Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,160
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,760 --> 00:00:16,420
Joan of Arc put the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,840 --> 00:00:22,820
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,400
Oh, yeah.
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,760
And the country was falling apart.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,460
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:31,560 --> 00:00:37,260
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
9
00:00:37,260 --> 00:00:41,860
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude. That
10
00:00:41,860 --> 00:00:46,500
uncompromising, enterprising, anything
but tranquilizing. Right on, Maude.
11
00:00:47,620 --> 00:00:50,800
I could have danced all night.
12
00:00:51,060 --> 00:00:53,360
I could have danced all night.
13
00:00:53,700 --> 00:00:59,200
And still to beg for more. Mrs.
Nogatuck, who made this lousy coffee?
14
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
I did.
15
00:01:01,060 --> 00:01:03,460
That's why we British always drink tea.
16
00:01:07,040 --> 00:01:08,500
Enjoy your day off.
17
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Thank you.
18
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Ta -ta.
19
00:01:15,420 --> 00:01:17,060
Walter, what's wrong with Mother this
morning?
20
00:01:17,440 --> 00:01:18,740
Maybe she had a cup of coffee.
21
00:01:20,840 --> 00:01:24,520
I don't know how to talk to her. She
just stares at me and shakes her head
22
00:01:25,280 --> 00:01:28,500
Don't take it personally, Carol. She did
the same thing to me all last night.
23
00:01:32,460 --> 00:01:33,740
Where are you going so early?
24
00:01:33,980 --> 00:01:36,040
I'm driving up to Albany to pick up
Philip, remember?
25
00:01:36,320 --> 00:01:38,260
It's his last day with his father. Oh,
yeah.
26
00:01:40,240 --> 00:01:42,820
Hello and goodbye, Mother. I don't talk
to strangers.
27
00:01:45,740 --> 00:01:49,000
Mother. You're a stranger, Carol, a
complete stranger.
28
00:01:49,420 --> 00:01:52,840
Only a complete stranger could do to her
mother what you've just done to me.
29
00:01:53,040 --> 00:01:56,260
Mother, for the last time, what's wrong?
Keep your voice down, stranger.
30
00:01:57,700 --> 00:02:00,480
Do you want Walter to find out? I don't
even know what you're...
31
00:02:01,260 --> 00:02:06,080
Your secret is safe with me. It is
buried deep, deep inside me, never to be
32
00:02:06,080 --> 00:02:09,400
brought up as long as I live. What was
that man doing in your room last night?
33
00:02:09,979 --> 00:02:12,420
What? Don't tell me. I don't want to
know.
34
00:02:13,200 --> 00:02:15,340
The man in my room? I should be so
lucky.
35
00:02:17,420 --> 00:02:21,460
Carol, if you want to be a tramp, I was
young once and can understand that.
36
00:02:25,380 --> 00:02:30,660
But to lie to your own mother... I'm not
lying! I distinctly heard a man's
37
00:02:30,660 --> 00:02:35,180
laughter from upstairs last night at
1230, at 3, and at 417.
38
00:02:38,820 --> 00:02:40,420
And don't tell me it was Walter.
39
00:02:40,640 --> 00:02:43,660
He does a lot of things in the bedroom,
but laughing isn't one of them.
40
00:02:45,700 --> 00:02:47,080
Not since he turned 50.
41
00:02:48,740 --> 00:02:52,800
Well, all I can say is you must have
been dreaming. I was definitely not
42
00:02:52,800 --> 00:02:53,920
dreaming, Carol.
43
00:02:54,160 --> 00:02:57,700
If I'm going to dream about a man
sneaking into a bedroom, it won't be
44
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
bedroom.
45
00:02:59,940 --> 00:03:03,280
Then you're hearing things. Maybe you're
getting senile in your old age.
46
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Thank you, darling.
47
00:03:06,200 --> 00:03:09,260
I only hope I live long enough to become
a burden to you.
48
00:03:16,780 --> 00:03:20,420
I don't know what you heard last night,
but there was not a man in my bedroom.
49
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
Better luck next time, Carol.
50
00:03:23,960 --> 00:03:26,280
Walter, I'm sorry. I didn't want you to
hear.
51
00:03:26,660 --> 00:03:31,020
I didn't want you to know that Carol has
blackened the reputation of our home.
