All language subtitles for maude_s03e03_walter_s_heart_attack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:10,180 Lady Godiva was a freedom rider. She didn't care if the whole world looked. 2 00:00:10,700 --> 00:00:16,420 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 3 00:00:17,820 --> 00:00:22,820 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 4 00:00:23,180 --> 00:00:24,400 Oh, yeah. 5 00:00:24,840 --> 00:00:29,480 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 6 00:00:31,560 --> 00:00:37,280 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 7 00:00:37,280 --> 00:00:41,880 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. That 8 00:00:41,880 --> 00:00:45,860 uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. Maude. 9 00:01:09,480 --> 00:01:11,460 Oh, sure. That's easy for you to say. 10 00:01:14,080 --> 00:01:18,480 All right. What is it this time? Walter promised he would be home from the store 11 00:01:18,480 --> 00:01:22,080 at 11 o 'clock. No matter where we are with the inventory, he said, I will be 12 00:01:22,080 --> 00:01:23,018 home at 11. 13 00:01:23,020 --> 00:01:24,760 It is now three minutes after one. 14 00:01:25,020 --> 00:01:28,140 It's a good thing I didn't hold my breath. I would have been holding my 15 00:01:28,140 --> 00:01:29,460 for 123 minutes. 16 00:01:30,480 --> 00:01:32,920 Carol, even you with your lungs couldn't do that. 17 00:01:36,220 --> 00:01:37,880 Walter's stuck at the store. How come you're upset? 18 00:01:38,140 --> 00:01:40,750 Oh. Carol, it's a very special occasion. 19 00:01:41,450 --> 00:01:44,430 The seventh anniversary of our first date. 20 00:01:44,870 --> 00:01:49,490 I had a lovely candlelight supper planned. After dinner festivities. 21 00:01:49,850 --> 00:01:51,250 A little whoopee. 22 00:01:53,110 --> 00:01:54,550 Oh, Carol, look. 23 00:01:55,090 --> 00:01:57,010 What? It's a pie crust. 24 00:01:57,310 --> 00:02:00,510 Now it's a pie crust. Two hours ago it was a souffle. 25 00:02:10,710 --> 00:02:13,550 inventory. It's time you examined the merchandise at home. 26 00:02:15,730 --> 00:02:19,550 Walter, the poor man is working. What do you want from him? Oh, I know, I know, 27 00:02:19,610 --> 00:02:21,890 I know. Carolyn, I'm so ungrateful. 28 00:02:22,250 --> 00:02:28,210 I know Walter wants to be here. He's every bit as romantic as I am. Of course 29 00:02:28,210 --> 00:02:32,530 is. Right now, Walter's down there working his fingers to the bone for you. 30 00:02:33,750 --> 00:02:35,090 Adele, Adele. 31 00:02:40,650 --> 00:02:41,910 I'll tell you, you're beautiful. 32 00:02:43,010 --> 00:02:45,170 I mean, believe me, you could have any man you wanted. 33 00:02:45,510 --> 00:02:47,390 Any man in the world. Any man. 34 00:02:47,670 --> 00:02:50,930 Then how come Edgar walked out on me? Except Edgar. 35 00:02:52,350 --> 00:02:55,350 Where are my Rolaids? This indigestion is killing me. 36 00:02:56,570 --> 00:02:59,830 Rolaids? I'm ready to kill myself over Edgar. 37 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 And what do you do? 38 00:03:01,410 --> 00:03:02,470 You get gas. 39 00:03:09,930 --> 00:03:12,930 Well, I don't want you to take an overdose of sleeping pills. 40 00:03:13,170 --> 00:03:14,990 So tell me where you hid them so I can go home. 41 00:03:16,010 --> 00:03:19,070 You know what's going on with my wife. We must have talked on the phone ten 42 00:03:19,070 --> 00:03:20,029 times already. 43 00:03:20,030 --> 00:03:22,450 Boy, I'm such a loser. 44 00:03:23,970 --> 00:03:27,670 I call you because you're my boss and I look up to you. 45 00:03:27,910 --> 00:03:30,670 I'm ready to kill myself because Edgar left me. 46 00:03:31,370 --> 00:03:35,930 And as soon as you get here, your store calls that it's your wife, your 47 00:03:35,930 --> 00:03:37,710 inventory, your gas pay. 48 00:03:38,610 --> 00:03:39,610 What happened? 49 00:03:44,780 --> 00:03:47,020 I got indigestion. I got pains in my chest. 