All language subtitles for maude_s03e13_walter_s_ex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,230 --> 00:00:10,190 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,750 --> 00:00:16,450 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,850 --> 00:00:22,890 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,430 Oh, yeah. 6 00:00:24,730 --> 00:00:29,490 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,600 --> 00:00:33,260 And then there's Maud. 8 00:00:33,500 --> 00:00:38,960 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:38,960 --> 00:00:44,180 there's Maud. And then there's Maud. That uncompromising, enterprising, 10 00:00:44,180 --> 00:00:46,640 but tranquilizing. Right on, Maud. 11 00:01:01,290 --> 00:01:02,290 Watch me! 12 00:01:06,030 --> 00:01:07,670 All right, what's wrong? 13 00:01:08,250 --> 00:01:12,010 Carol, you are looking at a woman who is on the very brink of becoming an axe 14 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 murderess. 15 00:01:13,910 --> 00:01:16,710 Great. You finally found a career to suit your talents. 16 00:01:18,110 --> 00:01:20,510 Keep it up, Carol, and you'll be my first customer. 17 00:01:21,730 --> 00:01:22,790 Right after Mrs. 18 00:01:23,010 --> 00:01:27,160 Naugatuck. She's trying to hit me up for another raise, the greedy old bitty. 19 00:01:27,260 --> 00:01:30,500 She brings it up. Once more, I'm going to cement her teeth together. 20 00:01:32,580 --> 00:01:36,560 Mother. So she's dropping a few hints about a raise. Aren't you overreacting? 21 00:01:36,680 --> 00:01:37,619 Hints, Carol? 22 00:01:37,620 --> 00:01:40,460 Hints? She has been driving me crazy all week. 23 00:01:40,800 --> 00:01:45,200 This morning, I woke up to find Help Naugatuck Now written on the toilet 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 in the upstairs drawer. 25 00:01:47,380 --> 00:01:48,440 You are a killer. 26 00:01:50,510 --> 00:01:54,790 If she is so greedy and so difficult and so unreasonable, why don't you fire 27 00:01:54,790 --> 00:01:57,110 her? What can I do, Carol? I love her. 28 00:02:00,810 --> 00:02:01,309 Okay, 29 00:02:01,310 --> 00:02:15,530 Carol, 30 00:02:15,590 --> 00:02:17,790 you take the high road. I'll take the low road. 31 00:02:24,140 --> 00:02:27,240 This demonstration is in your honor, ma 'am. 32 00:02:27,500 --> 00:02:31,020 You're the only one I know who's stingier than a Scotchman. 33 00:02:32,740 --> 00:02:37,740 That is a terrible myth, Mrs. Naugatuck. The Scotch are not stingy. 34 00:02:38,300 --> 00:02:40,060 I know, but you are. 35 00:02:41,100 --> 00:02:46,520 We are in the middle of a terrible inflation. Our economy is a disaster. 36 00:02:46,900 --> 00:02:51,260 We must learn to tighten our belts, tighten our purse strings. If you think 37 00:02:51,260 --> 00:02:55,280 going to fall for that, malarkey, you should tighten your nuts and bolts. 38 00:02:58,200 --> 00:03:01,340 Carol, please do something. Go and talk to her. Reason with her. 39 00:03:01,560 --> 00:03:04,040 Explain to her. And if that doesn't work, go for the throat. 40 00:03:06,800 --> 00:03:10,820 Maud, oh, Maud, Maud, my dynamic, sensational, 41 00:03:11,560 --> 00:03:15,940 marvelous Maud, have I got news for you. 42 00:03:16,420 --> 00:03:18,740 Maud, guess what happened to me today. 43 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 Guess, come on, guess. 44 00:03:21,260 --> 00:03:22,600 Your prunes worked. 45 00:03:35,050 --> 00:03:37,650 You found a pair of pants that fits you in the seat. 46 00:03:38,910 --> 00:03:40,110 Oh, Lord, you don't understand. 