All language subtitles for maude_s02e19_the_commuter_station

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:06,990 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,290 --> 00:00:10,170 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,950 Joan of Arc with the Lord to guide her. 4 00:00:14,150 --> 00:00:16,450 She was a sister who really could. 5 00:00:17,910 --> 00:00:22,830 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 6 00:00:23,270 --> 00:00:24,430 Oh, yeah. 7 00:00:24,730 --> 00:00:29,490 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:31,600 --> 00:00:37,320 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 9 00:00:37,320 --> 00:00:40,220 there's Maude. And then there's Maude. 10 00:00:41,200 --> 00:00:46,520 That uncompromising, enterprising, anything but tranquilizer. Right on, 11 00:00:51,740 --> 00:00:53,680 Right this way, folks. Come along. 12 00:00:54,300 --> 00:00:55,380 Right in here. 13 00:00:55,690 --> 00:00:56,730 Get yourselves comfortable. 14 00:00:57,030 --> 00:00:59,370 Should be a mite warmer waiting in here. 15 00:00:59,650 --> 00:01:02,130 I'll let you know when the train's ready to move again. 16 00:01:02,370 --> 00:01:05,590 Well, I told my family I'd be home tonight. How long are we going to be 17 00:01:05,590 --> 00:01:06,850 here? Hard to figure. 18 00:01:07,090 --> 00:01:09,670 Well, about how long does it take to fix a frozen switch? 19 00:01:09,930 --> 00:01:10,930 Don't rightly know. 20 00:01:11,110 --> 00:01:12,470 Are they working on it now? 21 00:01:12,730 --> 00:01:14,690 Your guess is as good as mine. 22 00:01:14,990 --> 00:01:18,690 Well, how late will we be getting into New York? There ain't no telling. 23 00:01:19,350 --> 00:01:23,590 Oh, if you need any more information, just ask me. That's what I'm here for. 24 00:01:32,110 --> 00:01:33,730 It's so picturesque. 25 00:01:34,030 --> 00:01:36,070 Only in Vermont can you find a station like this. 26 00:01:36,650 --> 00:01:37,690 Hey, come on, you guys. 27 00:01:38,710 --> 00:01:41,110 Come on, everybody. Come see this place. You'll love it. 28 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Well, 29 00:01:45,450 --> 00:01:46,470 I hope you're happy, Maud. 30 00:01:46,750 --> 00:01:49,770 I mean, not only didn't Vivian and Arthur go through with the wedding you 31 00:01:49,770 --> 00:01:53,430 planned for them, but now we're snowbound in the middle of nowhere. Oh, 32 00:01:53,430 --> 00:01:54,430 Walter. 33 00:02:00,780 --> 00:02:01,780 for me when I'm sick. 34 00:02:02,700 --> 00:02:03,740 Shut up, Arthur. 35 00:02:06,260 --> 00:02:09,740 Well, I've got to hand it to you, Maud, because you thought it would be romantic 36 00:02:09,740 --> 00:02:14,380 to have a winter wonderland wedding. I'm up here freezing my fanny off. Oh, shut 37 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 up, Arthur. 38 00:02:15,820 --> 00:02:17,300 Gesundheit. Oh, shut up, Arthur. 39 00:02:18,800 --> 00:02:21,100 All I said was gesundheit. Thank you. Now, shut up. 40 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Vivian. Listen. 41 00:02:25,360 --> 00:02:26,520 I really am sick. 42 00:02:27,380 --> 00:02:29,360 I'm a doctor. Sickness is my specialty. 43 00:02:32,490 --> 00:02:34,710 on it. They're shut up. Martin, how can you talk like that? 44 00:02:34,930 --> 00:02:36,030 That's my specialty. 45 00:02:38,310 --> 00:02:42,350 Shut up, Martin. Stop butting in. Oh, shut up, Vivian. I agree with Vivian. 46 00:02:42,350 --> 00:02:43,350 up, Martin. 47 00:02:45,630 --> 00:02:49,390 Go ahead, go ahead. Yell at a man who's only one heartbeat away from a sickbed. 48 00:02:51,210 --> 00:02:55,250 As soon as we get back home, I'll have Jerry Lewis put on a telethon for you. 49 00:03:01,260 --> 00:03:04,320 happens that I've come down with a new virus that's going around. Ah, go on. 50 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 The four -hour flu. 51 00:03:07,360 --> 00:03:09,960 The four -hour flu. Come on, Arthur. 