50 00:03:47,580 --> 00:03:48,700 My wife's waiting. 51 00:03:49,420 --> 00:03:52,520 Please, give me those sleeping pills. No! 52 00:03:53,380 --> 00:03:54,920 Then why don't you call a priest? 53 00:03:55,160 --> 00:03:58,640 There's at least 10 ,000 ministers in New York. They couldn't help. I'm an 54 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 atheist. 55 00:04:00,140 --> 00:04:01,880 Then call a communist! 56 00:04:03,220 --> 00:04:07,440 It's not my fault that I don't believe in God. When I was six, my mother and 57 00:04:07,440 --> 00:04:10,440 father were divorced. At 11, my sister turned to the street. 58 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Not! 59 00:04:18,860 --> 00:04:19,759 first place. 60 00:04:19,760 --> 00:04:22,920 You're middle -aged. You smell like one of my aunt's doilies. 61 00:04:26,760 --> 00:04:29,340 Get out of here. Get out of my apartment. 62 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 I'm not going until you give me those sleeping pills. 63 00:04:32,880 --> 00:04:34,920 All right. You want them so much. 64 00:04:36,020 --> 00:04:38,400 Here. Thank God. 65 00:04:39,140 --> 00:04:40,300 Don't do anything crazy. 66 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 Good night. 67 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 Good night. 68 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 Oh. 69 00:04:46,080 --> 00:04:47,840 Could you do me just one favor? 70 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 Sure, anything. 71 00:04:50,220 --> 00:04:52,720 Tomorrow morning, send the mortician up here. 72 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Wrong pill! 73 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 suicide. 74 00:05:22,380 --> 00:05:23,440 Hello, Eddie. It's me. 75 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 Mort called again. 76 00:05:26,660 --> 00:05:28,800 Eddie, where did you tell her I was this time? 77 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 The men's room? 78 00:05:31,800 --> 00:05:34,660 Eddie, that's five times you told her I was in the men's room. 79 00:05:35,880 --> 00:05:39,260 Mort isn't going to believe that. She calls me old iron bladder. 80 00:05:42,020 --> 00:05:43,380 Mort, I'll have to call Mort again. 81 00:05:45,280 --> 00:05:47,100 Let me have another one of those Rolaids. 82 00:05:50,510 --> 00:05:52,750 It's all my fault you're making such an ass of yourself. 83 00:05:54,270 --> 00:05:57,070 Look, do you want me to get on the phone and explain it to her? 84 00:05:58,290 --> 00:06:01,770 Adele, how can I tell her I'm calling from a young girl's apartment because 85 00:06:01,770 --> 00:06:02,770 boyfriend left her? 86 00:06:03,350 --> 00:06:04,890 Even I wouldn't believe it. 87 00:06:06,810 --> 00:06:07,850 Guess who, sweetheart? 88 00:06:10,150 --> 00:06:11,150 Sorry, fellow. 89 00:06:25,960 --> 00:06:28,800 So what if I went into the men's room for the fifth time? The old iron was 90 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 beginning to rust. 91 00:06:31,480 --> 00:06:32,600 Maude, don't get so angry. 92 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Maude, would you listen? 93 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Maude. 94 00:06:36,060 --> 00:06:37,860 Maude. Maude! Shit! 95 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 There's no chair? 96 00:06:45,280 --> 00:06:47,080 I'll be right home, dear. Yes, right away. 97 00:06:48,280 --> 00:06:51,700 Now, you heard me. Just tell her. I promised. 98 00:06:52,580 --> 00:06:55,160 Now, give me those sleeping pills. You're okay now anyway. 99 00:06:55,900 --> 00:06:57,900 I'm a Gemini. I'm never okay. 100 00:06:59,420 --> 00:07:03,100 Don't you understand what could happen if my wife found out that I was here 101 00:07:03,100 --> 00:07:04,099 you? 102 00:07:04,100 --> 00:07:06,380 What if this building got on fire and I got trapped? 