remember when
109
00:07:36,490 --> 00:07:40,550
I was in the hospital with my
hysterectomy? She was the first one who
110
00:07:40,550 --> 00:07:41,169
a gift.
111
00:07:41,170 --> 00:07:42,710
She brought me a book, which...
112
00:07:43,070 --> 00:07:46,990
I thought it was such a sweet gesture,
even if it was the joy of sex.
113
00:07:50,750 --> 00:07:54,070
Carol, I am not going to let you break
up their marriage.
114
00:07:55,130 --> 00:07:57,170
Mother, the marriage is already shot.
115
00:07:57,650 --> 00:07:59,330
Now, please, just butt out.
116
00:08:00,060 --> 00:08:02,800
I mean, I know you're trying to help,
but you can't be objective about this.
117
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
You're my mother.
118
00:08:03,980 --> 00:08:08,240
Carol, I'm not only your mother, I am
your friend, Carol, your best friend.
119
00:08:08,420 --> 00:08:11,460
Well, you can't be my mother and my best
friend, too. Yes, I can.
120
00:08:11,760 --> 00:08:14,540
No, you can't. Don't contradict me,
Carol. I'm your mother.
121
00:08:15,920 --> 00:08:19,640
No, I don't need a mother right now. You
say you're my friend, be my friend. All
122
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
right, I will speak to you as a friend.
123
00:08:22,000 --> 00:08:23,300
Listen to your mother, Carol.
124
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
Knock it off.
125
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Knock it off.
126
00:08:35,309 --> 00:08:36,850
You can say that to me, Carol.
127
00:08:37,110 --> 00:08:40,770
Me, who loves you, who cares for you,
who is only interested in your welfare.
128
00:08:41,450 --> 00:08:43,530
You tell me to knock it off? Yes.
129
00:08:44,950 --> 00:08:49,430
And to think I threw 37 Tupperware
parties so I could afford to get your
130
00:08:49,430 --> 00:08:50,430
straightened.
131
00:08:52,510 --> 00:08:56,390
There has to be some way to get through
to you, Carol.
132
00:08:56,890 --> 00:08:58,330
And I'm going to find out how.
133
00:09:02,510 --> 00:09:03,710
Not a took. Am I so wrong?
134
00:09:04,530 --> 00:09:11,190
Well, well, Carol, I know how you feel.
I also know how she feels.
135
00:09:11,250 --> 00:09:16,750
She thinks you're making a mistake, and
she loves you too much to let that
136
00:09:16,750 --> 00:09:18,690
happen. Well, what do you think?
137
00:09:19,050 --> 00:09:25,810
Well, I can only say I was involved with
a married man myself, and it
138
00:09:25,810 --> 00:09:28,170
turned into a diabolical situation.
139
00:09:30,570 --> 00:09:34,830
It was so diabolical. Why didn't you
stop seeing him? Stop seeing him? I was
140
00:09:34,830 --> 00:09:36,090
one he was married to.
141
00:09:40,310 --> 00:09:44,230
I have finally figured it out. I know
how to get through to you. I am going to
142
00:09:44,230 --> 00:09:47,370
call Marilyn and let her tell you
they're not getting a divorce. Mother,
143
00:09:47,370 --> 00:09:48,370
you dare.
144
00:09:48,430 --> 00:09:50,730
Now, Harold gave me his word, and that's
enough for me.
145
00:09:51,130 --> 00:09:54,010
The last thing I want is my mother
calling my fiancé's wife.
146
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
I know we're living in an age when
children are not supposed to listen to
147
00:10:02,720 --> 00:10:04,660
parents. But, Mrs. Naugatuck, you've
been around.
148
00:10:04,860 --> 00:10:07,780
You know that I'm right. Will you please
tell her what you think?
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Yes, ma 'am.
150
00:10:09,340 --> 00:10:13,440
Carol, I think your mother should not
interfere.
