All language subtitles for maude_s02e18_maude_s_revolt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,230 --> 00:00:10,190 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,950 Joan of Arc with the Lord to guide her. 4 00:00:14,150 --> 00:00:16,450 She was a sister who really could. 5 00:00:17,830 --> 00:00:22,850 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 6 00:00:23,230 --> 00:00:24,410 Oh, yeah. 7 00:00:24,710 --> 00:00:26,790 And the country was falling apart. 8 00:00:27,190 --> 00:00:29,490 Betsy Ross got it all sewed up. 9 00:00:29,850 --> 00:00:31,170 And Betsy Ross. 10 00:00:31,580 --> 00:00:33,220 And then there's Maud. 11 00:00:33,500 --> 00:00:38,940 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 12 00:00:38,940 --> 00:00:43,820 there's Maud. And then there's Maud. That'll compromise and enterprise and 13 00:00:43,820 --> 00:00:45,880 anything but tranquilize. Everything 14 00:00:45,880 --> 00:00:55,580 is 15 00:00:55,580 --> 00:00:56,580 all set. 16 00:01:06,700 --> 00:01:07,860 Will you shut up? 17 00:01:09,720 --> 00:01:11,900 I mean, you're shushing too loud. More will hear you. 18 00:01:13,200 --> 00:01:17,360 There's got to be absolute quiet, or it'll spoil the surprise party. 19 00:01:18,640 --> 00:01:20,020 Shut up, Walter! 20 00:01:20,440 --> 00:01:23,220 She heard. I knew it. Now the party is ruined. 21 00:01:23,540 --> 00:01:25,340 No, Walter, it isn't. Don't get hysterical. 22 00:01:25,800 --> 00:01:27,240 Walter doesn't know anybody's here. 23 00:01:27,480 --> 00:01:30,200 But she heard the doorbell, Carol. She heard the barriers again. 24 00:01:33,280 --> 00:01:35,940 Walter, I told you not to ring the bell. 25 00:01:36,620 --> 00:01:37,700 No, you said I shouldn't knock. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,560 Can I just see Arthur, Walter? 27 00:01:43,300 --> 00:01:47,900 Yes, Walter. He just came over to... To borrow some garbage. 28 00:01:49,520 --> 00:01:52,840 I've just got a new disposal. I want to see how it works. 29 00:01:53,600 --> 00:01:56,580 Arthur, that's the most asinine excuse I ever heard. 30 00:01:57,020 --> 00:01:58,960 I must say, I agree with Walter. 31 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Thanks for the... 32 00:02:06,600 --> 00:02:08,639 Never try to top a doctor when it comes to excuses. 33 00:02:10,020 --> 00:02:13,480 We just had her birthday. Girl, what's she doing? She's upstairs getting 34 00:02:13,480 --> 00:02:16,500 dressed. What thinks we're going to spend her birthday at the Cruptons? 35 00:02:16,740 --> 00:02:17,740 Oh, hi, Cruptons. 36 00:02:19,900 --> 00:02:21,420 Hi, Cruptons. Hi, Arthur. 37 00:02:25,220 --> 00:02:26,400 Okay, okay, okay. 38 00:02:26,820 --> 00:02:27,840 Now, everybody's here. 39 00:02:28,860 --> 00:02:30,360 I'll go up and bring Ward down. 40 00:02:31,660 --> 00:02:32,660 Wait a minute, Walter. 41 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 We've got to have a signal. 42 00:02:35,450 --> 00:02:39,010 Just before you bring Maude down, yell, uh, vaya con Dios. 43 00:02:39,650 --> 00:02:40,650 What? 44 00:02:43,690 --> 00:02:45,230 That's Spanish for go with God. 45 00:02:47,190 --> 00:02:49,350 Why should I yell go with God in Spanish? 46 00:02:50,210 --> 00:02:52,070 It would sound ridiculous if you yelled in English. 47 00:03:16,880 --> 00:03:21,300 makeup and let's get out of here. Oh, Walter. Walter, at my age, why do I have 48 00:03:21,300 --> 00:03:22,620 to have another birthday? 49 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 What? 50 00:03:25,020 --> 00:03:27,060 Don't be depressed. You look beautiful. 51 00:03:28,200 --> 00:03:29,500 I do, don't I? 52 00:03:31,680 --> 00:03:35,900 I suppose, actually, I should be thrilled. I mean, here I am, 46. I don't 53 00:03:35,900 --> 00:03:36,900 day over 41. 