47 00:03:40,690 --> 00:03:41,690 I'm free. 48 00:03:41,910 --> 00:03:46,930 Free. Oh, free. I am free. Walter, please, Walter. Oh, Lord, you're going 49 00:03:46,930 --> 00:03:49,330 thrilled. Just thrilled. 50 00:03:49,690 --> 00:03:51,250 Oh, I can't tell you how I feel. 51 00:03:51,570 --> 00:03:53,590 Oh, this is the happiest day of my life. 52 00:03:53,890 --> 00:03:56,810 Oh, come on now, Walter. Try to cheer up. 53 00:03:59,650 --> 00:04:00,870 Maud, you don't understand. 54 00:04:01,570 --> 00:04:02,850 I got a call today, Maud. 55 00:04:03,480 --> 00:04:05,600 I got a phone call from my ex -wife, Marta. 56 00:04:06,580 --> 00:04:07,800 Miserable Marta called. 57 00:04:08,700 --> 00:04:13,500 Now think, with all the terrible things that I've ever told you about her, what 58 00:04:13,500 --> 00:04:15,760 could happen to her that would make me the happiest man in the world? 59 00:04:16,880 --> 00:04:19,000 The Goodyear blimp fell on her. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,940 Even better than that, Morse. 61 00:04:27,380 --> 00:04:29,340 She's getting married again. 62 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Married. 63 00:04:32,840 --> 00:04:37,120 She went on a singles cruise to Jamaica and finally found herself a rich, print, 64 00:04:37,320 --> 00:04:39,460 charming... No more alimony, Mort. 65 00:04:39,860 --> 00:04:44,120 After nine years, no more alimony. 66 00:04:44,720 --> 00:04:48,200 No more... No more checks every month. 67 00:04:48,740 --> 00:04:51,260 Think of all the money we'll save every year, Mort. 68 00:04:51,480 --> 00:04:57,560 Oh, Walter. Walter, I'm so happy for you. I mean, you worked so darn hard for 69 00:04:57,560 --> 00:05:00,020 your money. Now you'll be able to enjoy all of it. 70 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Walter. 71 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 We're going to be rich. 72 00:05:05,070 --> 00:05:06,070 We are? 73 00:05:08,090 --> 00:05:13,130 All right, Mrs. Naugatuck, it's your lucky day, too. Now you can have that 74 00:05:13,130 --> 00:05:17,530 -of -living raise you asked for. Thank you. So the tightwad's finally loosened 75 00:05:17,530 --> 00:05:18,530 up. 76 00:05:19,390 --> 00:05:23,350 I'm going to buy myself three new uniforms. 77 00:05:23,950 --> 00:05:28,450 I mean, in this thing I look like just another sex pot. 78 00:05:31,280 --> 00:05:34,500 You know, Mrs. Naugatuck, you constantly amaze me. 79 00:05:35,640 --> 00:05:40,120 I just gave you a raise and you call me a tightwad. If I am such a miser, such a 80 00:05:40,120 --> 00:05:42,620 monster, why don't you just pack your things and get out? 81 00:05:44,140 --> 00:05:45,540 I couldn't do that. 82 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 I'll love her. 83 00:05:52,120 --> 00:05:53,400 Same to you. 84 00:05:56,260 --> 00:05:59,440 You want to know why I got us these kimonos? 85 00:06:00,640 --> 00:06:03,620 We are going to... Japan. 86 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 Japan. 87 00:06:10,620 --> 00:06:15,500 Walter, Japan. That's right. Walter, we go on. Walter, I love Japan. I know. 88 00:06:15,500 --> 00:06:20,680 Walter, I adore Japan. I know. Walter, the first song I learned to play on the 89 00:06:20,680 --> 00:06:22,080 piano was Chopsticks. 90 00:06:24,620 --> 00:06:27,380 Walter, if Carol had been a boy, I would have named him Toyota. 91 00:06:30,830 --> 00:06:33,290 how long we've been dying to go to the Orient. 