52 00:03:10,380 --> 00:03:12,680 It's like the Hong Kong flu, except it comes from Taiwan. 53 00:03:15,780 --> 00:03:18,600 I suppose it's all my fault. I shouldn't get so close to my patients, 54 00:03:18,820 --> 00:03:20,460 particularly when they're sick. 55 00:03:21,560 --> 00:03:25,120 If you didn't want to marry me, why didn't you just say so in the first 56 00:03:25,120 --> 00:03:28,260 don't understand your attitude, Vivian. Well, how do you expect her to feel, 57 00:03:28,260 --> 00:03:29,260 Arthur? 58 00:03:31,010 --> 00:03:32,070 up here in Vermont. 59 00:03:32,370 --> 00:03:36,270 The judge says, do you, Arthur, take Vivian to be your lawful wedded wife? 60 00:03:36,270 --> 00:03:39,850 look at her lovingly and then you race to the men's room and toss your cookies. 61 00:03:43,350 --> 00:03:44,490 May I dig on purpose? 62 00:03:45,550 --> 00:03:47,690 I'm obviously running a fever. I'm burning up. 63 00:03:48,050 --> 00:03:49,070 Feel my head water. 64 00:03:49,670 --> 00:03:51,430 Well, it feels cool to me, Arthur. 65 00:03:51,870 --> 00:03:53,290 Don't let that outer skin fool you. 66 00:03:54,430 --> 00:03:56,050 Heat underneath it spells trouble. 67 00:03:57,580 --> 00:04:00,700 It's obvious to everyone but you that you have a mental block against marrying 68 00:04:00,700 --> 00:04:04,100 me. Hogwash, bourgeois, and applesauce. I love you. 69 00:04:05,240 --> 00:04:08,720 Arthur, this can't be coincidence. This is the third time. 70 00:04:08,980 --> 00:04:12,560 Up here in Vermont, two weeks ago in front of the Justice of the Peace in 71 00:04:12,560 --> 00:04:16,079 Greenwich, and a month ago at the Shriner's Temple when you threw up in 72 00:04:16,079 --> 00:04:17,079 feds. 73 00:04:19,200 --> 00:04:21,260 I told you it's the four -hour flu. 74 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 It's insidious. 75 00:04:28,360 --> 00:04:31,060 If you ask me, I think it's fun. It's an adventure. 76 00:04:31,380 --> 00:04:33,520 Yeah, I love a good old -fashioned snowstorm. 77 00:04:33,920 --> 00:04:35,260 You know, the kids are right. 78 00:04:35,500 --> 00:04:40,400 A good old -fashioned snowstorm is fun. It's racing. It's exhilarating. You 79 00:04:40,400 --> 00:04:42,900 know, we really should all be out in the snow having fun. 80 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 Good idea. Let's go outside. 81 00:04:44,420 --> 00:04:45,800 In this blizzard? Are you crazy? 82 00:04:58,730 --> 00:05:01,810 He's still on the train. I thought he got off at the last station. So did he. 83 00:05:04,490 --> 00:05:06,810 Well, hello there, compañeros. 84 00:05:09,090 --> 00:05:12,710 Pardon me, my dear. Would you care to join me for a little drink at the bar? 85 00:05:13,570 --> 00:05:18,310 Nothing obscene, mind you, but I do pride myself on my Harvey Wallbangers. 86 00:05:22,490 --> 00:05:25,810 I'm sorry, but my doctor has me strictly on mother's milk. 87 00:05:29,580 --> 00:05:31,520 And my mother won't let me share with strangers. 88 00:05:34,180 --> 00:05:36,920 Uh, honey, do you have any change for the candy machine? 89 00:05:37,400 --> 00:05:40,560 Vivian, a few hours ago you were in love with me. 90 00:05:41,420 --> 00:05:43,720 We would have been married now if I hadn't whoopsied. 91 00:05:44,940 --> 00:05:47,220 How can you be angry with me just because I'm sick? 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,680 You know, Arthur, sometimes I have the feeling you're just getting even with me 93 00:05:51,680 --> 00:05:54,640 for not marrying you in December like your tax lawyer suggested. 94 00:05:55,120 --> 00:05:56,580 Oh, Vivian, that's ridiculous. 95 00:05:57,450 --> 00:05:59,270 You mean much more to me than a tax shelter. 96 00:06:00,030 --> 00:06:03,350 I didn't need to marry you then. I was already invested in Black Angus Bulls. 