52
00:03:31,400 --> 00:03:34,460
Maude, the hell's angels couldn't
blacken our reputation.
53
00:03:36,460 --> 00:03:37,880
Mother, I'm getting a little angry.
54
00:03:38,100 --> 00:03:41,340
Number one, I didn't have a man in my
room last night. Number two, I'm not in
55
00:03:41,340 --> 00:03:42,720
the habit of doing things like that.
56
00:03:43,080 --> 00:03:44,700
And three, you know me.
57
00:03:45,200 --> 00:03:46,620
You love me. I'm your daughter.
58
00:03:47,060 --> 00:03:48,300
You should believe me.
59
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Oh, Carol.
60
00:03:50,020 --> 00:03:54,260
Carol, I believe you. That's better.
Just don't let it happen again.
61
00:03:56,100 --> 00:03:57,440
All right, all right.
62
00:03:58,100 --> 00:03:59,440
This is a crazy house.
63
00:03:59,660 --> 00:04:01,160
I live in a crazy house.
64
00:04:01,920 --> 00:04:04,200
Hello, have you met my mother? She's
crazy.
65
00:04:06,080 --> 00:04:10,680
Walter, Walter, I love Carol. And I have
never, ever doubted her, but Walter...
66
00:04:11,020 --> 00:04:13,220
There was a man in her room last night.
I'm positive.
67
00:04:13,500 --> 00:04:16,459
Then there's only one thing you can do,
Maude. What's that, darling? Raise her
68
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
rent.
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
You know, darling, there is a God.
70
00:04:21,980 --> 00:04:24,020
And he is capable of getting you.
71
00:04:25,620 --> 00:04:29,040
So just in case he's passing over
Tuckahoe, don't push it.
72
00:04:31,420 --> 00:04:35,760
I knew it. I knew it. Carol has a guilty
conscience, and she's coming back to
73
00:04:35,760 --> 00:04:37,420
apologize. Walter, fix your hair.
74
00:04:38,580 --> 00:04:39,840
Darling, I forgive...
75
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Forgive you.
76
00:04:43,060 --> 00:04:44,880
How did you know we broke all the
buttons?
77
00:04:48,960 --> 00:04:50,060
A lucky guess.
78
00:04:52,180 --> 00:04:55,000
Eddie, isn't there some mistake? I don't
have anything at the cleaners.
79
00:04:55,520 --> 00:04:58,820
It's for your house guest, the Duchess
of Naugatuck.
80
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Our Mrs.
81
00:05:00,700 --> 00:05:04,480
Naugatuck? The Duchess of Naugatuck?
Yeah, where is she?
82
00:05:05,440 --> 00:05:08,480
Eddie, have you been sniffing the spot
remover again?
83
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
Not really.
84
00:05:10,670 --> 00:05:14,650
I won't blab it around. She told me the
whole thing. How she's the widow of the
85
00:05:14,650 --> 00:05:18,770
Duke of Naugatuck, a direct descendant
of Henry VIII. Well, she does look a
86
00:05:18,770 --> 00:05:19,970
little like Charles Lawton.
87
00:05:21,450 --> 00:05:25,970
Oh, Eddie, tell me, what does she owe
you? Oh, it's no charge. It's on the
88
00:05:25,970 --> 00:05:28,770
house. Eddie, no charge.
89
00:05:29,650 --> 00:05:34,070
Well, she promised us an autographed
picture to hang in the shop of her
90
00:05:34,070 --> 00:05:35,750
croquet with the Queen Mother.
91
00:05:37,200 --> 00:05:40,300
If it means free cleaning, I'll give you
an autographed picture of me.
92
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Doing what?
93
00:05:43,680 --> 00:05:46,060
With your prices, you name it, I'll do
it.
94
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
No.
95
00:05:52,560 --> 00:05:55,940
We really have to do something about
Mrs. Naugatuck. I mean, this running
96
00:05:55,940 --> 00:05:57,780
town telling these wild stories.
97
00:05:58,040 --> 00:05:59,480
Who knows, Mort? Maybe she is royalty.
98
00:05:59,740 --> 00:06:02,480
Oh, come on, Walter. Do you know what
she told them at the delicatessen?