92 00:06:33,730 --> 00:06:36,790 We're going to experience how the Oriental lives. 93 00:06:37,070 --> 00:06:43,530 Walter, Mount Fuji, the Ginza, bonsai trees, Buddhist temples. Where would we 94 00:06:43,530 --> 00:06:44,690 staying? The Holiday Inn. 95 00:06:47,070 --> 00:06:50,850 The old Holiday Inn. Howard Johnson's was full. 96 00:06:55,930 --> 00:06:57,510 Thank goodness you're home, Walter. 97 00:07:00,300 --> 00:07:01,480 Hudson, could I borrow your car? 98 00:07:01,780 --> 00:07:03,220 Sure. Where's yours? 99 00:07:03,500 --> 00:07:06,820 Well, either Vivian borrowed it or it was stolen. 100 00:07:07,520 --> 00:07:10,220 What a terrible thought. There could be a crook driving around with MD plates. 101 00:07:10,880 --> 00:07:13,220 Somehow, Arthur, that doesn't strike me as unusual. 102 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Arthur! 103 00:07:23,880 --> 00:07:27,660 Arthur, the greatest thing that could ever happen to me happened today. 104 00:07:28,590 --> 00:07:30,370 You found a pair of pants that fit you in the seat. 105 00:07:32,530 --> 00:07:33,750 No, Arthur. 106 00:07:34,090 --> 00:07:39,830 My ex -wife, miserable Marta, met a guy on a single cruise to Jamaica and she's 107 00:07:39,830 --> 00:07:40,830 getting married. 108 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 You know what that means? 109 00:07:42,410 --> 00:07:43,850 No more alimony. 110 00:07:44,450 --> 00:07:45,810 Well, congratulations, Walter. 111 00:07:46,070 --> 00:07:47,450 Actually, I always liked Marta. 112 00:07:48,190 --> 00:07:50,130 No, she was an ideal patient. 113 00:07:50,670 --> 00:07:52,930 She had a permanent skin rash and money was no object. 114 00:07:54,330 --> 00:07:55,910 Sure, because it was my money. 115 00:07:57,160 --> 00:08:01,260 My ex -wife was never anything but a heartless money grubber. Aren't we all? 116 00:08:05,620 --> 00:08:06,920 Marge, she was impossible. 117 00:08:07,560 --> 00:08:12,860 Oh, come on. Now, Walter, maybe Marta was an ogre, but maybe she's a nice ogre 118 00:08:12,860 --> 00:08:14,360 now. I mean, people do change. 119 00:08:14,620 --> 00:08:18,020 But Marta, credit cards, a mink stole. 120 00:08:18,360 --> 00:08:22,500 You know, she actually lived with a Hungarian acrobat, but wouldn't marry 121 00:08:22,500 --> 00:08:23,880 because her alimony would stop. 122 00:08:24,140 --> 00:08:28,740 And after all that, after all that... She still had the nerve to call me 123 00:08:29,080 --> 00:08:31,420 Cheap, she called me, me cheap. She called me cheap. 124 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 Cheap, cheap. 125 00:08:33,640 --> 00:08:38,020 It's all right, Marty. I've seen this happen to soldiers who still thought 126 00:08:38,020 --> 00:08:39,980 were in the combat zone. Me cheap, cheap, cheap. 127 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 Settle down, fella. 128 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 The war's over. 129 00:08:48,320 --> 00:08:49,460 Come back to the States. 130 00:08:49,840 --> 00:08:52,760 You're going to see Nell and the twins in the old homestead. Oh, shut up. 131 00:08:57,450 --> 00:08:58,550 That sounds like my car. 132 00:08:58,910 --> 00:09:01,030 That could either be Vivian or a car thief. 133 00:09:01,330 --> 00:09:03,550 If I don't hear a crash, it's not Vivian. 134 00:09:06,050 --> 00:09:07,430 Thank goodness it wasn't stolen. 135 00:09:10,190 --> 00:09:11,230 I'm sorry, Maude. 