54 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Sweetheart, you're 48. 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,000 And I don't look a day over 43. 56 00:03:45,100 --> 00:03:46,360 What is that? That? 57 00:03:47,370 --> 00:03:48,890 That must be Carol and Chris fooling around. 58 00:03:49,410 --> 00:03:52,430 Carol! Is that you and Chris fooling around? 59 00:03:53,550 --> 00:03:54,550 Yes, Walter. 60 00:03:54,750 --> 00:03:56,270 That's me and Chris fooling around. 61 00:03:58,950 --> 00:04:03,210 See? Well, I wish they'd fool around with each other and keep their hands off 62 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 crystal. 63 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Oh, honey. 64 00:04:06,590 --> 00:04:11,510 Listen, since it is my birthday, Walter, will you promise me something? Of 65 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 course we are. What? 66 00:04:12,730 --> 00:04:14,990 Honey, tonight, for a change, 67 00:04:15,710 --> 00:04:19,870 Will you talk to me? Will you stay with me? Will you devote all your attention 68 00:04:19,870 --> 00:04:24,910 to me? Oh, no, Walter. Every time we go to a party, the men end up on one side 69 00:04:24,910 --> 00:04:26,570 of the room and the women on the other. 70 00:04:26,930 --> 00:04:29,550 Honey, tonight, talk to me. 71 00:04:29,970 --> 00:04:32,170 Stay with me, Walter. 72 00:04:32,430 --> 00:04:34,650 Okay, Maud. I won't move from your side all night. 73 00:04:36,610 --> 00:04:37,890 Anything your little heart desires. 74 00:04:40,570 --> 00:04:43,290 Walter, dear, I'd like to point out to you that it's not my heart. 75 00:04:47,760 --> 00:04:49,580 I'm pointing things out, Maude. It's not little, either. 76 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Maude! 77 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Maude! 78 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Maude, 79 00:05:05,500 --> 00:05:08,720 why are you yelling like Daisy Arnaz getting a tooth pulled? 80 00:05:10,140 --> 00:05:13,260 Uh, well, just in case Carol and Chris are fooling around downstairs. 81 00:05:18,510 --> 00:05:21,890 If they're fooling around, they're not fooling around. They're deadly serious. 82 00:05:25,190 --> 00:05:32,150 I warn you, Walter, I'm going to hold 83 00:05:32,150 --> 00:05:33,150 you to your promise. 84 00:05:33,330 --> 00:05:36,630 Now, if you go off with jerky George Crupton tonight... 85 00:06:26,819 --> 00:06:28,020 George corrupted. 86 00:06:31,680 --> 00:06:38,220 Happy birthday, Ma. Thank you. This is one of the nicest near surprises I've 87 00:06:38,220 --> 00:06:39,360 ever had on a birthday. 88 00:06:39,840 --> 00:06:46,500 I mean, what I wanted was to be with my family and my dearest and warmest and 89 00:06:46,500 --> 00:06:47,860 closest friends. 90 00:06:48,540 --> 00:06:50,200 I don't believe we've matched. 91 00:06:51,640 --> 00:06:55,700 Ma, these are the Stilwells. Harriet and Harvey Stilwell. 92 00:06:59,210 --> 00:07:02,110 as they were in town, I thought they might enjoy coming to the party. Oh, 93 00:07:02,170 --> 00:07:06,330 welcome to my birthday party, Harriet and Harvey. Mother, mother, look, look. 94 00:07:06,670 --> 00:07:07,569 Come on. 95 00:07:07,570 --> 00:07:09,890 Look at all those presents. 96 00:07:10,430 --> 00:07:11,990 Open this one first. 97 00:07:12,310 --> 00:07:16,750 It's a little surprise from me to you, Marty. Thank you, Warren. 98 00:07:20,650 --> 00:07:23,750 Oh, just what I've always wanted. 99 00:07:25,050 --> 00:07:26,370 Geriatrics can be fun. 100 00:07:30,030 --> 00:07:32,850 with a special introduction by Yule Gibbons. 101 00:07:34,370 --> 00:07:38,350 Oh, I get it, Arthur. I'm to memorize every word in the book and then eat the 102 00:07:38,350 --> 00:07:39,350 binder. 