151
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Mrs.
152
00:10:24,800 --> 00:10:26,780
Naugatuck, God will get you for that.
153
00:10:32,400 --> 00:10:34,260
you should have hired a parrot.
154
00:10:35,900 --> 00:10:39,000
Believe me, even with a parrot, the
house would have been cleaner.
155
00:10:40,760 --> 00:10:44,320
Well, a parrot would have done a better
job talking to your daughter.
156
00:10:45,140 --> 00:10:46,820
Butt out, Nogatuck.
157
00:10:47,040 --> 00:10:49,620
Who are you to tell me to butt out?
You're imp...
158
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
put that.
159
00:11:12,350 --> 00:11:15,390
Now you see what you've done because of
you? I just lost a housekeeper.
160
00:11:15,610 --> 00:11:16,970
How can you blame that on me?
161
00:11:17,250 --> 00:11:20,570
You're right. It's Harold Loftus' fault.
You see, I told you he was no good.
162
00:11:21,890 --> 00:11:25,510
Mother, I come home, I tell you I'm in
love with someone. All I want is for you
163
00:11:25,510 --> 00:11:27,870
to be happy for me and instead you're
trying to...
164
00:11:35,980 --> 00:11:39,020
out to be the happiest day of my life
and you ruined it. You just ruined it.
165
00:11:39,160 --> 00:11:40,740
Carol, I only did it for you.
166
00:11:41,660 --> 00:11:46,500
Mother, I'm sick of this. I am sick of
arguing. I'm sick of defending myself.
167
00:11:46,720 --> 00:11:48,560
If I had any sense, I'd move out.
168
00:11:48,820 --> 00:11:52,520
Carol, if you had any sense, you'd face
up to the truth about Marilyn and
169
00:11:52,520 --> 00:11:57,520
Harold. He is no good. He has been no
good for her and he will be no good for
170
00:11:57,520 --> 00:11:58,580
you. That doesn't...
171
00:12:12,460 --> 00:12:13,880
Harold is moving out. She's furious.
172
00:12:14,440 --> 00:12:16,360
What happened to she's in love with a
wonderful guy?
173
00:12:16,660 --> 00:12:19,720
The wonderful guy turned out to be, are
you ready?
174
00:12:20,860 --> 00:12:23,740
Harold Loftus. The one -handed canasta
player?
175
00:12:27,000 --> 00:12:32,320
I would love to stay and help you figure
out something, but I got this plane to
176
00:12:32,320 --> 00:12:34,760
catch. Oh, come on, honey. Do you really
have to go?
177
00:12:35,000 --> 00:12:36,120
I got to on the keynote speaker.
178
00:12:37,040 --> 00:12:40,020
Well, I got an idea. Why don't you come
along? Maybe my speech will cheer you
179
00:12:40,020 --> 00:12:41,040
up. Oh, maybe so.
180
00:12:41,300 --> 00:12:44,680
It's called, Can the Appliance Industry
Weather the Economic Storm or Triple
181
00:12:44,680 --> 00:12:46,740
-Digit Profits During Double -Digit
Inflation?
182
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Goodbye, sweetheart.
183
00:12:51,880 --> 00:12:53,300
Well, I hope everything works out.
184
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
So long, sweetheart. I'll phone you.
185
00:13:01,580 --> 00:13:03,820
I'll send for the rest of my things.
186
00:13:04,100 --> 00:13:05,960
Good. They'll be out on the front lawn.
187
00:13:08,179 --> 00:13:09,179
Goodbye, dear.
188
00:13:10,560 --> 00:13:11,740
Goodbye, dear?
189
00:13:12,900 --> 00:13:16,340
I wasn't talking to you. I was talking
to the plant.
190
00:13:21,560 --> 00:13:24,840
I'll be back to pick up my things as
soon as I find a place to stay. Carol,
191
00:13:24,860 --> 00:13:27,300
Carol. Can't we talk it over? Please,
Carol.