136 00:09:11,570 --> 00:09:14,790 But every time I think of miserable Marta, I get all steamed up. 137 00:09:14,990 --> 00:09:18,350 Oh, come on. Now, Walter, if she was so miserable, how come you stayed married 138 00:09:18,350 --> 00:09:19,690 to her for 11 years? 139 00:09:20,130 --> 00:09:22,310 Well, frankly, Maude, she was the sexiest woman I ever met. 140 00:09:27,480 --> 00:09:29,220 The second sexiest. 141 00:09:29,820 --> 00:09:31,880 She was Avis to your hurt. 142 00:09:33,840 --> 00:09:36,040 Are you trying to tell me she tried harder? 143 00:09:41,140 --> 00:09:47,440 You think about that, Walter. 144 00:09:49,780 --> 00:09:52,860 And if you want to stay in the driver's seat, the answer better be hurt. 145 00:09:56,140 --> 00:09:58,340 Uncle Henry! Uncle Henry! 146 00:09:59,320 --> 00:10:01,460 Uncle Henry! Oh, 147 00:10:02,320 --> 00:10:04,700 it is just like you. 148 00:10:05,100 --> 00:10:10,280 Popping out of the blue. Look at you. You look marvelous, Uncle Henry. Say 149 00:10:10,280 --> 00:10:13,660 something. Oh, my ginger snap. 150 00:10:14,420 --> 00:10:21,380 Oh, you know, I almost forgot. Oh, Walter, ever since I was six years old, 151 00:10:21,380 --> 00:10:23,280 called me his... Ginger. 152 00:10:24,160 --> 00:10:25,580 That's because it's so spicy. 153 00:10:25,960 --> 00:10:27,620 Get it, Walter? Ginger's not spicy. 154 00:10:29,080 --> 00:10:32,860 You see, Walter, his wit has not dimmed one bit. 155 00:10:33,080 --> 00:10:33,859 That's right. 156 00:10:33,860 --> 00:10:34,859 Still a dim wit. 157 00:10:34,860 --> 00:10:38,760 Oh, Mrs. 158 00:10:39,720 --> 00:10:41,260 Naugatuck, come here. I'd like you to meet someone. 159 00:10:41,620 --> 00:10:43,940 No, thanks, Mama. I can get my own date. 160 00:10:46,920 --> 00:10:51,040 Mrs. Naugatuck, this is my Uncle Henry from Cleveland, my... 161 00:10:51,260 --> 00:10:52,280 favoriteest uncle. 162 00:10:52,580 --> 00:10:53,800 Oh, very well. 163 00:10:54,060 --> 00:10:55,920 How do you do? How do you do? 164 00:10:56,740 --> 00:11:02,100 Oh, isn't that nice? He's brought you a present from Aunt Emma's bakery. 165 00:11:02,800 --> 00:11:06,420 Mrs. Naugatuck, Uncle Henry is Aunt Emma. 166 00:11:07,240 --> 00:11:10,220 I don't care to know about his private life. 167 00:11:12,260 --> 00:11:13,340 No, no, no. 168 00:11:13,760 --> 00:11:17,540 Until I retired a year ago, I was Aunt Emma, the cookie king of Ohio. 169 00:11:18,860 --> 00:11:20,160 I completely understand. 170 00:11:20,880 --> 00:11:25,360 I have a transvestite nephew who's the drag queen of Chelsea. 171 00:11:33,200 --> 00:11:35,300 Come on, Uncle Henry. Come on, Ward. Sit down. 172 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Oh, okay. 173 00:11:37,580 --> 00:11:39,060 Rosecat, all these cookies. 174 00:11:39,260 --> 00:11:44,740 Uncle Henry, you are the most generous man in the world. Why not? I'm rolling 175 00:11:44,740 --> 00:11:45,740 dough. 176 00:11:50,250 --> 00:11:54,610 But, Hunk, you still haven't told me why you just dropped in out of the blue 177 00:11:54,610 --> 00:11:56,990 like this. Well, it's no coincidence, Maude. 178 00:11:57,590 --> 00:12:02,270 I have the happiest news in the world, and there's nobody I'd rather share it 179 00:12:02,270 --> 00:12:05,090 with than my favorite little niece, Ginger Snapper. 180 00:12:05,770 --> 00:12:08,370 Maude, Walter, I'm getting married. 181 00:12:21,320 --> 00:12:25,760 of being lonely. Oh, Walter, do you realize two new marriages in our lives 182 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 one day? Oh, but wait. 183 00:12:27,140 --> 00:12:29,140 The biggest coincidence yet to come. 184 00:12:29,840 --> 00:12:32,340 I was on this singles cruise to Jamaica. 