103 00:07:40,310 --> 00:07:41,450 That's a good one, Bonnie. 104 00:07:41,830 --> 00:07:43,450 Which reminds me. Hey, fellas, come here. 105 00:07:43,990 --> 00:07:47,270 Did you hear what happened to the Italian girl swimmer that won at the 106 00:07:47,590 --> 00:07:49,410 She became a streetwalker in Venice. 107 00:07:50,570 --> 00:07:52,890 You get a streetwalker with a water wager. 108 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 Arthur, I heard... 109 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 And if you... Lord! 110 00:08:04,060 --> 00:08:07,240 Walter! Walter, remember in the bedroom? 111 00:08:09,020 --> 00:08:10,680 Bedroom. Are you kidding? 112 00:08:13,900 --> 00:08:15,120 Oh, Lord. 113 00:08:15,660 --> 00:08:19,560 The missus and I brought you a little something, too. Oh, well, thank you, 114 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 Harvey. 115 00:08:21,040 --> 00:08:25,380 What is it? I love it. Look, a minicomputer. 116 00:08:26,060 --> 00:08:27,280 Lord, you don't understand. 117 00:08:27,550 --> 00:08:33,070 about minicomputers. It multiplies, divides, subtracts, adds, divides, and 118 00:08:33,070 --> 00:08:35,630 numbers in the thousands all in a split second. 119 00:08:35,929 --> 00:08:37,570 Thank you, Walter. 120 00:08:38,230 --> 00:08:41,190 Now you can figure out how old you really are. 121 00:08:44,750 --> 00:08:48,390 Thank you, Vivian, but I don't need a computer for that. 122 00:08:48,850 --> 00:08:50,770 It's your age minus two. 123 00:09:01,390 --> 00:09:06,410 I can use that to balance my bank statements. Oh, it's a great gadget for 124 00:09:06,410 --> 00:09:07,830 businessman, Chris. Excuse me, sweetheart. 125 00:09:08,830 --> 00:09:12,230 I mean, pull out any number you like, and I'll show you what this little 126 00:09:12,230 --> 00:09:13,209 can really do. 127 00:09:13,210 --> 00:09:20,170 Okay, um, 1 ,500 divided by 4 plus 785 divided by 5 128 00:09:20,170 --> 00:09:21,310 minus 72. 129 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 There you go. 130 00:09:22,710 --> 00:09:23,750 160, right? 131 00:09:23,970 --> 00:09:24,970 Right. 132 00:09:27,430 --> 00:09:29,190 Even if it's wrong, it sure is fast. 133 00:09:30,980 --> 00:09:33,820 Walter, dear, excuse me, but may I see you in the kitchen? 134 00:09:34,060 --> 00:09:37,480 Why? What's in the kitchen? All hell, Walter, and it's about to break loose. 135 00:09:39,640 --> 00:09:42,280 This is the way you're going to stay by me during my birthday? 136 00:09:42,580 --> 00:09:45,180 Oh, Maude. Walter, if you'd been in the army, you would have been shot for 137 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 desertion. 138 00:09:46,500 --> 00:09:50,300 Maude, be reasonable. All I did was lead me after the first half minute. 139 00:09:50,600 --> 00:09:54,180 Oh, come on, Maude. The one time that I... What time? You do this all the 140 00:09:54,400 --> 00:09:57,480 Like the other night when we went to the movies with Arthur and Vivian. 141 00:09:57,930 --> 00:10:01,790 You and Arthur sat together and Vivian and I sat behind you. When I sit with 142 00:10:01,790 --> 00:10:03,390 Arthur, I get more popcorn. 143 00:10:05,870 --> 00:10:08,050 That just shows how you've changed, Walter. 144 00:10:08,450 --> 00:10:11,850 Before we were married and we went to the movies, your hands were everywhere 145 00:10:11,850 --> 00:10:12,850 never in my popcorn. 146 00:10:16,850 --> 00:10:20,470 Walter, let's not stand in here arguing. There's a party going on in there. Two 147 00:10:20,470 --> 00:10:23,210 parties, Walter. One for the men and one for the women. 148 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 All right. 