192
00:13:27,580 --> 00:13:28,600
You're my daughter.
193
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Mother, we've already talked too much.
Goodbye.
194
00:13:47,340 --> 00:13:49,400
What the hell do you know? You never had
children.
195
00:14:00,560 --> 00:14:03,500
Oh, Maud, I'm so glad you came over.
196
00:14:04,020 --> 00:14:09,600
Listen, you make the salad. Come on,
come on, come on. Keep your hands busy.
197
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
There.
198
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
Oh, Viv.
199
00:14:13,880 --> 00:14:15,760
I know, I know.
200
00:14:17,000 --> 00:14:21,380
Oh, Viv, my own daughter. I've driven
her out of the house, Radishes.
201
00:14:23,980 --> 00:14:25,400
My own daughter.
202
00:14:25,700 --> 00:14:27,420
I know, I know.
203
00:14:28,540 --> 00:14:33,700
I told her I didn't want to be a
meddling mother. I just wanted to be her
204
00:14:33,700 --> 00:14:34,860
friend, Green Pepper.
205
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
I know, I know.
206
00:14:39,700 --> 00:14:44,060
Viv, I... I don't mind her leaving, but
not under these conditions,
207
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Bambooshoots.
208
00:14:47,500 --> 00:14:51,680
Oh, Viv, I guess I'll just never learn
to keep my big mouth shut.
209
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I know, I know.
210
00:15:00,500 --> 00:15:01,960
I love you dearly.
211
00:15:02,340 --> 00:15:05,580
But one more I know I know, and so help
me!
212
00:15:10,880 --> 00:15:14,040
Carol told you? Yes, so I invited her to
stay here.
213
00:15:14,800 --> 00:15:17,940
Vivian! Just until I can find her an
apartment.
214
00:15:18,520 --> 00:15:22,620
Vivian, she is my daughter. And I'm the
one who's in the real estate business.
215
00:15:23,020 --> 00:15:26,580
All right, if that's the way you feel.
She's looking for a little two -bedroom
216
00:15:26,580 --> 00:15:28,320
place with a dining house. Oh, shut up.
217
00:15:29,180 --> 00:15:31,040
I'm just trying to help.
218
00:15:32,000 --> 00:15:33,700
It's sweet of you to try.
219
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
I know.
220
00:15:38,730 --> 00:15:41,870
Vivian, it's not her fault. It's all my
fault, all my fault.
221
00:15:42,390 --> 00:15:45,050
All her life, I've told her three
things.
222
00:15:45,610 --> 00:15:50,430
I've told her never to take candy from
strangers and never to eat hamburger in
223
00:15:50,430 --> 00:15:55,110
drugstore and always wear clean
underwear in case you get in an
224
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
accident.
225
00:15:59,270 --> 00:16:03,030
The one thing I neglected to tell her
about was Harold Loftus.
226
00:16:04,150 --> 00:16:05,830
I think he's cute.
227
00:16:07,479 --> 00:16:08,479
Vivian,
228
00:16:08,740 --> 00:16:11,220
he's a lecher. He goes after anything in
a skirt.
229
00:16:11,600 --> 00:16:14,280
He made a pass at me once. That proves
my point.
230
00:16:16,780 --> 00:16:20,660
Listen, Maude, I think it's Carol's life
and you have no right to interfere.
231
00:16:20,960 --> 00:16:22,920
Oh, honey, I know that, Viv.
232
00:16:23,220 --> 00:16:27,380
And if Harold were free to marry her, I
would not be a meddling mother. I would
233
00:16:27,380 --> 00:16:29,860
only be her friend. I would keep my
feelings to myself.
234
00:16:30,480 --> 00:16:33,500
Why don't you just call up Marilyn and
ask her if she's going to give Harold a
235
00:16:33,500 --> 00:16:38,160
divorce? Because Carol does not want her
meddling mother to call Marilyn.