185 00:12:32,700 --> 00:12:35,080 And I was curious. 186 00:12:35,640 --> 00:12:40,060 We just hit it off. You were on a singles cruise to Jamaica. Oh, come on, 187 00:12:40,080 --> 00:12:41,540 Don't be silly. It just couldn't be. 188 00:12:42,620 --> 00:12:46,880 You talk about coincidences, but there's a thousand women on a boat. Oh, wait. 189 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 Here's my surprise. 190 00:12:48,420 --> 00:12:49,700 I mean, this was... 191 00:12:56,350 --> 00:12:57,730 Marta. Bingo. 192 00:13:03,050 --> 00:13:05,030 There's my vanilla wafer. 193 00:13:05,450 --> 00:13:09,870 Walter, darling, still just as handsome as ever. 194 00:13:11,630 --> 00:13:12,910 Hi, Marta. 195 00:13:14,810 --> 00:13:17,870 And don't tell me I know. 196 00:13:19,050 --> 00:13:22,130 This has to be my new niece. 197 00:13:26,510 --> 00:13:31,070 How about a nice kiss for your Auntie Marta? 198 00:13:40,490 --> 00:13:43,470 Well, what do you two have to say? 199 00:13:46,930 --> 00:13:47,930 Wonderful. 200 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Congratulations. 201 00:13:49,900 --> 00:13:51,480 I want to see you in the kitchen. 202 00:13:53,220 --> 00:13:56,840 If you'll excuse us, we'll just go into the kitchen and make some coffee to go 203 00:13:56,840 --> 00:13:58,780 with all these cookies. Oh, the cookies. 204 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 Cookies. 205 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Walter. What? 206 00:14:07,360 --> 00:14:08,400 I know what you're thinking. 207 00:14:08,780 --> 00:14:13,220 But remember... The minute they get married, I'm through paying alimony. 208 00:14:13,320 --> 00:14:17,600 she is a thieving, conniving, lecherous money grubber who is out to take my 209 00:14:17,600 --> 00:14:18,940 uncle for everything he has. 210 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 I like her. 211 00:14:22,460 --> 00:14:25,360 Maud, you yourself said people do change. 212 00:14:26,020 --> 00:14:32,980 And tonight, after observing her, after carefully studying her, Maud, the little 213 00:14:32,980 --> 00:14:36,080 twinkle in her eye and the obvious affection she has for Uncle Henry... 214 00:14:36,490 --> 00:14:39,150 I've come to the conclusion that she is a delight. 215 00:14:39,370 --> 00:14:41,550 Walter, she has been here for just ten seconds. 216 00:14:42,290 --> 00:14:44,270 Ward, I am a retail merchant. 217 00:14:44,870 --> 00:14:48,430 The moment the customer walks through my door, I can sign them up. I know, 218 00:14:48,510 --> 00:14:51,490 Walter. That's why you've been held up three times in the past six months. 219 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 Ward. 220 00:14:55,510 --> 00:14:56,510 Ward. Oh. 221 00:14:56,720 --> 00:15:01,860 Walter, Walter, honey, I love you. You know I do, and I feel for you. And I 222 00:15:01,860 --> 00:15:06,100 don't want you to have to continue to worry about Marta's alimony. But, 223 00:15:06,140 --> 00:15:07,740 I love that old guy, too. 224 00:15:08,080 --> 00:15:13,060 And I just don't want him to end up being a bitter, exploited, plucked, 225 00:15:13,060 --> 00:15:15,080 schnook like you. 226 00:15:18,840 --> 00:15:21,900 Mort, I'm not interested in saving the alimony. 227 00:15:23,720 --> 00:15:24,720 Mort. 228 00:15:25,900 --> 00:15:29,880 This is a question of human feelings, compassion. 