103 00:07:06,660 --> 00:07:09,180 With your gas, there'd be an awful explosion. 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,040 Very funny, but it could happen. 105 00:07:15,900 --> 00:07:18,160 I mean, guys have gotten trapped in girls' apartments before. 106 00:07:19,900 --> 00:07:21,200 Fires, police raids. 107 00:07:22,360 --> 00:07:24,900 I even knew a guy who had a heart attack in a girl's apartment. 108 00:07:26,540 --> 00:07:27,980 How do you explain that to your wife? 109 00:07:28,860 --> 00:07:34,560 I mean, he thought he had indigestion, but it was really a... A heart? 110 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 A heart? 111 00:07:36,740 --> 00:07:39,820 Mr. Finley, you're not having a heart attack. Why not? 112 00:07:41,760 --> 00:07:43,080 My chest is killing me. 113 00:07:43,960 --> 00:07:46,280 It's like an elephant stomping on me. 114 00:07:46,600 --> 00:07:48,040 I'm going to call your wife. No! 115 00:07:49,980 --> 00:07:50,980 I'll call Arthur. 116 00:07:51,800 --> 00:07:57,180 Arthur always told me, don't... Wait if you get a pain. Check it out. 117 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Hello, Arthur? 118 00:08:01,140 --> 00:08:02,140 It's Walter here. 119 00:08:03,220 --> 00:08:09,420 Oh, I'm sorry I woke you, Arthur, but I got this pain in my chest and there's 120 00:08:09,420 --> 00:08:12,660 this tingling running down my left arm. 121 00:08:13,620 --> 00:08:18,100 No, don't run over next door because the pains aren't over next door. They're 122 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 over here. 123 00:08:19,940 --> 00:08:21,900 Arthur, please don't tell Maude, but come over quick. 124 00:08:23,220 --> 00:08:25,140 112. Lovebird Lane. 125 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 Apartment 3B. 126 00:08:32,140 --> 00:08:33,140 Oh, boy. Here. 127 00:08:33,620 --> 00:08:36,679 Here, sit down. Oh, boy. Am I a loser? 128 00:08:39,260 --> 00:08:43,440 Dear God, don't let me die here. I'll never hear the end of it. 129 00:08:47,740 --> 00:08:50,840 Eddie, I don't care if he went out to get a snicker bar. 130 00:08:54,000 --> 00:08:57,340 Ten minutes, we are finished, terminated, kaput, over and out. 131 00:08:59,540 --> 00:09:01,400 Maude, Maude, Maude, listen. 132 00:09:01,600 --> 00:09:05,940 You know, I just ran out of house. Please, Vivian, I have my own problems. 133 00:09:05,940 --> 00:09:09,540 but Maude, Maude, listen. Maude, Maude, Maude. All right, Vivian, Vivian, what 134 00:09:09,540 --> 00:09:12,220 are you trying to tell me? Maude, Maude, are they just... Are they, are they, 135 00:09:12,600 --> 00:09:14,900 are they, are they... Vivian, out with it! 136 00:09:16,240 --> 00:09:17,500 Arthur, Arthur, Arthur. 137 00:09:18,200 --> 00:09:21,960 It's panic, isn't it? It's panic. The throat muscles have tightened up and you 138 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 can't... 139 00:09:36,550 --> 00:09:37,550 First word. 140 00:09:40,010 --> 00:09:41,910 Valentine's Day? He forgot Valentine's Day? 141 00:09:43,030 --> 00:09:45,610 Sounds like it. Sounds like it. Sounds like it. Uh, 142 00:09:46,450 --> 00:09:47,450 hangnail. 143 00:09:49,890 --> 00:09:51,030 Art! Art! 144 00:09:51,230 --> 00:09:53,510 Sounds like art. Sounds like art. Uh, start. 145 00:09:54,290 --> 00:09:55,790 Uh, tart. 146 00:09:56,230 --> 00:09:58,850 Oh, that bum. He's out with a tart. 147 00:10:13,800 --> 00:10:14,820 Somebody else, thank heaven. 148 00:10:15,820 --> 00:10:17,480 Somebody with a runny nose. 149 00:10:58,890 --> 00:11:00,530 My guess is subendocardial infarction. 150 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 Arthur, talk English. 151 00:11:02,530 --> 00:11:07,230 Well, that just means an attack that didn't go completely through the heart 152 00:11:07,230 --> 00:11:08,390 muscle, which is good. 153 00:11:09,030 --> 00:11:11,910 We won't know the whole story, of course, until we get the results back on 154 00:11:11,910 --> 00:11:12,910 enzyme test. 155 00:11:13,410 --> 00:11:14,410 Well, good night, Walter. 