149 00:10:25,030 --> 00:10:26,030 All... 150 00:10:26,190 --> 00:10:29,190 for the rest of the evening, I will not move from your side. 151 00:10:29,970 --> 00:10:30,970 I promise. 152 00:10:31,770 --> 00:10:32,770 Thank you. 153 00:10:34,850 --> 00:10:37,670 You know, honey, you may even learn to enjoy my company. 154 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 More again! 155 00:10:42,290 --> 00:10:45,070 Here, Carol, honey, try one of these little green ones. 156 00:10:45,470 --> 00:10:48,170 What's so special about the green ones? They're the ones we always have left 157 00:10:48,170 --> 00:10:49,170 over. 158 00:10:53,230 --> 00:10:57,110 She had an awful time that, you know, the baby was three weeks late. 159 00:10:57,390 --> 00:11:00,370 Oh, she developed this awful pressure on her spleen. 160 00:11:00,790 --> 00:11:02,150 Edith Paso, right? 161 00:11:02,390 --> 00:11:06,070 Who else? And not only that, but while she was in the hospital, she got these 162 00:11:06,070 --> 00:11:09,090 awful boils all over her bottom. 163 00:11:09,390 --> 00:11:11,210 The size of bowling balls. 164 00:11:11,490 --> 00:11:12,590 You know her, Walter. 165 00:11:13,850 --> 00:11:15,050 I don't think I do. 166 00:11:16,390 --> 00:11:18,910 Delicious. Well, it was worse than having the baby. 167 00:11:19,330 --> 00:11:21,090 Well, Walter would know. Hey, Walter. What? 168 00:11:21,550 --> 00:11:24,170 About the energy crisis, which uses the most energy? 169 00:11:24,370 --> 00:11:26,690 An electric toothbrush or an electric clock? 170 00:11:26,930 --> 00:11:30,350 A toothbrush uses seven watts an hour, a clock only two. 171 00:11:30,710 --> 00:11:32,830 Maybe we'll have to start brushing our teeth with our clocks. 172 00:11:34,190 --> 00:11:37,370 Anyway, she's all well again. I'm pregnant again. 173 00:11:46,670 --> 00:11:50,470 I say the energy crisis is blown all out of proportion by the oil companies. 174 00:11:50,590 --> 00:11:52,090 Arthur believes every word that they say. 175 00:11:52,530 --> 00:11:55,470 Why should the oil companies lie? They've got all the money in the world. 176 00:11:55,690 --> 00:11:57,170 Maybe they want to raise the price of gasoline. 177 00:11:57,710 --> 00:12:01,050 The crisis is serious, Walter. Otherwise, the president wouldn't have 178 00:12:01,050 --> 00:12:03,970 down his thermostat to 68 when he went down to Key Biscayne. 179 00:12:06,550 --> 00:12:08,470 The tormentor was freezing down there. 180 00:12:09,690 --> 00:12:11,730 But did he turn up his heat? 181 00:12:12,190 --> 00:12:14,630 Of course not. He flew out to California. 182 00:12:17,580 --> 00:12:20,540 Since you're so patriotic, how come you're still driving that big eight 183 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 -cylinder job? 184 00:12:21,600 --> 00:12:23,040 Well, I have to. It's part of my image. 185 00:12:23,340 --> 00:12:25,300 I mean, would you trust a surgeon that drove a Volkswagen? 186 00:12:27,440 --> 00:12:30,640 What about your car? It's foreign. That's one of the reasons General Motors 187 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 going broke. 188 00:12:31,800 --> 00:12:34,840 Arthur, Walter's car gets 20 to 22 miles to the gallon. 189 00:12:35,600 --> 00:12:38,020 When it comes to automobiles, you're not too much of an authority. 190 00:12:39,040 --> 00:12:43,660 Arthur, my car gets 20 to 22 miles to the gallon. 191 00:12:47,040 --> 00:12:51,560 Parkway? It's at 27... Listen, you believe everything that comes out of 192 00:12:51,560 --> 00:12:54,660 Washington. You know, I don't understand you, Walter. If you have no faith in 193 00:12:54,660 --> 00:12:56,380 this government, why don't you go back where you came from? 194 00:12:56,660 --> 00:12:58,260 I can't. I came from Washington. 