236
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Oh.
237
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Who are you calling?
238
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Marilyn.
239
00:16:43,600 --> 00:16:45,320
But, Maude, you just said... I lied.
240
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Hello, Marilyn?
241
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
Maude Findlay.
242
00:16:52,300 --> 00:16:56,300
No, dear, I'm... No, honey, I'm not
sick. No, listen, I have something to
243
00:16:56,300 --> 00:16:58,280
you. No, I'm perfectly all right.
244
00:16:58,750 --> 00:16:59,930
I sound terrible?
245
00:17:00,590 --> 00:17:02,510
I always sound terrible.
246
00:17:03,330 --> 00:17:06,089
No, I... Marilyn, that won't be
necessary.
247
00:17:08,450 --> 00:17:11,710
Wouldn't you know it, she's on her way
over to my house with chicken soup,
248
00:17:11,770 --> 00:17:16,170
probably. Good luck. I hope things turn
out well. Carol's such a sweet girl. She
249
00:17:16,170 --> 00:17:18,109
really deserves the best. Oh, Vivian.
250
00:17:19,770 --> 00:17:26,130
Vivian, I am so lucky to have a friend
like you. Oh, honey,
251
00:17:26,450 --> 00:17:28,550
someone... So understanding.
252
00:17:29,390 --> 00:17:30,710
So sympathetic.
253
00:17:34,310 --> 00:17:36,370
What the hell is she doing here?
254
00:17:37,210 --> 00:17:39,530
I'm your new next -door neighbor.
255
00:17:40,210 --> 00:17:45,330
You cheated a job. First my daughter,
now my housekeeper. What are you running
256
00:17:45,330 --> 00:17:47,170
here, Vivian? A home for wayward girls?
257
00:17:49,590 --> 00:17:51,910
She insulted me.
258
00:17:53,390 --> 00:17:56,270
That means she still loves me.
259
00:18:00,449 --> 00:18:02,610
Oh, I know.
260
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
I know.
261
00:18:06,410 --> 00:18:07,410
Carol?
262
00:18:07,850 --> 00:18:09,570
No, babe, I found an apartment.
263
00:18:10,510 --> 00:18:11,510
Sure you can help.
264
00:18:12,150 --> 00:18:14,550
Okay, bring the station wagon. We'll
load it up.
265
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
I love you, too.
266
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Honey, you're back.
267
00:18:20,390 --> 00:18:21,109
Hello, Mother.
268
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
Oh, Carol.
269
00:18:22,310 --> 00:18:23,650
Oh, Carol, honey.
270
00:18:24,380 --> 00:18:29,520
I'm so sorry I had that fight with you.
Oh, honey, I'm so glad you're back.
271
00:18:29,720 --> 00:18:33,740
But, Mother... Carol, you know, I was
just remembering when you were six years
272
00:18:33,740 --> 00:18:37,540
old and I gave you a nickel for the
wishing well, and you threw it in the
273
00:18:37,540 --> 00:18:41,600
and you said, I wish I could always live
with my mommy.
274
00:18:45,280 --> 00:18:48,500
Mother, I just came to get my things. I
found an apartment. I want my nickel
275
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
back.
276
00:18:51,530 --> 00:18:57,270
Oh, Carol, please, come back. Carol.
Mother, I'm sorry, but I really have
277
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
up my mind.
278
00:19:00,750 --> 00:19:01,910
Marilyn. Marilyn!
279
00:19:02,670 --> 00:19:04,830
Oh, please, Lord, let her still be at
home.
280
00:19:07,610 --> 00:19:09,410
Nobody listens to me!
281
00:19:14,730 --> 00:19:17,550
Hello, Marilyn. Marilyn, we must do this
again sometime.
282
00:19:18,830 --> 00:19:20,170
She said you wanted to...