99
00:06:02,960 --> 00:06:07,500
Her grandmother was the illegitimate
child of Queen Victoria and Eddie
100
00:06:11,400 --> 00:06:14,740
Then she talked him out of a package of
English muffins and a three -foot kosher
101
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
salami.
102
00:06:16,400 --> 00:06:19,680
I'll hang these in the Duchess's room.
Maybe you better not, Mort. You know how
103
00:06:19,680 --> 00:06:24,160
she is about anybody going into her
room. She's an absolute nut on privacy.
104
00:06:24,400 --> 00:06:28,160
Well, today's her day off, Walter. She
went into town to do a little shopping
105
00:06:28,160 --> 00:06:28,959
and lying.
106
00:06:28,960 --> 00:06:32,400
I will just go in, hang up the clothes,
and out. No snooping!
107
00:06:33,240 --> 00:06:37,320
Walter, have you ever seen me snoop? No.
Then follow me.
108
00:06:40,100 --> 00:06:43,720
You know, Mort, This will be the first
time I've ever been in her room.
109
00:06:44,140 --> 00:06:47,560
Walter, you know, you'll think you're in
England. She has everything in there
110
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
but Big Ben.
111
00:06:55,100 --> 00:06:58,700
Of course, I haven't been in there since
yesterday.
112
00:07:14,410 --> 00:07:16,110
Look at this, an indoor flea market.
113
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Maude.
114
00:07:20,690 --> 00:07:21,790
Maude, look at this.
115
00:07:22,710 --> 00:07:24,910
She was the bee girl on the Titanic.
116
00:07:27,370 --> 00:07:30,350
Did she actually tell you that? No, the
shoemaker did.
117
00:07:33,850 --> 00:07:35,350
Ducks, I'll always love you.
118
00:07:35,910 --> 00:07:37,510
Who's the guy with his arm around her?
119
00:07:37,750 --> 00:07:39,430
Walter, that's Winston Churchill.
120
00:07:40,230 --> 00:07:41,450
I thought he looked familiar.
121
00:07:42,320 --> 00:07:46,440
She claims that they had an affair in a
bomb shelter during World War II.
122
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
No kidding.
123
00:07:49,500 --> 00:07:53,440
Oh, come on, Walter. She obviously
pasted his face on somebody else's body.
124
00:07:53,880 --> 00:07:57,040
Which accounts for him being in the
uniform of the Canadian Mounted Police.
125
00:08:32,110 --> 00:08:33,110
the closet.
126
00:08:35,850 --> 00:08:38,030
Why should I? Look in the closet.
127
00:08:55,690 --> 00:08:57,090
There's a naked man in there.
128
00:08:58,830 --> 00:09:00,410
Maybe it's Big Ben himself.
129
00:09:10,320 --> 00:09:13,720
There must be a very simple explanation
for this. Walter, I know that
130
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
explanation.
131
00:09:15,160 --> 00:09:16,400
Everybody's got to be someplace.
132
00:09:18,580 --> 00:09:22,660
That is the man that I heard laughing
last night. So it was Mrs.
133
00:09:23,000 --> 00:09:26,900
Naugatuck. Look at the bright side,
Maud. Maybe the guy from Carol's room
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,580
sneaked in here. Would you?
135
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Walter, do something.
136
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Good morning.
137
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Good morning.
138
00:09:48,120 --> 00:09:51,340
I don't wish to be rude, but what the
hell are you doing in the closet?
139
00:09:55,160 --> 00:09:56,160
Everybody's got to be someplace.
140
00:10:01,160 --> 00:10:03,200
Sorry about that. I overheard you
through the door.
141
00:10:06,180 --> 00:10:07,940
I told you there was a simple
explanation.
142
00:10:12,270 --> 00:10:16,170
of cheeks sneaking into my room like a
couple of bloody burglars.
143
00:10:17,710 --> 00:10:22,470
Never mind that, Mrs. Nogatuck. Who is
that man in your closet? It's no
144
00:10:22,470 --> 00:10:23,810
business of yours.
145
00:10:24,030 --> 00:10:26,270
That's who that man is in my closet.
146
00:10:26,950 --> 00:10:29,470
I'm sorry for this intrusion, Alfie.
147
00:10:30,870 --> 00:10:32,850
Just stay where you are, dear.