97 00:06:05,510 --> 00:06:07,550 Why don't you go marry one of your bulls? 98 00:06:08,230 --> 00:06:09,350 Well, there are three reasons. 99 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 Oh, shut up! 100 00:06:15,410 --> 00:06:19,350 Perhaps you care to try my famous Polynesian punch. 101 00:06:21,850 --> 00:06:24,870 You'll have to drink it neat. I ran out of gardenias. 102 00:06:26,340 --> 00:06:29,500 Look, why don't you just go outside and write your name in the snow? 103 00:06:32,040 --> 00:06:32,440 All 104 00:06:32,440 --> 00:06:39,380 right, if 105 00:06:39,380 --> 00:06:42,640 you want it that bad, it's yours. Maybe the one in the ladies' room works. 106 00:06:43,040 --> 00:06:46,980 Look, Harvard, be a good boy and stop annoying my wife. She's a Yale man. 107 00:06:48,720 --> 00:06:49,800 A Yale man? 108 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 I bet you think I'm drunk, right? 109 00:06:53,180 --> 00:06:56,100 I bet you think I'm absolutely plastered, right? 110 00:06:56,460 --> 00:06:59,780 No, of course not. Then why am I pouring my drink on your shoes? 111 00:07:05,240 --> 00:07:07,080 Now, the one in the ladies' room works. 112 00:07:07,300 --> 00:07:09,120 You can have a Clark Bar or a Midol. 113 00:07:09,460 --> 00:07:10,540 Buy a Midol. 114 00:07:12,640 --> 00:07:19,200 Buy a Midol. We could be stuck in the station all month. 115 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 for a spell. 116 00:07:28,080 --> 00:07:31,780 The repair gang can't get through. Snow drips too high. 117 00:07:32,060 --> 00:07:34,460 I may need the my door. 118 00:07:36,460 --> 00:07:39,460 Walter, look at it as an act of God. 119 00:07:40,220 --> 00:07:43,560 Now I'll have time to get Arthur and Vivian back together again. 120 00:07:44,600 --> 00:07:49,200 Okay, Arthur. I think it is time we came to the truth about this whole wedding 121 00:07:49,200 --> 00:07:51,440 situation. Ma, did you hear what the conductor said? 122 00:07:51,740 --> 00:07:55,060 Well, we're snowbound. I'm a doctor. These poor people are probably scared to 123 00:07:55,060 --> 00:07:56,750 death. I better reassure them. 124 00:07:57,130 --> 00:07:58,130 All right, folks. 125 00:07:59,130 --> 00:08:00,710 Folks, may I have your attention, please? 126 00:08:01,410 --> 00:08:02,710 Now, there's no need to panic. 127 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 I'm a doctor. 128 00:08:05,950 --> 00:08:07,570 Dr. Arthur Harmon is the name. 129 00:08:08,730 --> 00:08:11,270 Oh, my name is Smith. 130 00:08:12,930 --> 00:08:14,490 And this is my niece. 131 00:08:14,810 --> 00:08:15,890 Where's your puppy? 132 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 Shut up. 133 00:08:19,590 --> 00:08:21,970 Excuse me. Did you say you were a doctor? 134 00:08:22,230 --> 00:08:23,290 Oh, skiing accident. 135 00:08:23,510 --> 00:08:26,660 Yeah, would you mind taking a look at it? No. Sorry, I'm not licensed to 136 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 practice in this state. 137 00:08:29,060 --> 00:08:31,620 You've got to be so careful with strangers, you know, malpractice suits. 138 00:08:33,500 --> 00:08:36,620 You know, Arthur, I don't know how you make a living as a doctor. You won't 139 00:08:36,620 --> 00:08:38,840 treat strangers and your friends won't go near you. 140 00:08:42,240 --> 00:08:43,340 It's not snowing out. 141 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 It's beautiful. 142 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Cold, but beautiful. 143 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 There's a full moon. 144 00:08:48,280 --> 00:08:51,720 Arthur, why don't you and Vivian go out and look at the moon? 145 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 I've seen the moon. 146 00:08:54,810 --> 00:08:57,290 Arthur, why don't you stick your head in a barf bag? 147 00:09:04,830 --> 00:09:06,710 Vivian, you're going to have to make the first move. 148 00:09:06,950 --> 00:09:10,710 Arthur loves you. Now give the man a break. Excuse me. No, that's all right. 