283
00:19:20,650 --> 00:19:23,750
to me. Yes, I wanted to talk to you and
see if we could arrange it for another
284
00:19:23,750 --> 00:19:26,870
time. But, but, Maude, I brought you a
box of candy.
285
00:19:27,870 --> 00:19:31,690
I, I, I really got it for my mother, but
then I didn't want to come empty
286
00:19:31,690 --> 00:19:35,710
-handed, so I erased her name from the
card and put yours in. Can you tell?
287
00:19:36,050 --> 00:19:40,750
Well, I can make out the O and just a
part of the T. Look, uh, Marilyn, I do
288
00:19:40,750 --> 00:19:43,970
have something to ask you, but I'm in a
terrible rush. We don't have much time.
289
00:19:44,210 --> 00:19:45,210
Mother, who is that?
290
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
Uh, nobody!
291
00:19:47,390 --> 00:19:48,390
Let's talk in the kitchen.
292
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
Okay.
293
00:19:49,900 --> 00:19:55,620
Look, Maude, I know why you asked me
over here. Now, I can tell something is
294
00:19:55,620 --> 00:20:01,060
bothering you. Look, you can tell me,
Maude. I may be overly nice, but I'm
295
00:20:01,060 --> 00:20:06,580
solid. I'm like a piece of the rock.
Well, what I wanted to talk about,
296
00:20:06,720 --> 00:20:08,680
is divorce.
297
00:20:09,660 --> 00:20:12,500
Oh, Maude, you're getting another
divorce.
298
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Marilyn!
299
00:20:22,920 --> 00:20:27,760
Marilyn, you are a saint and an angel,
but you are beginning to get on my
300
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
nerves.
301
00:20:29,260 --> 00:20:34,260
But I wanted to ask you, Marilyn, are
you and Harold getting a divorce?
302
00:20:34,640 --> 00:20:38,780
Well, to tell you the truth, Maude, I
was going to give him a divorce, but
303
00:20:38,780 --> 00:20:41,200
I found out he's running around with
some floozy.
304
00:20:45,640 --> 00:20:49,680
Floozy? I mean, really? What makes
you... I mean...
305
00:20:50,350 --> 00:20:55,830
Well, I mean, just because some girl is
dating Harold doesn't mean that she's a
306
00:20:55,830 --> 00:20:58,790
floozy. Maud, you're covering up.
307
00:20:59,450 --> 00:21:06,390
On my honor... Maud, you're the floozy.
308
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
Me?
309
00:21:10,630 --> 00:21:14,950
You don't have to lie to me, Maud.
Really, I'm very understanding.
310
00:21:15,730 --> 00:21:17,990
Here, have a piece of my mother's candy.
311
00:21:24,750 --> 00:21:27,830
Now, thank you very, very much for the
information.
312
00:21:28,550 --> 00:21:32,710
Honey, I'm sorry I have to rush you, but
I'm expecting 55 for dinner, and I have
313
00:21:32,710 --> 00:21:33,750
to start peeling shrimp.
314
00:21:35,270 --> 00:21:36,970
Just get out.
315
00:21:37,450 --> 00:21:38,450
Harold!
316
00:21:39,110 --> 00:21:40,770
Marilyn. Darling!
317
00:21:44,390 --> 00:21:45,890
Come back later.
318
00:21:46,990 --> 00:21:51,050
Yes, you're right, Marilyn. I am the
floozy that Harold is having the affair
319
00:21:51,050 --> 00:21:52,190
with. Marilyn!
320
00:21:53,900 --> 00:21:54,779
you doing here?
321
00:21:54,780 --> 00:21:56,540
Marilyn! Harold!
322
00:21:57,060 --> 00:21:59,200
Ted and Alice, and I wish I were there.
323
00:22:05,060 --> 00:22:08,660
Marilyn, I'm really sorry this had to
happen this way.
324
00:22:09,060 --> 00:22:11,340
Oh, good grief, she's the one.
