All language subtitles for maude_s03e06_lovers_in_common

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,860 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,080 --> 00:00:10,060 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,600 --> 00:00:16,300 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,720 --> 00:00:22,720 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,660 The country was falling apart. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,360 Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,080 And then there's Maud. 8 00:00:33,360 --> 00:00:38,840 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:38,840 --> 00:00:44,040 there's Maud. And then there's Maud. That uncompromising, enterprising, 10 00:00:44,040 --> 00:00:46,180 but tranquilizing. Right or not? 11 00:01:01,480 --> 00:01:02,119 Hi, Viv. 12 00:01:02,120 --> 00:01:03,280 Oh, hi, Ma. 13 00:01:03,540 --> 00:01:04,539 Oh, 14 00:01:04,599 --> 00:01:07,280 Viv, it's so sweet of you to meet me for once. 15 00:01:08,040 --> 00:01:11,440 Oh, waiter, two champagne cocktails, please. Oh, that's a good idea. I could 16 00:01:11,440 --> 00:01:13,540 one. Oh, you want one, too? Waiter, make that three. 17 00:01:17,540 --> 00:01:22,600 I must confess, Viv, I had one before I left the house. Oh, to tell the truth, 18 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 so did I. 19 00:01:24,040 --> 00:01:26,780 Oh, Viv, I am going out of my bird. 20 00:01:28,700 --> 00:01:31,980 Viv, something happened, and wouldn't you know it would happen on the one 21 00:01:31,980 --> 00:01:34,700 weekend in two years that Walter is out of town. 22 00:01:35,140 --> 00:01:39,200 Oh, but Arthur and Walter just went away for a weekend of golf. They didn't 23 00:01:39,200 --> 00:01:41,860 elope. If only they had, Viv. 24 00:01:44,660 --> 00:01:51,600 Vivian, if I'm incoherent, it's because an 25 00:01:51,600 --> 00:01:57,020 old flame has been rekindled ever since this morning when the mailman arrived. 26 00:01:57,740 --> 00:01:58,740 The mailman? 27 00:01:58,840 --> 00:02:00,580 Gee, what, isn't he a little old for you? 28 00:02:03,860 --> 00:02:08,220 Vivian, you have lovely long eyelashes, but essentially you're dense. 29 00:02:11,660 --> 00:02:16,560 Oh, Viv, Viv, I'm sorry I spoke to you that way. I love you, Viv. 30 00:02:17,060 --> 00:02:20,040 And it hurts me to destroy you, but... 31 00:02:20,040 --> 00:02:26,720 Peter Durland? 32 00:02:28,940 --> 00:02:29,980 Peter Durland? 33 00:02:30,900 --> 00:02:35,720 Vivian, this morning, out of the blue, after all these years to find that I've 34 00:02:35,720 --> 00:02:41,760 been thought of, loved Vivian after 17 years. 35 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 I don't believe it. 36 00:02:43,440 --> 00:02:47,340 Oh, Vivian. Now, your brief affair with Peter was meaningful. 37 00:02:48,100 --> 00:02:51,320 Remember that, Viv. Hold on to it. Brief affair? 38 00:02:53,029 --> 00:02:56,630 My brief affair, Maude, I was the big love of his life. Me. 39 00:02:56,870 --> 00:02:58,630 You were just a fling. 40 00:02:59,170 --> 00:03:01,850 Vivian, I am trying to be kind, so knock it off. 41 00:03:05,230 --> 00:03:06,310 You're full of bull. 42 00:03:09,870 --> 00:03:13,610 Vivian, I can accept that comment because I know it comes from a heart 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,770 broken. But don't push it or you'll have a leg to match. 44 00:03:20,910 --> 00:03:24,370 Oh, Vivian, you're looking for your Kleenex. You're going to cry. 45 00:03:24,770 --> 00:03:26,290 A waiter, three of the same. 46 00:03:27,650 --> 00:03:29,310 Honey, I ordered you another drink. 