149 00:09:14,590 --> 00:09:15,590 My niece. 150 00:09:17,350 --> 00:09:21,730 It's reassuring to know that the American family unit is still intact. 151 00:09:24,330 --> 00:09:28,530 Now, look, Vivian. Maude, the road to hell is paved with good intentions, so 152 00:09:28,530 --> 00:09:29,750 don't you just hit the road? 153 00:09:35,570 --> 00:09:40,130 Arthur, I don't want you to take this personally, but I think she hates you. 154 00:09:41,390 --> 00:09:44,490 So according to my latest survey, that makes five of us. 155 00:09:45,870 --> 00:09:49,810 Look, just because I caught a little bug... Oh, come on, Arthur, you did not 156 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 catch a bug. 157 00:09:50,890 --> 00:09:55,210 Your inability to go through with a wedding is purely psychosomatic. It is 158 00:09:55,210 --> 00:09:59,590 mental. You woolly -headed liberals in your psychiatry. You think everything is 159 00:09:59,590 --> 00:10:01,990 mental. Do you call this coated tongue mental? 160 00:10:03,210 --> 00:10:05,990 But what do you think it is, Arthur? Internal dandruff? 161 00:10:08,990 --> 00:10:14,250 Come on, Arthur. It is obviously your subconscious that is not permitting you 162 00:10:14,250 --> 00:10:15,590 go through with a wedding ceremony. 163 00:10:15,850 --> 00:10:16,850 Horse feathers. 164 00:10:16,990 --> 00:10:18,650 Did anyone ever see your subconscious? 165 00:10:23,440 --> 00:10:26,480 I don't believe anything exists unless I can remove it. If it's not 166 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 psychosomatic, how come you're not sick now? 167 00:10:29,280 --> 00:10:32,200 What do you mean I'm not sick now? How come you're not blowing your nose? 168 00:10:32,200 --> 00:10:33,980 right. Why aren't you blowing your nose? 169 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 Well, I'm not blowing my nose. 170 00:10:35,800 --> 00:10:37,600 I guess I'm well. 171 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 Yeah, I'm well. 172 00:10:40,000 --> 00:10:42,340 Come on, excuse me. Feel my head again, will you, Walter? 173 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 Feel any different? 174 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 No. It still feels like your head, Arthur. 175 00:10:47,800 --> 00:10:48,940 Well, that's it. Sure. 176 00:10:49,720 --> 00:10:51,180 It was the four -hour flu. 177 00:10:51,780 --> 00:10:52,780 Four hours, exactly. 178 00:10:53,360 --> 00:10:57,080 And 11 minutes. And 11 minutes? You must have had a very severe attack. 179 00:10:59,020 --> 00:11:02,400 Now that I'm a well man, you're going to listen to me whether you want to or 180 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 not. 181 00:11:03,480 --> 00:11:07,160 Tomorrow, I'm going to marry you and nothing is going to happen. If nothing's 182 00:11:07,160 --> 00:11:08,260 going to happen, why get married? 183 00:11:16,360 --> 00:11:18,760 Oh, Arthur, if only I could just believe that. 184 00:11:18,960 --> 00:11:20,680 You can't, Vivian, because I love you. 185 00:11:21,220 --> 00:11:25,840 On my honor as a gentleman and a physician, if it were at all humanly 186 00:11:26,120 --> 00:11:28,020 I'd marry you right here and now. 187 00:11:28,760 --> 00:11:31,420 Why is it you can never find a minister when you need one? 188 00:11:32,340 --> 00:11:33,780 Excuse me, I'm a minister. 189 00:11:40,020 --> 00:11:44,000 My name is Reverend Martin. I played hooky and went on a skiing trip. 190 00:11:44,620 --> 00:11:45,800 God punished me. 191 00:11:51,050 --> 00:11:55,030 You have the results of your blood test and you have the license. He could marry 192 00:11:55,030 --> 00:11:56,030 you right now. 193 00:11:59,750 --> 00:12:00,750 Oh, 194 00:12:05,690 --> 00:12:12,190 come on, Vivian. 