156 00:11:14,830 --> 00:11:15,830 Arthur, wait a minute. 157 00:11:18,050 --> 00:11:19,610 What are those little beeps over there? 158 00:11:20,410 --> 00:11:21,410 Oh, that's you. 159 00:11:21,990 --> 00:11:24,410 As long as you keep beeping, you're still in the old ballgame. 160 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Arthur, what happened? 161 00:11:31,700 --> 00:11:34,900 Only a couple of weeks ago, you gave me a complete physical. You said I was 162 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 healthy as a horse. 163 00:11:36,040 --> 00:11:37,280 Ah, there's the rub, Walter. 164 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 You're not a horse. 165 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Arthur. 166 00:11:46,240 --> 00:11:47,139 The beeps. 167 00:11:47,140 --> 00:11:49,740 You know, you were lucky, Walter, that you were smart enough to do something 168 00:11:49,740 --> 00:11:51,720 right away. Arthur, the beeps have stopped. 169 00:11:53,940 --> 00:11:56,280 You know, the first couple hours are critical when it comes to... 170 00:12:00,400 --> 00:12:02,980 Listen, if you and I are going to have a good doctor -patient relationship, the 171 00:12:02,980 --> 00:12:03,980 beep should stop. 172 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 The beep should stop. 173 00:12:09,520 --> 00:12:11,600 How do you like that, Walter? I kicked the plug out by mistake. 174 00:12:30,030 --> 00:12:31,030 It says so right there. 175 00:12:31,790 --> 00:12:34,950 Now you just take it easy. Maude's on her way over here. Maude. 176 00:12:35,270 --> 00:12:36,890 What am I going to do about Maude? 177 00:12:37,210 --> 00:12:38,730 Will you take it easy, Walter? 178 00:12:39,110 --> 00:12:41,270 She doesn't know a thing except you had a heart attack. 179 00:12:41,610 --> 00:12:43,030 You old dog, you. 180 00:12:48,010 --> 00:12:49,070 Come on, Arthur. 181 00:12:49,390 --> 00:12:51,350 I mean, sure, I was in that girl's apartment. 182 00:12:51,590 --> 00:12:54,130 But believe me, nothing happened. 183 00:12:54,730 --> 00:12:55,730 So nothing happened. 184 00:12:55,910 --> 00:12:58,130 Don't be embarrassed. It happens to the best of us on a bad night. 185 00:13:07,410 --> 00:13:10,550 Oh, Marty, I'm glad you're here. How is he? 186 00:13:11,170 --> 00:13:13,250 Walter's going to be all right. He just had a mild heart attack. 187 00:13:13,470 --> 00:13:14,470 Oh, thank God. 188 00:13:15,590 --> 00:13:16,590 Walter? 189 00:13:17,610 --> 00:13:20,830 Walter, oh, Walter, Walter, what have I done to you? 190 00:13:24,850 --> 00:13:29,650 It's all my fault. Can you ever forgive me? I am so sorry, so sorry. 191 00:13:46,730 --> 00:13:48,190 I just gave him a sedative. He's fallen asleep. 192 00:13:49,910 --> 00:13:53,990 Arthur. Arthur, I'm just going to sit here by his bed tonight. It won't be 193 00:13:53,990 --> 00:13:58,430 necessary, Marty. Oh, please, Arthur. If it hadn't been for my complaining while 194 00:13:58,430 --> 00:14:00,290 he was working, he would be lying. 195 00:14:02,530 --> 00:14:03,530 Hi, Doctor. 196 00:14:03,570 --> 00:14:05,030 Remember me, the loser? 197 00:14:05,330 --> 00:14:06,430 Yes, Nurse. Nurse the loser. 198 00:14:11,210 --> 00:14:13,690 How is he doing? Fine, fine. 199 00:14:14,890 --> 00:14:17,310 I'm tied up for a few minutes. Would you mind waiting in the reception room? 200 00:14:17,370 --> 00:14:18,370 I'll talk to you later. 201 00:14:21,810 --> 00:14:25,990 Oh, I forgot. When Walter had the heart attack in my apartment, he forgot his 202 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 glasses. 203 00:14:50,570 --> 00:14:52,650 As your physician, I insist that you leave this hospital. 204 00:14:52,850 --> 00:14:54,150 I want a second opinion. 