47 00:03:31,270 --> 00:03:34,890 Haven't you found your Kleenex? No, but I found what I was looking for. 48 00:03:35,830 --> 00:03:37,510 Postcard, Peter Derlin. 49 00:03:43,250 --> 00:03:45,670 He was always so thoughtful. 50 00:03:47,690 --> 00:03:50,610 Imagine sending you a card, too, so that you wouldn't be hurt. 51 00:03:51,190 --> 00:03:53,050 Oh, Peter Derland. 52 00:03:53,410 --> 00:03:56,570 And you'll notice, Maude, he wrote more on mine than he did on yours. 53 00:03:59,310 --> 00:04:04,630 Yes, but, Vivian, did he say at the end, Oh, how the ghost of you clings? 54 00:04:06,170 --> 00:04:07,870 Did he say that, Vivian? 55 00:04:09,870 --> 00:04:11,150 Yes, right here. 56 00:04:19,880 --> 00:04:21,220 Tell me about them, Vivian. 57 00:04:21,880 --> 00:04:24,180 They came addressed to occupant, didn't they? 58 00:04:25,840 --> 00:04:29,860 You were jealous of me then, and you're jealous of me now. 59 00:04:30,160 --> 00:04:32,620 Oh, come on. Now, Vivian, I love you. 60 00:04:34,220 --> 00:04:35,400 Let's not argue. 61 00:04:35,740 --> 00:04:39,920 I mean, naturally, Peter is going to see both of us. 62 00:04:40,380 --> 00:04:42,280 But, of course, you'll see me first. 63 00:04:44,260 --> 00:04:47,800 Peter is going to be here today. 64 00:04:48,510 --> 00:04:49,510 That's right. 65 00:04:51,470 --> 00:04:53,090 Vivian, we're alone for the week. 66 00:04:54,390 --> 00:04:59,410 And temptation, a Greek god, is winging its way from Albuquerque. 67 00:05:00,270 --> 00:05:02,730 If I remember accurately, economy class. 68 00:05:03,710 --> 00:05:05,550 He was a cheap Greek god. 69 00:05:06,870 --> 00:05:11,870 Oh, no, he wasn't cheap. He was poor, struggling to find himself. 70 00:05:12,560 --> 00:05:16,600 Oh, don't you remember how he used to paint those black ink spots on his 71 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 so nobody would notice the holes in his socks? 72 00:05:19,680 --> 00:05:23,280 Oh, I remember, of course. 73 00:05:23,840 --> 00:05:26,580 He was such a proud, sweet man. 74 00:05:27,780 --> 00:05:31,700 I'll never forget the first time he took off his socks and I saw those spotted 75 00:05:31,700 --> 00:05:35,340 ankles. I ran into the kitchen and boiled the silverware. 76 00:05:37,160 --> 00:05:41,360 You know, I was the first woman Peter felt he could really depend on. 77 00:05:41,760 --> 00:05:46,000 If he ever needed money, he always came to me. How much did you give him? $5 78 00:05:46,000 --> 00:05:47,340 .50. $6 .50. 79 00:05:48,540 --> 00:05:50,440 But he was worth it, wasn't he? 80 00:05:50,700 --> 00:05:52,800 Every dollar. Every last penny. 81 00:05:54,900 --> 00:05:55,900 Oh, 82 00:05:57,120 --> 00:06:02,380 Vivian, I love Walter. I love him. I love him. And I'd give my life for him. 83 00:06:03,240 --> 00:06:09,200 I'm two different people. Part of me wants to be a faithful wife and look 84 00:06:09,200 --> 00:06:14,760 my husband, and the other part of me yearns to experience frenzied excitement 85 00:06:14,760 --> 00:06:16,900 again. Oh, Vivian, I feel so wicked. 86 00:06:18,200 --> 00:06:21,520 Wicked and shallow and really super. 87 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Oh, 88 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Vivian. 89 00:06:28,760 --> 00:06:31,120 Vivian, the thought of being alone with Peter... 90 00:06:37,520 --> 00:06:41,480 We've got to make a pact, here and now. We've got to promise we won't be alone 91 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 with him this weekend. 92 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 Only together. 93 00:06:45,480 --> 00:06:46,399 Marvelous idea. 94 00:06:46,400 --> 00:06:51,460 Safety in numbers. We must only be together, the two of us. Let's shake on 95 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Oh, 96 00:06:53,360 --> 00:06:55,760 oh, he loved my wrist bones. 