195 00:12:12,230 --> 00:12:17,090 Cheer up, honey. They say the way to a man's heart is through his stomach. 196 00:12:29,870 --> 00:12:32,770 You sure crawled under that door pretty fast. Why didn't you ask me for a dime? 197 00:12:40,010 --> 00:12:43,570 I had a dime. I was just afraid to take my hand away from my mouth. 198 00:12:44,890 --> 00:12:45,930 Is everything all right? 199 00:12:48,550 --> 00:12:49,550 You need any help? 200 00:12:51,190 --> 00:12:53,690 Arthur? I'm fine again now, Walter. 201 00:12:53,950 --> 00:12:55,230 So what's taking you so long? 202 00:12:55,890 --> 00:12:58,550 I'm just reading on the wall what they say about Senator... 203 00:13:07,820 --> 00:13:09,460 Well, that was very shocking language. 204 00:13:12,440 --> 00:13:13,940 Walter, have you got a comb? 205 00:13:14,280 --> 00:13:17,340 I dropped mine in the... Oh, for crying out loud, Arthur. Now, will you level 206 00:13:17,340 --> 00:13:18,720 with me? What is it? 207 00:13:19,040 --> 00:13:20,040 Is it Agnes? 208 00:13:20,780 --> 00:13:24,640 Do you feel guilty because you're getting married again? Oh, poppycock, 209 00:13:25,580 --> 00:13:27,080 Agnes wanted me to marry again. 210 00:13:28,460 --> 00:13:31,380 When I was taking care of her, I was her doctor before she died. 211 00:13:31,860 --> 00:13:33,340 She asked me for two favors. 212 00:13:34,280 --> 00:13:36,380 One of them was that I get married again. 213 00:13:36,830 --> 00:13:37,830 And what was the other? 214 00:13:38,110 --> 00:13:39,270 Get her another doctor. 215 00:13:42,090 --> 00:13:43,710 Delirium fuzzies up the mind, you know. 216 00:13:44,630 --> 00:13:46,690 Arthur, it's got to be something. 217 00:13:47,110 --> 00:13:50,830 All I know is whenever the minister says, do you take this woman Vivian to 218 00:13:50,830 --> 00:13:53,470 your lawfully wedded wife, I try to say I will. 219 00:13:53,870 --> 00:13:57,090 But my Adam's apple contracts and it's clear the decks. 220 00:13:58,290 --> 00:14:02,090 I know, Arthur. But there's got to be some reason for it, so let's both of us 221 00:14:02,090 --> 00:14:03,450 sit down and talk about it. 222 00:14:03,790 --> 00:14:05,570 I don't think we'd be able to hear each other through the partition. 223 00:14:08,990 --> 00:14:12,810 I mean outside. Oh, I'm not going out there again now. What would I say to 224 00:14:12,810 --> 00:14:15,970 Vivian? Well, let's just forget it, Walter. Forget it. I don't even want to 225 00:14:15,970 --> 00:14:16,970 discuss it. 226 00:14:17,950 --> 00:14:19,130 Vivian. Now, Vivian. 227 00:14:19,530 --> 00:14:20,610 Vivian, listen to me. 228 00:14:21,110 --> 00:14:22,810 Vivian, Arthur loves you. 229 00:14:23,030 --> 00:14:25,410 He said so just before he ran to the can. 230 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 What's new about that? 231 00:14:27,010 --> 00:14:29,510 Arthur always says he loves me just before he runs to the can. 232 00:14:31,340 --> 00:14:33,520 It has to be some kind of hang -up. 233 00:14:34,120 --> 00:14:35,820 Have you two been arguing lately? 234 00:14:36,380 --> 00:14:38,420 Oh, come on. You know us. We never argue. 235 00:14:38,820 --> 00:14:42,920 Except sometimes, maybe when he mentions Agnes too much, or maybe I talk about 236 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 Chuck. 237 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Vivian. 238 00:14:46,420 --> 00:14:47,420 Chuck. 239 00:14:48,340 --> 00:14:50,920 What, you mean you think Arthur may be jealous of Chuck? 240 00:14:51,340 --> 00:14:52,740 Oh, come on, Ma. 241 00:14:52,960 --> 00:14:55,800 Oh, no, just because I was married to Chuck for 16 years? 242 00:14:56,640 --> 00:15:00,360 Honey, these things can happen. And you know something like this happened to me 243 00:15:00,360 --> 00:15:01,420 in one of my marriages? 