148
00:10:34,210 --> 00:10:35,390
Walter, do something.
149
00:10:35,730 --> 00:10:37,210
Madam, this is my room.
150
00:10:37,530 --> 00:10:38,950
Out, both of you.
151
00:10:39,610 --> 00:10:42,480
Dirt. Mrs. Morgenthauke, I think you owe
us an explanation.
152
00:10:42,980 --> 00:10:44,120
I said out.
153
00:10:44,760 --> 00:10:46,860
Very well. If you won't tell us, I'll
ask him.
154
00:10:49,880 --> 00:10:51,300
What's it all about, Alfie?
155
00:11:00,740 --> 00:11:02,860
I'll give you two trespasses.
156
00:11:03,760 --> 00:11:06,100
Five seconds to clear out of here.
157
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
One.
158
00:11:17,740 --> 00:11:20,440
It is not your home. It is my room.
159
00:11:25,740 --> 00:11:30,500
I don't believe this.
160
00:11:30,740 --> 00:11:34,960
Our housekeeper has a man in her room.
He stays, we get thrown out, and it's
161
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
fault.
162
00:11:36,280 --> 00:11:39,840
Walter, we've just been evicted from a
room in our own home.
163
00:11:40,220 --> 00:11:42,100
What gripes me is she did it so easily.
164
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
One, two, five.
165
00:11:46,480 --> 00:11:49,740
She really has a lot of nerve, and I'm
going to get to the bottom of it.
166
00:11:50,780 --> 00:11:52,020
Mrs. Nogatuck! Yes?
167
00:11:52,560 --> 00:11:56,340
I demand that you tell me what that
naked man is doing in your closet.
168
00:11:56,700 --> 00:11:57,439
Beats me.
169
00:11:57,440 --> 00:12:00,240
When I left, I told him to stay under
the bed.
170
00:12:13,200 --> 00:12:15,340
Maude, it's got to be an innocent
relationship.
171
00:12:15,980 --> 00:12:18,260
I mean, she couldn't, not at her age.
172
00:12:19,760 --> 00:12:21,920
Walter, that's what Carol says about me.
173
00:12:24,580 --> 00:12:27,800
This is the last straw, Walter, she has
gone. Too far this time.
174
00:12:28,260 --> 00:12:29,740
Maud, why are you making such a fuss?
175
00:12:30,200 --> 00:12:33,800
You were the one who wanted sleep and
health. Yes, but that doesn't entitle
176
00:12:33,800 --> 00:12:35,080
to have sleep and health.
177
00:12:39,780 --> 00:12:44,200
Madam, if you don't mind, I'd like to
have a word with you.
178
00:12:44,910 --> 00:12:46,210
Well, it's about time.
179
00:12:47,550 --> 00:12:52,230
Very well, Mrs. Naugatuck, what do you
have to say? I demand an apology.
180
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
You?
181
00:12:55,510 --> 00:12:57,150
You're the one who should apologize.
182
00:12:57,850 --> 00:12:58,850
What for?
183
00:12:59,070 --> 00:13:04,670
For you busting into my room, making
guests in my closet feel ill at ease?
184
00:13:07,830 --> 00:13:10,070
How could you let her do a thing like
that?
185
00:13:10,450 --> 00:13:12,470
Mrs. Naugatuck, I was in that room, too.
186
00:13:14,060 --> 00:13:16,400
But knowing her, she was the ringleader.
187
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
Ringleader? Walter!
188
00:13:20,320 --> 00:13:22,240
Well, it's pretty hard to deny, Maude.
189
00:13:24,740 --> 00:13:26,640
I'm waiting for an apology.
190
00:13:27,260 --> 00:13:30,020
Well, you can wait till hell freezes
over.
191
00:13:30,320 --> 00:13:34,420
That's another thing. I wish to complain
about the heat in my room.
192
00:13:39,260 --> 00:13:42,120
It seemed to be hot enough last night,
Mrs. Walter.