97 00:06:57,520 --> 00:07:00,460 He said I had sensuous wrists. 98 00:07:02,410 --> 00:07:05,030 I had the sexiest earlobe this side of heaven. 99 00:07:06,030 --> 00:07:09,310 That's because he couldn't think of anything nice to say about your wrist. 100 00:07:11,210 --> 00:07:12,210 A buster. 101 00:07:12,970 --> 00:07:13,970 I'll take these. 102 00:07:51,340 --> 00:07:54,260 some lush who tell me to kill some glasses. 103 00:07:54,560 --> 00:07:57,300 Some lush? No, I mean someone other than myself. 104 00:07:58,540 --> 00:08:01,180 Hey, maybe he's going to call my house. 105 00:08:01,560 --> 00:08:04,160 Oh, don't be ridiculous, Vivian. He's calling here. 106 00:08:04,640 --> 00:08:07,060 Maude, I think your sensuous wrists have swollen. 107 00:08:08,640 --> 00:08:11,440 Then pull it off over my ankles. 108 00:08:15,240 --> 00:08:19,220 Maude, I suggest, Megan, that you let go of... 109 00:08:23,310 --> 00:08:26,970 Thank you, Mrs. Naugatuck. Now you know why I keep her on. 110 00:08:28,890 --> 00:08:31,030 Mrs. Naugatuck, give me the glasses. 111 00:08:31,690 --> 00:08:35,570 Oh, and don't bother about the fruit. We brought our own. 112 00:08:41,330 --> 00:08:47,490 Allow me, ma 'am. When I was with Lord and Lady Heathrow, I became quite an 113 00:08:47,490 --> 00:08:50,810 expert. As we say in Jolly Old... 114 00:08:51,720 --> 00:08:56,260 You should go to a pear tree for pears, not an elm. 115 00:08:56,860 --> 00:08:58,020 How profound. 116 00:08:59,060 --> 00:09:01,220 Vivian, am I drunk or is she demented? 117 00:09:03,520 --> 00:09:09,640 Might I suggest, madam, that you take a jigger of olive oil before you drink any 118 00:09:09,640 --> 00:09:14,440 more? Oh, and what titled royalty gave you that little tip? 119 00:09:14,900 --> 00:09:18,240 Some old wino at the local post office. 120 00:09:21,960 --> 00:09:27,100 Oh, Peter, Peter, Peter. Oh, Vivian, I will never forget our last night 121 00:09:27,100 --> 00:09:29,560 together. Oh, God, what emotion. 122 00:09:30,500 --> 00:09:37,480 It was 1957 and the Yankees had just lost the World Series or whatever it 123 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 is they lose. 124 00:09:40,420 --> 00:09:46,980 The pain, the pain, the bitter sweet pain as he packed his clothes, 125 00:09:47,360 --> 00:09:49,940 his socks, his bottle of black ink. 126 00:09:53,070 --> 00:09:58,170 With Peter and me, it all started on the night Milwaukee won the World Series. 127 00:09:58,630 --> 00:10:00,650 Pay attention, Vivian. I'm talking. 128 00:10:01,930 --> 00:10:08,530 We went to our restaurant, and Peter ordered no balls for dessert, vanilla 129 00:10:08,530 --> 00:10:11,030 cream floating in a glass of Pernod. 130 00:10:11,610 --> 00:10:14,370 Always did that with me, too. What's the big deal? 131 00:10:14,990 --> 00:10:20,970 Yes, but later, Vivian, later at home, did he smear Pernod on your wrists? 132 00:10:22,540 --> 00:10:25,220 Then come after you like an Irish setter? 133 00:10:31,980 --> 00:10:36,120 You ripped me earlobes, remember? 134 00:10:36,640 --> 00:10:38,500 Oh, Vivian, you're a pervert. 135 00:10:40,980 --> 00:10:43,920 That was one of the things he loved about me. 136 00:10:45,440 --> 00:10:47,220 Seventeen years ago. 137 00:10:47,820 --> 00:10:51,320 Oh, my God, seventeen years ago. 138 00:10:51,840 --> 00:10:55,220 Hey, Ma, look at me. Look at my face. Have I changed much? 139 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 Yes, Vivian. 140 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 Since lunch. 