244 00:15:02,040 --> 00:15:04,140 Not everything happened to you in one of your marriages. 245 00:15:06,220 --> 00:15:09,000 Now look, Vivian, I want to ask you a question. 246 00:15:11,540 --> 00:15:17,960 Is everything fine between the two of you when it comes to, you know... Our 247 00:15:17,960 --> 00:15:19,240 -knows are fine, thank you. 248 00:15:20,100 --> 00:15:22,440 As far as you know, your you -knows are fine. 249 00:15:22,960 --> 00:15:25,820 But you know, you -knows can turn into no -knows, you know. 250 00:15:27,760 --> 00:15:28,930 Shut up. Maude. 251 00:15:29,270 --> 00:15:31,230 No, Vivian, look at it this way. 252 00:15:31,690 --> 00:15:36,110 Every time Arthur gets in front of the minister and the minister says, do you 253 00:15:36,110 --> 00:15:41,230 take Vivian to be your lawful wedded wife, an image of Chuck comes into his 254 00:15:41,230 --> 00:15:47,490 mind. Chuck, your ex, who was a great halfback at college and great all over 255 00:15:47,490 --> 00:15:49,390 house, as Walter would say. 256 00:15:50,590 --> 00:15:53,130 I mean, it's a very tough act to follow. 257 00:15:53,370 --> 00:15:56,450 Maude, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 258 00:15:56,890 --> 00:15:58,290 You really think so? Of course. 259 00:15:58,610 --> 00:16:02,050 And I'll tell you something. I guarantee we can clear this whole thing up in 260 00:16:02,050 --> 00:16:06,590 five minutes if we could just get Arthur to admit the possibility. 261 00:16:07,010 --> 00:16:08,010 If only you could. 262 00:16:08,090 --> 00:16:12,510 Oh, come on, honey. Now knock those frozen tears off those artificial 263 00:16:14,110 --> 00:16:15,690 Your lips are beginning to sag. 264 00:16:18,550 --> 00:16:19,550 No thanks. 265 00:16:28,300 --> 00:16:29,880 talk to you. Go away, Marty. 266 00:16:30,600 --> 00:16:32,900 Listen, Walter, would you bring Arthur out here? 267 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 He doesn't want to. 268 00:16:34,360 --> 00:16:38,320 Marty, a man has certain rights of privacy and a men's room happens to be 269 00:16:38,320 --> 00:16:40,660 them. Now, I'm not coming out and that's that. 270 00:16:40,900 --> 00:16:44,320 Look, Arthur, if you're not coming out, I'm coming in. Come on, Walter. 271 00:16:44,580 --> 00:16:47,160 Look, you two are still golfers, aren't you? 272 00:17:07,690 --> 00:17:11,849 Now, it's a very delicate matter and one that I find most difficult and 273 00:17:11,849 --> 00:17:16,950 embarrassing to discuss with you. But, Arthur, I believe that you are afraid 274 00:17:16,950 --> 00:17:23,790 that compared to Chuck in certain rooms of the house, you don't compare to 275 00:17:23,790 --> 00:17:24,790 Chuck. 276 00:17:26,690 --> 00:17:32,610 But I am not about to discuss my S .E .X. life in the M .E .N.'s room. 277 00:17:40,810 --> 00:17:45,690 Walter, this is nothing to be ashamed of. You think of Chuck and the flame 278 00:17:45,690 --> 00:17:50,170 flickers. You know, Walter had the same problem about Chester. What? 279 00:17:50,830 --> 00:17:52,890 Even though I was married to Albert in between. 280 00:17:53,250 --> 00:17:58,110 Mark, when I married you, you never once complained about my flame flickering. 281 00:17:58,690 --> 00:18:00,150 Come on, Walter. 282 00:18:00,730 --> 00:18:04,450 Don't you remember you constantly asked me questions about Chester, who was six 283 00:18:04,450 --> 00:18:07,170 feet two and a middleweight champion in the Marines. 284 00:18:07,670 --> 00:18:11,810 And instead, I would always answer and tell you about Albert, who had asthma 285 00:18:11,810 --> 00:18:14,230 used to have to rest on the landing when he walked upstairs. 286 00:18:16,370 --> 00:18:18,690 Well, I got something to say to you. What, Walter? 287 00:18:19,790 --> 00:18:22,350 Wait a minute. I'm sure it's written somewhere on the wall. 288 00:18:25,710 --> 00:18:29,710 Now, Mark, I've had two near marriages today. 