193
00:13:51,820 --> 00:13:57,340
dirty mind dirty Walter that's even
harder to deny Walter
194
00:13:57,340 --> 00:14:04,060
you know what I love about you what
195
00:14:04,060 --> 00:14:08,540
nothing watch me leave
196
00:14:08,540 --> 00:14:14,960
all right Mrs. Nogatuck let's get right
to the point
197
00:14:14,960 --> 00:14:20,180
what was that man doing in your room all
night he wasn't in my room all night He
198
00:14:20,180 --> 00:14:22,520
didn't sneak in until well past
midnight.
199
00:14:24,720 --> 00:14:26,580
Besides, it's my room.
200
00:14:26,940 --> 00:14:28,620
It's sacred to me.
201
00:14:28,860 --> 00:14:34,600
It's a little piece of my beloved
homeland, away from home. Oh, come on.
202
00:14:34,600 --> 00:14:35,920
not... Ah, this scepter dial.
203
00:14:36,440 --> 00:14:39,800
This precious stone set in a silver sea.
204
00:14:40,460 --> 00:14:41,820
This blessed... Please, Mrs.
205
00:14:42,080 --> 00:14:44,440
Nogatuck. Please, I have not finished.
206
00:14:46,380 --> 00:14:47,620
This realm...
207
00:14:49,790 --> 00:14:50,790
This England.
208
00:14:52,050 --> 00:14:53,130
William Shakespeare.
209
00:14:54,790 --> 00:14:55,970
Balzac, Mrs. Naugatuck.
210
00:14:57,730 --> 00:14:59,890
I was sure it was Shakespeare.
211
00:15:01,110 --> 00:15:05,830
You British are all alike. Every time
you get in a jam, you try to weasel out
212
00:15:05,830 --> 00:15:07,270
it with your cornball poetry.
213
00:15:07,650 --> 00:15:12,370
Oh, you have got your oysters in a stew,
haven't you? You keep my oysters out of
214
00:15:12,370 --> 00:15:16,470
this. Now, don't you walk away from me.
Mrs. Naugatuck, I have every reason to
215
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
be furious.
216
00:15:17,710 --> 00:15:22,970
Would you be furious if I was to tell
you that Alfie was my nephew and that he
217
00:15:22,970 --> 00:15:26,370
got into town around midnight and asked
me to put him up?
218
00:15:27,910 --> 00:15:33,110
No, I... I guess I wouldn't. Very well,
then. In that case, Alfie's my nephew.
219
00:15:41,200 --> 00:15:44,620
This is the most ridiculous thing I've
ever heard. You stop evading. What are
220
00:15:44,620 --> 00:15:45,499
you doing?
221
00:15:45,500 --> 00:15:47,940
I'm gonna make Alfie a sandwich.
222
00:15:48,240 --> 00:15:50,600
You can take it out of me severance pay.
223
00:15:51,120 --> 00:15:53,460
Severance? Severance? You are not
quitting.
224
00:15:53,860 --> 00:15:57,220
Oh, there you are, you see. You don't
believe anything I say.
225
00:15:58,020 --> 00:15:59,760
Mrs. Nogatuck!
226
00:16:00,160 --> 00:16:04,660
Among other things, you have told me
that you ran a bawdy house in Australia,
227
00:16:05,060 --> 00:16:08,080
that you were once a drag racer in
Burma.
228
00:16:08,910 --> 00:16:12,670
And that as a baby, you were suckled by
a wolf in Tanganyika.
229
00:16:14,370 --> 00:16:18,490
Well, you must admit, it beats the hell
out of being a housewife.
230
00:16:23,850 --> 00:16:27,490
How would you know? All you've been all
your life is a liar.
231
00:16:28,070 --> 00:16:32,470
I don't believe any... Anything you say,
at any time, about anything, you are
232
00:16:32,470 --> 00:16:38,270
totally incapable of telling one simple
truth. Well, I'll tell you three truths.
233
00:16:38,750 --> 00:16:44,610
One, Alfie is my nephew, and he comes
from a lovely little town called
234
00:16:44,610 --> 00:16:49,930
Camden, and he's the world's tallest
professional tango dancer.
235
00:16:55,430 --> 00:17:01,250
The world's tallest... professional
tango dancer from Chipping Camden.
236
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
Freddie?
237
00:17:03,370 --> 00:17:05,609
Come down here and bring the music.
238
00:17:06,589 --> 00:17:09,550
Freddie? You said his name was Alfie.
239
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Yes, it is.
240
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
Alfie Freddie.