195 00:13:26,670 --> 00:13:30,510 pay any attention to me is to hang myself. I know this is a joke, but if 196 00:13:30,510 --> 00:13:32,590 stool slips, you're going to ruin your facelift. 197 00:13:34,670 --> 00:13:36,870 Believe me, both of you, this is no joke. 198 00:13:37,390 --> 00:13:38,750 Walter, dear, look at me. 199 00:13:38,950 --> 00:13:42,550 You get all your information from these conservative columnists. 200 00:14:27,790 --> 00:14:30,550 Let's see. Queen kneels at the foot of the king. 201 00:14:31,850 --> 00:14:33,830 Maud, the guests are all waiting. 202 00:14:34,090 --> 00:14:35,290 Oh, you go, master. 203 00:14:35,710 --> 00:14:38,610 I'll keep the incense burning up here in your house. 204 00:14:40,110 --> 00:14:44,650 Maud, what do you want from me? You know what might be nice? A eunuch outside 205 00:14:44,650 --> 00:14:45,650 the door. 206 00:14:46,090 --> 00:14:51,370 Oh, come on, Walter. Don't bore yourself talking to me, a mere woman. 207 00:14:51,830 --> 00:14:54,710 Look, when you desire my services, simply ring this bell. 208 00:14:55,270 --> 00:14:57,010 One tinkle will suffice. 209 00:14:58,490 --> 00:15:00,730 I'm not going to ring any silly bell. 210 00:15:01,770 --> 00:15:03,070 Boy, this is going far enough. 211 00:15:04,250 --> 00:15:07,610 How can you be this angry just because I had a little conversation with the 212 00:15:07,610 --> 00:15:08,610 fellas? 213 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 Damn it, boy! 214 00:15:38,600 --> 00:15:40,120 Would you like me on the dresser? 215 00:15:42,540 --> 00:15:44,580 What? You listen to me. 216 00:15:48,620 --> 00:15:49,980 Oh, Walter, I'm waiting. 217 00:15:50,760 --> 00:15:52,960 You're my ding -dong daddy from Jupiter. 218 00:15:56,920 --> 00:16:01,580 I'm crying out loud more so I talk to men at parties. Is that such a crime? 219 00:16:01,800 --> 00:16:04,340 Oh, come on now. Walter, be honest. 220 00:16:04,840 --> 00:16:07,060 Men love men and only tolerate women. 221 00:16:07,260 --> 00:16:08,600 It's always been that way. 222 00:16:08,960 --> 00:16:12,820 Hamlet said, I love thee, Horatio. He said, I love thee to all the men. 223 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 What did he say to the only woman in the crowd? 224 00:16:15,600 --> 00:16:16,800 Get thee to a nunnery. 225 00:16:19,820 --> 00:16:24,320 But for the last time, get thee down to our guests. 226 00:16:28,500 --> 00:16:33,180 Okay, forget it. Once they appear soft like a child, I'm going to go 227 00:16:33,610 --> 00:16:38,190 and enjoy a nice, warm, friendly conversation with people who know how to 228 00:16:38,190 --> 00:16:39,190 like adults. 229 00:16:45,530 --> 00:16:52,350 Come on down. The men and women are talking to each other. 230 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 Listen, everybody. 231 00:16:59,390 --> 00:17:04,609 Maud's just not feeling very well and... Oh, what am I... Say, Mortfield's fine. 232 00:17:04,670 --> 00:17:06,450 She's just sore and she doesn't want to come down. 233 00:17:06,650 --> 00:17:09,430 Well, I don't blame her the way you men leave us women out of the conversation. 234 00:17:09,710 --> 00:17:13,430 Oh, come off it, Carol. The only reason men prefer to talk to men is that, well, 235 00:17:13,450 --> 00:17:16,170 let's face it, we don't see each other all week and we can talk to you women 236 00:17:16,170 --> 00:17:16,769 old time. 237 00:17:16,770 --> 00:17:19,530 I don't believe you said that, Arthur. 238 00:17:20,550 --> 00:17:24,290 Arthur, the next time you want to test your garbage disposal, talk to it. 239 00:17:34,990 --> 00:17:38,270 is we get Maude down here so she can enjoy her own surprise party. 240 00:17:38,630 --> 00:17:41,890 I have got a terrific idea guaranteed to get Maude down here. 241 00:17:42,210 --> 00:17:44,650 Now, we will all holler, fire! 242 00:17:44,910 --> 00:17:45,910 Oh, come on, Arthur. 