205 00:14:54,910 --> 00:14:57,150 There was a second opinion. I told you the same thing yesterday. 206 00:14:59,050 --> 00:15:00,930 Nurse, Mr. Finley's going to check out. No! 207 00:15:01,170 --> 00:15:02,170 Now, listen, Walter. 208 00:15:02,210 --> 00:15:06,070 Your enzyme tests are normal. Your EKG looks good. You're 100 % well. 209 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 So check him out, nurse. 210 00:15:07,910 --> 00:15:12,910 Oh, by the way, would you order a pelvic traction for the disc in 839, 10 211 00:15:12,910 --> 00:15:16,670 milligrams of MS for the broken leg in 873, and a cheeseburger for the hernia 212 00:15:16,670 --> 00:15:17,670 694? 213 00:15:19,000 --> 00:15:23,360 Forget it, Arthur. I'm not going home. Now, Walter... I think Maud knows about 214 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 this girl. 215 00:15:24,460 --> 00:15:26,780 I got this awful feeling in the pit of my stomach. 216 00:15:27,020 --> 00:15:29,100 Everybody gets that feeling, Walter. It's the hospital food. 217 00:15:32,400 --> 00:15:35,820 I'm telling you, Arthur, Maud's been acting very strange lately. 218 00:15:36,060 --> 00:15:39,120 In her last four visits, she hasn't even blinked once. 219 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Not one blink. 220 00:15:41,340 --> 00:15:42,960 It's like being married to an owl. 221 00:15:46,120 --> 00:15:50,340 you every time Maude comes to visit, you put on that phony act as if you had one 222 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 foot in the grave. 223 00:15:51,540 --> 00:15:54,300 Now, you can't spend the rest of your life here, Walter. When are you going 224 00:15:54,300 --> 00:15:57,140 home? Well, maybe when I finish this shawl I'm knitting for myself. 225 00:15:58,520 --> 00:16:01,940 Come on, Arthur. You said yourself that keeping your fingers moving is good 226 00:16:01,940 --> 00:16:04,920 therapy. Get out of this. No, stop that! Cut it out! 227 00:16:07,180 --> 00:16:10,260 Now, Walter, we've got to do something to get you over this obsession of yours 228 00:16:10,260 --> 00:16:11,199 that Maude knows. 229 00:16:11,200 --> 00:16:14,940 To begin with, did you tell her? You think I'm crazy? All right. You didn't 230 00:16:14,940 --> 00:16:15,719 her. 231 00:16:15,720 --> 00:16:17,500 And you certainly know that I wouldn't tell her. 232 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 That would be a violation of my professional ethics. 233 00:16:20,460 --> 00:16:23,260 And that girl wouldn't tell her. It would probably be a violation of her 234 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 professional ethics. 235 00:16:27,260 --> 00:16:31,040 Marty? Oh, Walter wants to talk to you. Yeah, he's coming home. 236 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 Hello, Maude. 237 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 What? 238 00:16:38,960 --> 00:16:41,120 She sounds happy. I mean, really happy. 239 00:16:41,960 --> 00:16:43,160 She sounds thrilled. 240 00:16:45,290 --> 00:16:48,010 I'll tell you all about it when I get there. 241 00:16:48,630 --> 00:16:50,430 Oh, no, that's not necessary. 242 00:16:50,830 --> 00:16:52,330 Arthur will drive me. 243 00:16:52,790 --> 00:16:54,810 I love you too, sweetie. 244 00:16:56,530 --> 00:16:57,970 Oh, thank you, Arthur! 245 00:16:59,210 --> 00:17:00,210 Oh, 246 00:17:00,970 --> 00:17:02,410 it's great to be going home. 247 00:17:02,690 --> 00:17:03,690 Oh, boy. 248 00:17:04,130 --> 00:17:08,250 I never felt so good about going home. I could dance. I knew you'd feel that 249 00:17:08,250 --> 00:17:08,889 way, Walter. 250 00:17:08,890 --> 00:17:12,530 And now that I have finally got you to agree to go home as your physician, 251 00:17:12,710 --> 00:17:14,190 there's one thing I think I should tell you. 252 00:17:14,780 --> 00:17:16,099 What? Mod knows. 