241
00:17:13,990 --> 00:17:16,450
Yes, it's a very common English name.
242
00:17:17,150 --> 00:17:20,950
Do you know something, Mrs. Naugatuck?
You are hopeless. You are impossible.
243
00:17:21,650 --> 00:17:23,990
I'm very sorry you don't believe me, ma
'am.
244
00:17:24,730 --> 00:17:27,530
But if you don't want to believe me, I
can't force you to.
245
00:17:29,270 --> 00:17:33,730
Actually, quite a lot of people don't
believe me, but what does that matter?
246
00:17:34,410 --> 00:17:37,710
What does matter is that I believe me.
247
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
Hello, hello, hello.
248
00:17:39,970 --> 00:17:40,970
What is it, love?
249
00:17:41,430 --> 00:17:42,850
Oh, over there, dear.
250
00:17:45,650 --> 00:17:51,790
Alfie, this woman will not believe your
reputation as a tango dancer.
251
00:17:52,380 --> 00:17:54,680
And I am here to prove it.
252
00:18:57,130 --> 00:19:01,390
I wanted to be sure to be nose to nose
with you before I said this.
253
00:19:01,950 --> 00:19:03,910
How do you like them apples?
254
00:19:06,670 --> 00:19:08,670
Mrs. Roberts, where do you think you're
going?
255
00:19:09,030 --> 00:19:10,190
Upstairs to pack.
256
00:19:15,770 --> 00:19:19,270
Listen, I'm sorry about my appearance
upstairs in the closet.
257
00:19:20,490 --> 00:19:24,470
But if I'd known we were going to be
formally introduced, I'd have put me
258
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
skivvies on.
259
00:19:27,690 --> 00:19:29,210
Thanks for the hospitality, anyway.
260
00:19:30,650 --> 00:19:31,650
Anytime.
261
00:19:32,850 --> 00:19:34,730
Our closet is your closet.
262
00:19:36,090 --> 00:19:40,210
Well, I really must be running along to
work. My boat sails at three. Ah, I knew
263
00:19:40,210 --> 00:19:41,570
it. You're a sailor.
264
00:19:41,870 --> 00:19:42,870
Oh, blimey, no.
265
00:19:43,090 --> 00:19:45,330
I'm a tango instructor on a cruise ship.
266
00:19:46,290 --> 00:19:47,890
Sounds like an interesting job.
267
00:19:48,570 --> 00:19:52,470
And dangerous. In bad weather, I've
danced overboard three times.
268
00:19:54,470 --> 00:19:56,750
Uh, Mr. Freddy, uh...
269
00:19:56,990 --> 00:19:57,990
One question.
270
00:19:58,730 --> 00:20:00,190
Are you really her nephew?
271
00:20:01,090 --> 00:20:02,350
Did she tell you I was?
272
00:20:03,490 --> 00:20:04,490
Then I'm her nephew.
273
00:20:05,890 --> 00:20:07,550
I don't know what to believe.
274
00:20:07,970 --> 00:20:09,890
Why don't you try believing what she
believes?
275
00:20:10,890 --> 00:20:12,010
May I tell you something?
276
00:20:12,950 --> 00:20:15,810
She loves you people, and she loves
working here.
277
00:20:16,370 --> 00:20:18,630
She hasn't got a soul left in the world,
you know that?
278
00:20:19,310 --> 00:20:21,510
Only her dreams and her illusions.
279
00:20:22,310 --> 00:20:25,430
You take those stories away from her,
she'll be left with nothing.
280
00:20:26,399 --> 00:20:27,399
Oh, I know.
281
00:20:27,640 --> 00:20:31,600
She may stretch the tooth a bit here and
there, but she's not hurting anyone
282
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
now, is she?
283
00:20:32,800 --> 00:20:39,600
I know, but I'm a housekeeper to tell
people that she's the Duchess of
284
00:20:39,600 --> 00:20:41,860
Naugatuck. Oh, but she is, you know.
285
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
She is?
286
00:20:44,620 --> 00:20:45,479
You're joking.
287
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Not at all.
288
00:20:46,740 --> 00:20:49,480
Her first husband was the Duke.
289
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
I would make him my uncle.
290
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Poor bleeder.