229 00:15:32,000 --> 00:15:39,000 Sweetheart, we, who have so much together, have a chance 230 00:15:39,000 --> 00:15:40,960 now to forgive and to forget. 231 00:15:43,140 --> 00:15:47,040 We have a chance to give that sweet girl her dream. 232 00:15:50,200 --> 00:15:51,900 We cannot play God. 233 00:15:54,060 --> 00:15:59,680 We have no right to meddle in the lives of those two swell kids out there. 234 00:16:13,680 --> 00:16:16,200 Martin is right about one thing. What? You're cheap. 235 00:16:16,760 --> 00:16:19,560 Don't you dare call me cheap! I can't stand that word! 236 00:16:19,900 --> 00:16:21,160 That's all I used to hear! 237 00:16:24,530 --> 00:16:25,530 Walter, 238 00:16:27,050 --> 00:16:29,090 are you planning on flying south for the winter? 239 00:16:30,390 --> 00:16:32,530 That's not funny, Maude. That is not funny. 240 00:16:33,030 --> 00:16:36,470 I see you still have a tendency to blow your top, Walter. 241 00:16:37,150 --> 00:16:40,490 I also see there's not much top left to blow. 242 00:16:44,170 --> 00:16:45,510 You see, Maude? 243 00:16:46,410 --> 00:16:48,750 You see how witty she's become? 244 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 What a great sense of humor. 245 00:16:53,190 --> 00:16:56,490 Why don't you go out and keep Uncle Henry company? 246 00:16:56,930 --> 00:16:59,590 Ginger Snap would like to talk to Vanilla Wafer. 247 00:17:00,810 --> 00:17:02,890 Ginger Snap, Vanilla Wafer, that's funny. 248 00:17:04,069 --> 00:17:05,569 I'm going. You don't have to push me. 249 00:17:10,930 --> 00:17:12,869 So you're Maude. 250 00:17:14,050 --> 00:17:15,890 Maude, Maude, Maude. 251 00:17:16,410 --> 00:17:17,810 And you're Marta. 252 00:17:19,390 --> 00:17:21,290 Marta. Might or might not. 253 00:17:23,569 --> 00:17:26,829 Listen, Maude, I can see you're in a little bit of a shock. 254 00:17:27,230 --> 00:17:31,670 And I'm sorry I couldn't tell Walter who the lucky man was, but your Uncle Henry 255 00:17:31,670 --> 00:17:33,430 wanted to tell him the surprise himself. 256 00:17:34,950 --> 00:17:38,190 And you know, it is kind of funny. 257 00:17:49,710 --> 00:17:54,570 Walter's first wife marrying his second wife's uncle. 258 00:17:56,990 --> 00:18:03,550 Well, thereby 259 00:18:03,550 --> 00:18:07,370 making the second wife his first wife. 260 00:18:19,980 --> 00:18:21,960 all this in a soap opera. I give up soap. 261 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 Oh, that's a riot, Maude. 262 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 Well, come on, Maude, let's face it. 263 00:18:30,200 --> 00:18:33,880 Let's be honest, even if it kills us. You go first. 264 00:18:38,140 --> 00:18:40,480 All right. Oh, never mind, I'll go first. 265 00:18:41,260 --> 00:18:45,860 Look, Maude, all I want is the answer to one little question. 266 00:18:47,920 --> 00:18:49,440 Marta, I love my uncle. 267 00:18:49,780 --> 00:18:52,760 All I'm interested in is his happiness. 268 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 Marta, are you marrying him for love? 269 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Of course. 270 00:19:00,900 --> 00:19:02,220 Marta, do you mean that? 271 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 For love. 272 00:19:04,380 --> 00:19:09,800 Oh. Marta, I've been such a fool. That's all I wanted to hear. You're marrying 273 00:19:09,800 --> 00:19:12,460 for love. A welcome to the family. 274 00:19:12,940 --> 00:19:14,720 Welcome to the family. 275 00:19:15,400 --> 00:19:17,120 Love of comfort. 