141 00:11:04,400 --> 00:11:07,080 Did anybody ever tell you you're a mean drunk? 142 00:11:08,160 --> 00:11:10,620 That's one of the things he loved about me. 143 00:11:12,200 --> 00:11:17,200 Oh, Vivian, I've been trying to prepare you. I've been trying to prepare you all 144 00:11:17,200 --> 00:11:20,700 afternoon for the fact that Peter is coming to see me. 145 00:11:21,210 --> 00:11:22,790 Not you. Hey, wait a minute. 146 00:11:23,130 --> 00:11:27,830 Did you say, did you say he left you the night the Yankees lost the World 147 00:11:27,830 --> 00:11:28,830 Series? 148 00:11:29,050 --> 00:11:30,350 In 1957. 149 00:11:30,750 --> 00:11:35,350 That is right. But that's the night Milwaukee won the World Series and 150 00:11:35,350 --> 00:11:36,550 the night he came to me. 151 00:11:36,870 --> 00:11:37,910 That is a lie. 152 00:11:38,650 --> 00:11:42,310 The Yankees never played Milwaukee. 153 00:11:42,690 --> 00:11:44,790 Oh, who'd they play? The Republic of Panama. 154 00:11:54,730 --> 00:11:56,450 possible that he went to you. 155 00:11:57,010 --> 00:12:02,130 And furthermore, I refuse to share my champagne with a neighborhood drunk. 156 00:12:05,430 --> 00:12:10,090 Of course I'm going to tell you something I did not tell you before 157 00:12:10,090 --> 00:12:11,270 did not want to hurt you. 158 00:12:11,770 --> 00:12:14,550 Peter called me last night, Maude. Me! 159 00:12:14,870 --> 00:12:15,910 Me! Me! 160 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Me! 161 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 soon as he got there. 162 00:12:32,400 --> 00:12:33,680 Me, not you. 163 00:12:34,280 --> 00:12:38,240 I don't believe that. That is a vicious, ridiculous lie. 164 00:12:38,540 --> 00:12:41,120 And I would laugh hysterically, hysterically. 165 00:12:41,880 --> 00:12:44,240 Except I can't get my cheeks to move. 166 00:12:46,820 --> 00:12:52,500 Oh, yes. Well, now, let me tell you this, Mrs. Pinky. I am now going. I am 167 00:12:52,500 --> 00:12:54,100 straight to the Ramada Inn. 168 00:13:11,080 --> 00:13:12,100 here with me. 169 00:13:13,920 --> 00:13:15,500 Get to seat, you. 170 00:13:17,120 --> 00:13:19,600 Liar, liar. Pants on fire. Get out of here. 171 00:13:21,420 --> 00:13:25,240 Jealous, evil -tempered witch who cannot hold her liquor. 172 00:13:25,540 --> 00:13:28,920 Cannot hold my liquor? I'd like to see you get it from me. 173 00:14:19,950 --> 00:14:21,010 Your lips are so white. 174 00:14:29,430 --> 00:14:31,810 No. No. 175 00:14:32,350 --> 00:14:36,190 No. Oh, the pain. 176 00:14:36,770 --> 00:14:38,590 The pain. 177 00:14:38,930 --> 00:14:42,230 Oh. What time is it? 178 00:14:42,490 --> 00:14:43,490 1943. 179 00:14:57,070 --> 00:15:02,470 Oh, Mrs. Nogatuck, I'm expecting someone. I can't let him see me like 180 00:15:03,010 --> 00:15:04,010 Mrs. 181 00:15:06,450 --> 00:15:07,770 Nogatuck, have you been drinking? 182 00:15:08,130 --> 00:15:09,270 Of course, madam. 183 00:15:09,570 --> 00:15:13,330 The bottle was open. I hadn't the heart to waste it. 184 00:15:13,570 --> 00:15:19,230 Not with all their millions of alcoholics. Dying of thirst in you. 185 00:15:22,870 --> 00:15:23,870 Mrs. 186 00:15:24,770 --> 00:15:29,440 Nogatuck, you must... Pull yourself together and whip me up some kind of a 187 00:15:29,440 --> 00:15:34,160 miracle, something halfway between a laxative and an aphrodisiac. 188 00:15:35,780 --> 00:15:38,160 Oh, make enough for two of us. 189 00:15:38,480 --> 00:15:45,060 And if it's any comfort, madam, think of your poor friend, Mrs. Armand. 190 00:15:45,580 --> 00:15:51,060 Friend? I never want to hear that woman's name mentioned in... Oh, 191 00:15:51,060 --> 00:15:52,060 this house again. 192 00:15:52,320 --> 00:15:54,240 Oh, that treacherous... 