253 00:17:21,500 --> 00:17:22,020 And 254 00:17:22,020 --> 00:17:31,520 I 255 00:17:31,520 --> 00:17:35,140 want to thank you both for putting up with me. I know that for the past three 256 00:17:35,140 --> 00:17:36,660 weeks I've been driving you crazy. 257 00:17:37,580 --> 00:17:42,400 And the two of you have been so sweet to give me your understanding and your 258 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 loyalty and your support. 259 00:17:45,060 --> 00:17:50,100 Oh, Lord, how can I tell my dearest husband, the man I love most in the 260 00:17:50,100 --> 00:17:57,020 world, who was lying in that hospital with a heart attack, that I'm doing my 261 00:17:57,020 --> 00:17:59,900 ironing so I can afford to pay a hired killer? 262 00:18:07,340 --> 00:18:10,960 up till now I've only had to face him during visiting hours at the hospital. 263 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 And oh, I've been a champion, Carol. 264 00:18:17,500 --> 00:18:19,040 And oh, I've been a champion. 265 00:18:20,140 --> 00:18:25,900 I haven't said one word to him, not one word about that cock and bull story 266 00:18:25,900 --> 00:18:28,400 Arthur gave me about that girl committing suicide. 267 00:18:29,320 --> 00:18:32,400 Of course, in his condition, how can I upset him? 268 00:18:33,550 --> 00:18:38,470 Yet when I think that he had a heart attack with that woman, it infuriates 269 00:18:39,950 --> 00:18:42,090 Especially since he never had one with me. 270 00:18:46,150 --> 00:18:47,530 Play the jack, Carol. 271 00:18:49,190 --> 00:18:54,750 Oh, why am I acting this way? So bitter and vindictive. I should be down on my 272 00:18:54,750 --> 00:18:58,190 knees thanking God that he's still alive. Play the ten, Viv. 273 00:19:01,160 --> 00:19:03,080 Vivian, what to play? You just looked at my cards. 274 00:19:03,420 --> 00:19:05,960 Carol, I may be vindictive, but I do not cheat. 275 00:19:07,160 --> 00:19:08,940 Which is more than I can say for Walter. 276 00:19:09,140 --> 00:19:11,340 Oh, Lord, I've done it again. 277 00:19:11,840 --> 00:19:17,900 I have to forget about that tramp. I must not ever, ever, ever, ever say a 278 00:19:17,900 --> 00:19:20,280 to him about that girl. Play the nine dodo. 279 00:19:22,080 --> 00:19:25,120 Oh, so help me if I have to. I'll have my mouth wired shut. 280 00:19:25,820 --> 00:19:27,900 There isn't enough wire in the world for that. 281 00:19:31,530 --> 00:19:32,530 Carol, throw the four. 282 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 Jim. 283 00:19:34,790 --> 00:19:36,330 That'll teach you to talk to your mother. 284 00:19:41,970 --> 00:19:45,210 Walter, I absolutely refuse to have anything to do with this charade. 285 00:19:45,210 --> 00:19:48,690 Arthur. Just give me five minutes. Five minutes to explain to Maud what happened 286 00:19:48,690 --> 00:19:50,210 while I still have her sympathy left. 287 00:19:50,470 --> 00:19:52,250 Otherwise, I'll have to go back to the hospital. Oh, no. 288 00:19:52,730 --> 00:19:53,649 Not now. 289 00:19:53,650 --> 00:19:54,890 When Maud gets through with me. 290 00:19:56,890 --> 00:19:57,890 Thank you, Arthur. 291 00:19:59,500 --> 00:20:01,560 I think I can make it from here. 292 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 Oh, darling, darling. 293 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 Please don't touch wood. 294 00:20:05,460 --> 00:20:07,100 I tip over so easily. 295 00:20:08,580 --> 00:20:13,740 Hello, Carol, Vivian. Welcome home. Oh, darling, you look wonderful. 296 00:20:14,100 --> 00:20:15,360 Doesn't he look wonderful? 297 00:20:17,100 --> 00:20:18,440 Wonderful. Wonderful. 298 00:20:19,440 --> 00:20:23,720 Here, sweetheart, let me help you to the couch. Oh, I don't want to be a burden 299 00:20:23,720 --> 00:20:24,720 to you. 300 00:20:24,780 --> 00:20:26,860 I have to learn to do these things for myself. 301 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Turned into Tim Conway. 