276 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 Love of London. 277 00:19:19,760 --> 00:19:24,020 Love of London. 278 00:19:25,120 --> 00:19:28,900 It is so difficult to keep a family together these days. 279 00:19:30,980 --> 00:19:35,180 Maude, did my honesty shock you? No, not at all. I'm jealous. I couldn't have 280 00:19:35,180 --> 00:19:36,500 put it less tactfully myself. 281 00:19:38,100 --> 00:19:41,540 Look, Maude, there is one difference between us. 282 00:19:41,920 --> 00:19:44,380 I mean, you have your man. 283 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 So why begrudge me? 284 00:19:48,189 --> 00:19:54,330 And Maude, stop worrying about your Uncle Henry. He is going to love being 285 00:19:54,330 --> 00:19:55,330 married to me. 286 00:19:56,290 --> 00:20:00,730 Maude, I am a barrel of fun. 287 00:20:02,990 --> 00:20:04,530 I'll buy half of that. 288 00:20:08,210 --> 00:20:10,670 Well, I see you girls are getting along just fine. 289 00:20:11,710 --> 00:20:13,350 Just fine, Walter. 290 00:20:15,600 --> 00:20:17,180 Isn't she charming, Walter? 291 00:20:17,900 --> 00:20:22,120 Walter, I'm so sorry I said all those terrible things about her. She is not a 292 00:20:22,120 --> 00:20:25,740 conniving, lecherous money grubber. She's a barracuda. 293 00:20:26,800 --> 00:20:29,680 And the worst kind, a laughing barracuda. 294 00:20:30,300 --> 00:20:31,440 Okay, what if she is? 295 00:20:31,820 --> 00:20:34,860 But if you go out and tell that to Uncle Henry, he's going to hate you for it. 296 00:20:35,020 --> 00:20:36,720 Walter, I've survived hate before. 297 00:20:36,960 --> 00:20:39,540 Three ex -husbands and a mother who wanted a boy. 298 00:20:40,960 --> 00:20:42,640 Well, I wish your mother had gotten her wish. 299 00:20:43,530 --> 00:20:46,490 Come on, no, you can't do this. You can't do this. Can't I? No, you can't, 300 00:20:46,750 --> 00:20:48,230 Don't you dare open your mouth. 301 00:20:48,810 --> 00:20:50,530 You said yourself, I deserve that money. 302 00:20:51,250 --> 00:20:54,950 Money doesn't grow on trees, you know. As they say in my business, only paint 303 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 grows on trees. 304 00:20:56,170 --> 00:20:57,170 Paint trees. 305 00:20:57,610 --> 00:20:58,610 Get it, Walter? 306 00:21:00,550 --> 00:21:04,850 Oh, that's funny. I like that, Henry. 307 00:21:05,850 --> 00:21:06,850 Get it, Walter? 308 00:21:08,230 --> 00:21:10,050 You don't know how I'm getting it. 309 00:21:10,690 --> 00:21:11,690 Well, where? 310 00:21:12,830 --> 00:21:16,770 Please, Maude, I beg of you. Now, look, Walter, I love my uncle. 311 00:21:17,070 --> 00:21:21,050 Any happiness I had as a child I owe to him, and I have to tell him. 312 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 All right, Maude, then go ahead. 313 00:21:22,530 --> 00:21:26,750 But if you do, then I no longer can afford these kimonos. 314 00:21:27,710 --> 00:21:31,050 You can kiss your Tokyo Holiday Inn goodbye. 315 00:21:31,630 --> 00:21:35,250 We'll have to sell this house just so we can afford to stay at home. Oh, I see 316 00:21:35,250 --> 00:21:36,610 he's cheap with you, too. 317 00:21:37,410 --> 00:21:38,570 Look, don't you start up. 318 00:21:39,210 --> 00:21:43,030 Cheap! I worked my butt off buying you furs and flashy cars. 319 00:21:43,970 --> 00:21:45,530 Furs? Flashy cars? 320 00:21:45,830 --> 00:21:49,210 You bought me a used Volkswagen with a fox tail on the antenna. 321 00:21:53,750 --> 00:21:55,690 Marta, don't you dare pick on my husband. 