291
00:20:57,300 --> 00:21:02,520
Went off on a fox hunt once in Swidden's
day, and we never saw the ruddy Burke
292
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
again.
293
00:21:05,320 --> 00:21:07,840
Never saw the ruddy Burke again.
294
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
That's right.
295
00:21:09,320 --> 00:21:11,100
Well, I really must be popping along.
296
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
Cheery -bye.
297
00:21:25,379 --> 00:21:29,960
Walter, what I did to that lady is
inexcusable. I don't care if he's her
298
00:21:29,960 --> 00:21:33,420
or uncle or a babysitter. I have to tell
her I'm sorry.
299
00:21:39,260 --> 00:21:42,480
Who is it?
300
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
It's me, Mrs.
301
00:21:49,800 --> 00:21:51,480
Naugatuck. May I come in? No!
302
00:22:00,140 --> 00:22:01,440
I came to apologize.
303
00:22:02,560 --> 00:22:03,760
You're too late.
304
00:22:04,280 --> 00:22:05,360
Oh, but Mrs.
305
00:22:05,820 --> 00:22:09,240
Naugatuck... You had your chance, and
you bungled it.
306
00:22:09,660 --> 00:22:14,800
If you was to go down on your hands and
knees and beg, it wouldn't be no good.
307
00:22:15,260 --> 00:22:20,880
Anyone who doubts my veracity obviously
doesn't want me around.
308
00:22:21,380 --> 00:22:24,180
And if I'm not wanted, I'll leave.
309
00:22:24,500 --> 00:22:25,780
So I'm leaving.
310
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
Oh, Mrs. Naugatuck, I don't want you to
leave.
311
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
then I'll stay.
312
00:22:32,380 --> 00:22:33,900
But on one condition.
313
00:22:34,460 --> 00:22:39,720
That when I have overnight guests, I
don't want any flack from you.
314
00:22:40,360 --> 00:22:41,620
Now, is that clear?
315
00:22:42,020 --> 00:22:43,460
Yes, Mrs. Naugatuck.
316
00:22:43,700 --> 00:22:47,560
Because I honestly, sincerely believe
that Alfie is your nephew.
317
00:22:47,840 --> 00:22:48,699
You do?
318
00:22:48,700 --> 00:22:49,559
I do.
319
00:22:49,560 --> 00:22:51,360
Oh, thank you, Mum.
320
00:22:52,360 --> 00:22:53,740
I'm not one to fib.
321
00:22:53,960 --> 00:22:55,740
Never have, never will.
322
00:22:56,740 --> 00:23:01,820
I must confess, I do have occasional
little lapses of memory.
323
00:23:02,640 --> 00:23:03,660
Oh, Mrs.
324
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Nogatuck.
325
00:23:05,660 --> 00:23:12,140
Mrs. Finlay. I promise I will never,
ever doubt your word again,
326
00:23:12,380 --> 00:23:18,580
Duchess. Oh, so you've heard that I once
married the Duke.
327
00:23:19,400 --> 00:23:20,580
Oh, poor devil.
328
00:23:20,800 --> 00:23:23,440
He went down with the Titanic, you know.
329
00:23:32,380 --> 00:23:35,600
Alfie said that he was lost on a fox
hunt.
330
00:23:36,200 --> 00:23:37,300
Oh, he was.
331
00:23:38,380 --> 00:23:40,300
Don't tell me. Don't tell me.
332
00:23:40,740 --> 00:23:44,260
The fox hunt was held on the Titanic.
333
00:23:45,340 --> 00:23:47,980
Yes. The Duke always...
334
00:23:48,240 --> 00:23:49,380
Travel first class.
335
00:24:18,890 --> 00:24:19,749
What's going on here?
336
00:24:19,750 --> 00:24:20,930
Nothing, Mom. Why?
337
00:24:21,230 --> 00:24:25,970
Don't tell me. I distinctly heard tango
music, and I know it takes two to tango.
338
00:24:39,250 --> 00:24:42,610
I was taking lessons, Mort.
339
00:24:52,680 --> 00:24:55,680
Seems I'd be married to a closet tango
dancer.
340
00:25:11,840 --> 00:25:15,100
Oh, yes!
341
00:25:17,280 --> 00:25:20,660
Maud was recorded on tape before a live
audience.
27610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.