243 00:17:46,090 --> 00:17:48,070 Come on, please, trust me. I guarantee it'll work. 244 00:17:48,490 --> 00:17:49,970 Please, once, all together now. 245 00:17:50,190 --> 00:17:52,630 One, two, three, fire! 246 00:18:47,470 --> 00:18:49,970 We'll just never get it down here. Oh, no, Walter, listen, listen. 247 00:18:50,450 --> 00:18:54,010 The one thing Mother can't stand is to be left out when people are having a 248 00:18:54,010 --> 00:18:57,830 time. Now, if we all pretend like we're having fun, she'll come back. Walter, 249 00:18:58,110 --> 00:18:59,830 listen to me. I know my mother. 250 00:19:00,090 --> 00:19:04,230 I lived with her for 28 years. She can't resist joining in on the fun. That's 251 00:19:04,230 --> 00:19:06,650 right. Why else would she have gotten married four times? 252 00:19:08,510 --> 00:19:11,830 Listen, Walter, we've got to try it. We've tried everything else. What have 253 00:19:11,830 --> 00:19:12,830 got to lose? 254 00:19:12,870 --> 00:19:14,910 Well, let's try it. What have we got to lose? 255 00:19:16,670 --> 00:19:18,690 George. Come here. You're a good laugher. 256 00:19:19,250 --> 00:19:20,490 You've got a great laugh. 257 00:19:21,950 --> 00:19:23,870 Stand over here and laugh up the stairs. 258 00:19:24,110 --> 00:19:26,190 And keep it up until Maude gets down here. 259 00:19:26,550 --> 00:19:29,330 But I can only laugh when something strikes me funny. 260 00:21:00,650 --> 00:21:05,070 But if there's one thing she could never resist, it's the conga. Awesome. 261 00:22:06,730 --> 00:22:08,210 You know something? You were right. 262 00:22:08,650 --> 00:22:10,690 I was behaving like a child. 263 00:22:10,950 --> 00:22:12,090 I don't like that. You fell for it. 264 00:22:14,670 --> 00:22:21,630 Fell for it? You mean... You mean this was just 265 00:22:21,630 --> 00:22:23,810 a cheap trick to get me down? 266 00:22:26,190 --> 00:22:27,190 Okay. 267 00:22:28,890 --> 00:22:30,730 It was a cheap trick to get you down here. 268 00:22:31,710 --> 00:22:32,710 And I left you alone. 269 00:22:39,180 --> 00:22:40,380 beautiful people. Truman Capote? 270 00:22:42,760 --> 00:22:46,300 And who do you think left work two hours early and went through the rain and the 271 00:22:46,300 --> 00:22:49,480 snow just to buy you a birthday gift I thought you might like? 272 00:22:49,960 --> 00:22:56,360 And who do you... What am I saying? 273 00:22:57,840 --> 00:23:01,840 I said I wouldn't leave your side and I blew it. 274 00:23:04,060 --> 00:23:05,800 I really am sorry, sweetheart. 275 00:23:06,020 --> 00:23:08,940 Oh, Walter, thank you. Thank you. 276 00:23:10,420 --> 00:23:15,600 That's what I wanted to hear you say. Walter, the only thing in this world I 277 00:23:15,600 --> 00:23:18,060 want is to be with you every minute. 278 00:23:25,220 --> 00:23:26,860 Happy birthday, Maude. 279 00:23:27,860 --> 00:23:29,460 Honey, let's open it together. 280 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 What did you get her, Maude? What did you get her? 281 00:24:01,930 --> 00:24:03,230 asking such a stupid question. 282 00:24:06,230 --> 00:24:11,490 Come, girls, look at this. Isn't it just like a memo? 283 00:24:11,710 --> 00:24:15,330 They give us something that takes us one minute to put on and ten seconds for 284 00:24:15,330 --> 00:24:19,230 them to take off. Well, for them, we're still just sex objects. Well, it's 285 00:24:19,230 --> 00:24:21,090 exactly what I was telling you about that article. 286 00:24:56,330 --> 00:25:00,510 Just think, in two more years you'll be half a century. 287 00:25:47,080 --> 00:25:49,920 Maud was recorded on tape before a live audience. 23734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.