322 00:21:56,070 --> 00:21:58,750 I'm the only one in this room who has the right to call him chief. 323 00:21:59,070 --> 00:22:00,930 And, Marta, that's what you are, your chief. 324 00:22:02,230 --> 00:22:06,470 Chief, chief, chief, chief, chief. All right, all right, all right. All right, 325 00:22:06,490 --> 00:22:07,490 you win, Ward. 326 00:22:09,800 --> 00:22:13,300 Uncle Henry, even though you're going to hate me for saying this to you, I have 327 00:22:13,300 --> 00:22:17,420 to say it because of all the happiness that you brought me when I was a kid and 328 00:22:17,420 --> 00:22:21,940 for all these years that I've been lucky enough to be your ginger snap. 329 00:22:25,300 --> 00:22:28,720 Uncle Henry, Marta's marrying you for your money. 330 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 I know that. 331 00:22:31,720 --> 00:22:34,380 You may be a ginger snap, but I'm not a fruitcake. 332 00:22:37,450 --> 00:22:41,350 But, Uncle, I... Let's face it, Maude. We have an understanding. 333 00:22:42,510 --> 00:22:46,170 Why else would a gorgeous girl like Marta want to marry an old fut like me? 334 00:22:49,510 --> 00:22:51,810 Henry, dear, don't talk like that. 335 00:22:52,090 --> 00:22:54,230 But it's the truth, sweetie. We do have an understanding. 336 00:22:56,450 --> 00:22:57,890 Look at it this way, Ginger Snap. 337 00:22:58,710 --> 00:23:01,830 She's marrying me for everything she can get her hands on. 338 00:23:02,630 --> 00:23:04,490 That's exactly why I'm marrying her. 339 00:23:10,440 --> 00:23:13,820 He's given me the first happiness I've had since my late wife Harriet. May her 340 00:23:13,820 --> 00:23:14,880 soul rest in peace. 341 00:23:15,320 --> 00:23:17,160 Choked to death on one of my macaroons. 342 00:23:23,640 --> 00:23:30,280 Gingersnap, I appreciate what you're trying to do, but that's the way the 343 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 splits. 344 00:23:31,500 --> 00:23:35,480 Or as we say in the bakery trade, that's the way the cookie crumbles. 345 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 Get it, Maude? 346 00:23:40,540 --> 00:23:41,860 It's a riot, Maude. 347 00:23:42,460 --> 00:23:46,020 Come on, Vanilla Wafer. If you're going to start spending my money, we can't do 348 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 it sitting around here. 349 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 Whatever you say, Teddy Bear. 350 00:23:48,920 --> 00:23:51,440 Goodbye, Walter. Bye, kid. Goodbye, Maude. Bye. 351 00:24:01,460 --> 00:24:02,940 I'll be a son of a gun. 352 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 What? 353 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 What can you say? 354 00:24:07,180 --> 00:24:09,160 I only hope she likes macaroons. 355 00:24:16,840 --> 00:24:20,580 And 3 % for laundry. 356 00:24:21,420 --> 00:24:28,360 And 1%. Your cost of living increase comes to 357 00:24:28,360 --> 00:24:30,820 exactly $6 .34 a week. 358 00:24:31,220 --> 00:24:32,240 Negotiations closed. 359 00:24:32,890 --> 00:24:38,410 Not quite, Mum. There's just one more point. Am I entitled to maternity leave? 360 00:24:42,710 --> 00:24:43,710 Maternity leave? 361 00:24:43,930 --> 00:24:45,730 Well, it's customary. 362 00:24:48,850 --> 00:24:50,450 At your age, impossible. 363 00:24:54,050 --> 00:24:57,150 Anything's possible if you press the right button, Mum. 364 00:25:19,120 --> 00:25:21,940 Maud was recorded on tape before a live audience. 29466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.