325
00:22:11,870 --> 00:22:15,830
Oh, no. Now, look, Marilyn, it is not
Carol's fault. Believe me, she would not
326
00:22:15,830 --> 00:22:22,010
hurt you for the world. Oh, Maude, do
you think for one minute that I would
327
00:22:22,010 --> 00:22:24,210
blame this innocent child?
328
00:22:24,710 --> 00:22:25,870
Oh, never.
329
00:22:26,350 --> 00:22:28,370
I'm much too nice for that.
330
00:22:29,930 --> 00:22:32,930
Mother, how could you do this? Look,
Carol, just listen.
331
00:22:33,830 --> 00:22:37,730
Marilyn, Harold, are you or are you not
getting a divorce?
332
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
Yes. No.
333
00:22:39,410 --> 00:22:40,710
No? Yes.
334
00:22:41,680 --> 00:22:45,260
Now, wait a minute, Mary. We settled
this whole thing last Tuesday night.
335
00:22:46,120 --> 00:22:47,120
Tuesday night?
336
00:22:48,040 --> 00:22:51,120
You told me you play handball on Tuesday
nights. I do.
337
00:22:51,680 --> 00:22:56,280
Every Tuesday night, I stop by and see
Marilyn first, and then I go play
338
00:22:56,280 --> 00:22:57,620
handball. That's right.
339
00:22:58,080 --> 00:23:01,060
First thing after breakfast on Wednesday
morning.
340
00:23:02,780 --> 00:23:04,180
You lied to me.
341
00:23:04,940 --> 00:23:09,400
Honey, I have to see Marilyn on
Tuesdays. It's the only time we have to
342
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
the divorce.
343
00:23:10,420 --> 00:23:12,300
It takes you all night to discuss a
divorce?
344
00:23:12,660 --> 00:23:15,440
The way we discuss a divorce, yes.
345
00:23:16,900 --> 00:23:21,180
Marilyn. Every Tuesday night, Marilyn,
you really are too nice.
346
00:23:22,180 --> 00:23:27,840
I don't believe this. You were cheating
on me with your own wife?
347
00:23:28,220 --> 00:23:30,200
Try to have a little understanding.
348
00:23:30,480 --> 00:23:31,740
Understanding? Harold, you...
349
00:23:35,009 --> 00:23:37,770
Carol, I'm telling you I'm getting a
divorce.
350
00:23:38,490 --> 00:23:44,490
Harold, do you think for one minute that
I would give you a divorce now and let
351
00:23:44,490 --> 00:23:47,190
you spoil that poor child's life?
352
00:23:47,750 --> 00:23:49,930
I'm much too nice for that.
353
00:23:56,390 --> 00:23:57,390
Harold?
354
00:24:00,050 --> 00:24:02,810
Enjoy my mother's candy, Maude.
355
00:24:14,190 --> 00:24:15,190
I'm back.
356
00:24:17,750 --> 00:24:21,330
The quiet next door drove me crazy.
357
00:24:21,690 --> 00:24:26,630
Even with all the windows open, I could
barely hear the fighting over here.
358
00:24:28,530 --> 00:24:30,150
Welcome back, Mrs.
359
00:24:30,530 --> 00:24:34,670
Nogatuck. I wasn't talking to you. I was
talking to the plant.
360
00:24:52,490 --> 00:24:53,369
Want some coffee?
361
00:24:53,370 --> 00:24:54,850
Yeah. Okay.
362
00:24:56,230 --> 00:24:58,390
Sugar? One lump.
363
00:24:59,910 --> 00:25:05,970
Carol, speaking of lump, honey, I have
one in my throat.
364
00:25:08,390 --> 00:25:09,470
So do I.
365
00:25:11,670 --> 00:25:13,610
Oh, Mother, thank you.
366
00:25:42,510 --> 00:25:45,590
Maud was recorded on tape before a live
audience.
30638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.