289 00:18:30,430 --> 00:18:32,890 I'm tired and exhausted, and I want to be alone. 290 00:18:35,290 --> 00:18:36,550 I'll just say one thing. 291 00:18:36,950 --> 00:18:39,670 This is the last time I go to the men's room with you two. 292 00:18:42,050 --> 00:18:45,530 And if this is the gratitude I get for coming in and giving you a perfectly 293 00:18:45,530 --> 00:18:49,570 logical explanation for your neurotic behavior... Neurotic behavior? 294 00:18:49,850 --> 00:18:53,130 Yes, you are obviously frightened of Chuck, frightened that you can't measure 295 00:18:53,130 --> 00:18:54,650 up. Well, that is patently ridiculous. 296 00:18:55,110 --> 00:18:57,930 And for the last time, if I have any problem, which I don't... 297 00:18:58,190 --> 00:19:02,270 It's between me and Vivian. If it is between you and Vivian, Arthur, and 298 00:19:02,270 --> 00:19:06,050 not neurotic, go out and talk to her. Come on, let's get out of here. This 299 00:19:06,050 --> 00:19:07,009 is freezing. 300 00:19:07,010 --> 00:19:09,070 No wonder you have ice cubes in here. 301 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 But unfortunately, I stuck my ski pole through it. Thanks anyway. 302 00:19:37,380 --> 00:19:41,300 Look, Vivian, dear, Arthur wants to talk to you, don't you? Well, I can't talk 303 00:19:41,300 --> 00:19:42,560 to Vivian with all these people around. 304 00:19:42,820 --> 00:19:44,120 Well, then take her into the men's room. 305 00:19:45,100 --> 00:19:48,380 I will not take her into the men's room. I don't blame him, Ward. How about the 306 00:19:48,380 --> 00:19:51,160 ladies' room? No. You see, he never takes me anywhere. 307 00:19:54,540 --> 00:19:59,000 And I certainly do not intend to discuss anything personal here in Grand Central 308 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Station. 309 00:20:00,160 --> 00:20:02,900 You don't think he's going to do anything foolish like throw himself on 310 00:20:02,900 --> 00:20:03,879 tracks? 311 00:20:03,880 --> 00:20:04,920 That wouldn't be foolish. 312 00:20:06,380 --> 00:20:07,380 Arthur? 313 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 Arthur? 314 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Arthur, who are you calling? 315 00:20:11,360 --> 00:20:12,360 Vivian. 316 00:20:12,800 --> 00:20:14,380 Would you mind answering that, please, Maude? 317 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 Yes, Arthur? 318 00:20:18,940 --> 00:20:19,940 Is that you, Marty? 319 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 No, it's your aunt. 320 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Well, 321 00:20:24,100 --> 00:20:27,060 I'd like to speak to Vivian, please. Wait a minute. I'll see if she's here. 322 00:20:31,950 --> 00:20:34,790 I don't want to talk to him. Come on, honey. He spent a dime on this call. 323 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Hello? 324 00:20:46,270 --> 00:20:47,270 Vivian? 325 00:20:47,390 --> 00:20:48,390 Yes. 326 00:20:49,710 --> 00:20:50,710 This is Arthur. 327 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 How are you? 328 00:20:54,070 --> 00:20:55,070 Arthur, what do you want? 329 00:20:56,130 --> 00:20:58,290 I don't know what's been bothering me, Vivian. 330 00:20:58,910 --> 00:21:01,130 But believe me, it's not that I don't love you. 331 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 Hello? Hello? 332 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Hello? Hello? 333 00:21:04,760 --> 00:21:08,220 I lost her. Arthur, we've been disconnected. 334 00:21:08,900 --> 00:21:12,320 Well, if it's not that you don't love me, then what is the problem? 335 00:21:13,060 --> 00:21:15,400 Vivian, have you got another dime? 336 00:21:18,380 --> 00:21:19,620 Yes, here. 337 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Wait a minute. 