193 00:15:54,460 --> 00:15:58,440 Tacky little woman who has begun hallucinating in her late 40s. 194 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 That's him. 195 00:16:06,100 --> 00:16:07,100 That's him. 196 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 That... 197 00:16:53,260 --> 00:16:53,979 the drugstore. 198 00:16:53,980 --> 00:16:55,940 The golf tournament was called off, rained out. 199 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Where's Vivian? 200 00:17:03,540 --> 00:17:04,900 Vivian's at home, isn't she? 201 00:17:05,300 --> 00:17:07,800 No. I figured she'd be spending the night over here. 202 00:17:08,420 --> 00:17:12,200 Poor dear. She can't bear sleeping alone for even one night. Ain't that the 203 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 truth. 204 00:17:16,420 --> 00:17:18,020 No, Arthur, she's not here. 205 00:17:18,720 --> 00:17:22,560 Well, then where is she? You are not going to drag it out of me, Arthur. Wild 206 00:17:22,560 --> 00:17:26,440 horses couldn't get it out of me. I wouldn't crack under the Chinese water 207 00:17:26,440 --> 00:17:28,420 torture. She's at the Ramada Inn. 208 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 What? 209 00:17:33,020 --> 00:17:39,280 Arthur, 17 years ago, Peter Derlin... No, she couldn't have. She couldn't. A 210 00:17:39,280 --> 00:17:42,520 note. A note, Arthur. Maybe she left a note. Go home. 211 00:17:42,760 --> 00:17:46,440 Look near the telephone on the kitchen table. Go, Arthur. Go. 212 00:17:50,760 --> 00:17:55,540 Look up the address of the Ramada Inn. My eyes are not functioning as a team 213 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 today. 214 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 sympathy of a friend. 215 00:20:25,070 --> 00:20:28,750 Thank you, Vivian. You've just made my day. Where's Maude? You want a hint? You 216 00:20:28,750 --> 00:20:30,270 want a hint? She's at the Ramada Inn. 217 00:20:31,950 --> 00:20:32,950 Vivian. 218 00:20:33,470 --> 00:20:34,730 Maude. Vivian. 219 00:20:35,190 --> 00:20:40,150 Vivian. Vivian, did you go to... Oh, well, of course not. Did you? Oh, did 220 00:20:40,330 --> 00:20:42,370 Well, of course not, Viv. 221 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 You did? No. 222 00:20:43,890 --> 00:20:46,090 You didn't either. 223 00:20:46,670 --> 00:20:48,810 Oh, Molly Pop. 224 00:20:49,750 --> 00:20:51,950 I didn't know where you were. 225 00:20:52,990 --> 00:20:55,400 Maude said something about... the Ramada Inn. 226 00:20:56,020 --> 00:20:57,020 She did? 227 00:20:59,300 --> 00:21:01,700 And Vivian said you were at the Ramada Inn. 228 00:21:02,480 --> 00:21:03,660 She didn't. 229 00:21:03,880 --> 00:21:06,600 What is going on? And who's Peter Durland? 230 00:21:06,940 --> 00:21:08,200 Yeah, who's Peter Durland? 231 00:21:09,040 --> 00:21:13,880 Peter, Peter Durland. You hear, Vivian? They want to know who's Peter Durland. 232 00:21:14,120 --> 00:21:15,180 Tell them all. 233 00:21:17,560 --> 00:21:22,320 Peter. Well, Peter Durland, if you really insist on knowing, Peter Durland 234 00:21:22,320 --> 00:21:24,060 game. That's right, he's a gamer. 235 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Fascinating new game. 236 00:21:25,380 --> 00:21:28,480 Peter Derland at the Ramada Inn. By Parker Brothers. 237 00:21:32,200 --> 00:21:34,220 Come on, Arthur. I'll buy you a cup of coffee. 238 00:21:35,740 --> 00:21:39,020 How dare you tell my husband that I was at the Ramada Inn with Peter Derland. 239 00:21:39,060 --> 00:21:41,260 Well, what about you? You told my husband the same thing. Well, that's 240 00:21:41,260 --> 00:21:42,920 different. With you, it's totally unbelievable. 