302 00:20:45,240 --> 00:20:46,360 I made it. 303 00:20:47,200 --> 00:20:49,800 Now then, where's my knitting? 304 00:20:50,620 --> 00:20:51,620 Oh, Kathy. 305 00:20:51,780 --> 00:20:53,040 Here it is. Here it is. 306 00:20:53,360 --> 00:20:55,600 Oh, thank you, Carol. 307 00:20:56,040 --> 00:21:00,040 Oh, Arthur, let's go home. I can't bear to watch this. Isn't there some way we 308 00:21:00,040 --> 00:21:00,959 can help him? 309 00:21:00,960 --> 00:21:02,380 Only by giving him acting lessons. 310 00:21:06,800 --> 00:21:09,700 Remember, he's to stay on that low -cholesterol, low -fat diet I gave you, 311 00:21:09,700 --> 00:21:11,680 plenty of rest, and, of course, go for walks. 312 00:21:12,160 --> 00:21:14,520 Arthur, what about S -E -X? 313 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 S -E -X? 314 00:21:17,980 --> 00:21:20,100 Vivian, he can hardly K -N -I -T. 315 00:21:27,720 --> 00:21:30,080 Walter, can I get you something to drink? 316 00:21:30,300 --> 00:21:31,520 Oh, please, Carol. 317 00:21:31,980 --> 00:21:33,120 A cup of tea. 318 00:21:34,510 --> 00:21:39,150 It'll be good exercise squeezing the lemon. 319 00:21:50,470 --> 00:21:51,590 Walter, what is it? 320 00:21:53,030 --> 00:21:54,630 My calisthenics. 321 00:21:56,070 --> 00:21:58,090 Oh, thank heaven. I thought you were praying. 322 00:22:03,150 --> 00:22:04,810 That's enough for the first week. 323 00:22:05,890 --> 00:22:06,970 Oh, Walter. 324 00:22:07,390 --> 00:22:11,110 Walter, Walter, it's so wonderful having you back. 325 00:22:11,570 --> 00:22:12,570 Oh, Maud. 326 00:22:13,270 --> 00:22:16,610 Maud, do you know where my glasses are? I think I forgot them again. 327 00:22:19,890 --> 00:22:25,170 My glasses. 328 00:22:25,410 --> 00:22:27,650 I think I forgot them. Darling, 329 00:22:28,990 --> 00:22:32,990 that's all right. That's all right, sweetheart. I'm glad you brought... 330 00:22:34,350 --> 00:22:36,550 No, no, let me be the one to say it. 331 00:22:37,350 --> 00:22:39,010 Walter, darling, I have to. 332 00:22:39,810 --> 00:22:46,510 Walter, I know all about that girl in the apartment. No, darling, I've said 333 00:22:46,510 --> 00:22:47,890 and now it is over. 334 00:22:48,110 --> 00:22:54,250 I know, and now you know I know. Let's just forget it. No recriminations, no 335 00:22:54,250 --> 00:22:57,650 accusations. Walter, it's over. Over? Over. 336 00:22:59,530 --> 00:23:03,510 Oh, Maude, has anyone ever told you that you're the most wonderful wife in the 337 00:23:03,510 --> 00:23:09,390 world? Oh, darling, darling, look, you just relax and let Maude nurse you back 338 00:23:09,390 --> 00:23:13,630 to health, because, sweetheart, you're my whole life, and I can't start to live 339 00:23:13,630 --> 00:23:17,490 again until I know that you're all right. Oh, Maude, my Maude, if I got 340 00:23:17,490 --> 00:23:21,170 great news for you... No later, darling, later. Oh, no, Maude, this is great 341 00:23:21,170 --> 00:23:26,690 news. I've been such a heel, and you've been such a great guy about everything. 342 00:23:27,630 --> 00:23:28,890 What is it, darling? 343 00:23:29,420 --> 00:23:31,780 I learned that the test checked out perfectly. 344 00:23:32,000 --> 00:23:33,260 All systems go. 345 00:23:33,720 --> 00:23:35,880 I am completely well. 346 00:23:38,400 --> 00:23:42,960 Walter, are you telling me the truth? It is the truth, Ward. I found out that a 347 00:23:42,960 --> 00:23:45,260 heart attack is not the end of the world. 348 00:23:45,600 --> 00:23:48,960 It's not the end of the world? The office says that I'm as good as new. 349 00:23:49,240 --> 00:23:51,900 Walter, you're a... Yes, maybe even better. 350 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 Walter, you mean you're well? 351 00:24:04,650 --> 00:24:07,130 You son of a bitch. 352 00:24:38,540 --> 00:24:41,380 Maud was recorded on tape before a live audience. 28379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.