338 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 That's a 1911. 339 00:21:23,240 --> 00:21:24,420 I'll use two nickels. 340 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 Blame the telephone company. 341 00:21:33,010 --> 00:21:36,250 I'll be waiting in a minute. Arthur, what is it you're trying to tell me? Not 342 00:21:36,250 --> 00:21:37,930 public, please. Oh, Arthur, for heaven's sake. 343 00:21:38,750 --> 00:21:41,350 Vivian, will you answer the phone, please? I can't talk to two people at 344 00:21:45,030 --> 00:21:46,030 Hello. 345 00:21:48,030 --> 00:21:49,410 It's a much better connection, isn't it? 346 00:21:50,450 --> 00:21:51,289 Arthur, listen. 347 00:21:51,290 --> 00:21:54,830 I don't think you really do love me, so why don't we just call this whole thing 348 00:21:54,830 --> 00:21:58,050 off right now? Oh, no, no, no, no, no. Vivian, I do love you. 349 00:21:58,430 --> 00:22:00,690 I love you like Romeo loved Juliet. 350 00:22:01,340 --> 00:22:02,940 I feel like a kid of 16 again. 351 00:22:03,720 --> 00:22:06,340 I'm tingling in places I haven't tingled in years. 352 00:22:09,020 --> 00:22:10,020 Yes. 353 00:22:10,280 --> 00:22:12,760 But, Arthur, that's exactly the way I feel. 354 00:22:13,920 --> 00:22:14,799 Oh, really? 355 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Oh, yes. 356 00:22:16,780 --> 00:22:18,420 Oh, oh, oh, really? 357 00:22:19,020 --> 00:22:20,120 Oh, yes, yes. 358 00:22:20,380 --> 00:22:24,960 Oh, really? Well, then maybe the trouble was that... See, I wasn't sure that you 359 00:22:24,960 --> 00:22:26,140 even tingled at all. 360 00:22:26,960 --> 00:22:29,100 Sir, I tingle almost all the time. 361 00:22:33,160 --> 00:22:38,020 We'd have one of those, you know, middle -aged marriages, and that you'd marry 362 00:22:38,020 --> 00:22:41,740 for just sort of companionship, you know, and because you felt comfortable 363 00:22:41,740 --> 00:22:45,100 me, and because you get kind of a chuckle out of my sly sense of humor. 364 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 Hello? 365 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 She hung up. It's all over. 366 00:22:53,160 --> 00:22:56,080 Wrong. Not in public. 367 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 We're not teenagers, you know. Oh, shut up. 368 00:22:59,960 --> 00:23:01,360 I think they're ready now. 369 00:23:10,600 --> 00:23:13,800 We'd like a little music for the ceremony. Could you give us some wedding 370 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 please? 371 00:23:16,420 --> 00:23:22,480 Mama, mama, mama, don't you ever... Hold 372 00:23:22,480 --> 00:23:26,980 it, hold it! Knock it off! 373 00:23:33,140 --> 00:23:35,580 No wonder kids don't get married anymore. 374 00:23:37,720 --> 00:23:39,460 Something a little more... 375 00:23:42,430 --> 00:23:43,610 Well, that's better. 376 00:23:44,670 --> 00:23:47,270 Okay, your three minutes are up. 377 00:23:49,150 --> 00:23:51,810 Walter, have you still got that ring handy? Right here, buddy. 378 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 Oh, good. 379 00:23:56,350 --> 00:24:03,290 Dear friends and fellow passengers, we are gathered here in the sight 380 00:24:03,290 --> 00:24:05,630 of God. Okay, folks, track fixed. 381 00:24:11,690 --> 00:24:15,230 taking place here. These ski weekends are getting hairier and hairier. 382 00:24:17,690 --> 00:24:22,970 Will you, Vivian, take this man, Arthur, to be your lawfully wedded husband? 383 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 I will. 384 00:24:25,210 --> 00:24:30,150 And will you, Arthur, take this woman, Vivian, to be your lawfully wedded wife? 385 00:24:54,730 --> 00:24:58,590 vested in me I now pronounce you husband and wife 386 00:25:27,180 --> 00:25:30,240 Maud was recorded on tape before a live audience. 32134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.