241 00:22:13,840 --> 00:22:14,900 beautiful than ever. 242 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Hello, Peter. 243 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 Vivian. 244 00:22:18,060 --> 00:22:20,720 Vivian, I can't get over it. 245 00:22:21,060 --> 00:22:25,500 It's as if time to deal. Oh, Peter, what a lovely thing to say. 246 00:22:25,740 --> 00:22:27,340 Vivian, he's talking about your dress. 247 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 Peter. 248 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 Peter. Peter. 249 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Peter. 250 00:22:50,640 --> 00:22:52,040 It must be water. 251 00:22:52,380 --> 00:22:53,380 That's right. 252 00:22:53,680 --> 00:22:55,120 Yes, yes, yes, yes. 253 00:22:55,820 --> 00:22:57,940 I'd know that you were Maud's husband anywhere. 254 00:22:58,620 --> 00:23:00,260 It's your lion tamer's eyes. 255 00:23:00,540 --> 00:23:02,140 He does have lion tamer's eyes, you know. 256 00:23:02,840 --> 00:23:07,040 Well, you'd need them to be married to a vital life force like Maud. 257 00:23:07,280 --> 00:23:09,140 Lion tamer's eyes. No kidding. 258 00:23:11,440 --> 00:23:13,280 And you're Vivian's husband? 259 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Yes. 260 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 Perfect! 261 00:23:17,820 --> 00:23:19,920 You have the eyes of a poet. 262 00:23:20,680 --> 00:23:22,700 Amazing? Not everybody notices that at first. 263 00:23:24,660 --> 00:23:28,000 You talk about amazing. You know what a coincidence this is. 264 00:23:28,220 --> 00:23:32,620 I was dropping by to see the girls, never dreaming that I was going to meet 265 00:23:32,620 --> 00:23:39,000 their husbands. And on this very day, not one hour ago, I got the news! 266 00:23:39,880 --> 00:23:42,460 Well, there's a fortune in it. What news? 267 00:23:42,980 --> 00:23:45,020 Well, I don't want to bore you with all that. 268 00:23:45,800 --> 00:23:47,260 No, no, tell us, tell us. 269 00:23:51,730 --> 00:23:56,150 Gentlemen, it is a silver mine like you never dreamed. 270 00:23:56,850 --> 00:23:57,850 Silver? 271 00:23:58,070 --> 00:24:00,110 A real silver mine? 272 00:24:00,370 --> 00:24:01,370 Silver? 273 00:24:03,150 --> 00:24:08,130 A real silver mine? Yes, yes, we just hit this morning. 274 00:24:09,650 --> 00:24:13,990 Why don't we talk about it over coffee? And the great thing is, all we need is 275 00:24:13,990 --> 00:24:17,750 $10 ,000 more to get into production. Is that all? Are you serious, Pete? 276 00:24:18,010 --> 00:24:19,190 Arthur and I can... 277 00:24:20,040 --> 00:24:23,400 Chase Manhattan's been begging me to come in. Now, wait a second. Wait a 278 00:24:23,540 --> 00:24:25,400 Yeah, why not give us a shot? Peter. 279 00:24:25,980 --> 00:24:27,580 Peter, you look wonderful. 280 00:24:28,100 --> 00:24:29,280 And you, Maude. 281 00:24:29,660 --> 00:24:32,260 Still the same great earlobes. 282 00:24:33,620 --> 00:24:34,620 Nuggets. 283 00:24:35,160 --> 00:24:36,980 The size of your fist. 284 00:24:37,340 --> 00:24:41,740 When I got that... God, he is old. 285 00:24:43,560 --> 00:24:44,620 And he's shrunk. 286 00:24:45,580 --> 00:24:47,840 I know those can't be his teeth. 287 00:24:48,350 --> 00:24:50,150 I'm sure that's not his hair. 288 00:24:56,970 --> 00:24:58,690 He's beautiful, isn't he? 289 00:24:58,990 --> 00:24:59,990 Very good. 290 00:25:01,550 --> 00:25:02,930 Did you see those eyes? 291 00:25:03,950 --> 00:25:05,810 Did you see those socks? 292 00:25:46,350 --> 00:25:49,290 Maud was recorded on tape before a live audience. 23121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.