Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,010
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,230 --> 00:00:10,190
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,750 --> 00:00:13,950
Joan of Arc with the Lord to guide her.
4
00:00:14,150 --> 00:00:16,450
She was a sister who really could.
5
00:00:17,830 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
6
00:00:23,230 --> 00:00:24,410
Oh, yeah.
7
00:00:24,710 --> 00:00:26,790
And the country was falling apart.
8
00:00:27,190 --> 00:00:29,490
Betsy Ross got it all sewed up.
9
00:00:29,850 --> 00:00:31,170
And Betsy Ross.
10
00:00:31,580 --> 00:00:33,220
And then there's Maud.
11
00:00:33,500 --> 00:00:38,940
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
12
00:00:38,940 --> 00:00:43,820
there's Maud. And then there's Maud.
That'll compromise and enterprise and
13
00:00:43,820 --> 00:00:45,880
anything but tranquilize. Everything
14
00:00:45,880 --> 00:00:55,580
is
15
00:00:55,580 --> 00:00:56,580
all set.
16
00:01:06,700 --> 00:01:07,860
Will you shut up?
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,900
I mean, you're shushing too loud. More
will hear you.
18
00:01:13,200 --> 00:01:17,360
There's got to be absolute quiet, or
it'll spoil the surprise party.
19
00:01:18,640 --> 00:01:20,020
Shut up, Walter!
20
00:01:20,440 --> 00:01:23,220
She heard. I knew it. Now the party is
ruined.
21
00:01:23,540 --> 00:01:25,340
No, Walter, it isn't. Don't get
hysterical.
22
00:01:25,800 --> 00:01:27,240
Walter doesn't know anybody's here.
23
00:01:27,480 --> 00:01:30,200
But she heard the doorbell, Carol. She
heard the barriers again.
24
00:01:33,280 --> 00:01:35,940
Walter, I told you not to ring the bell.
25
00:01:36,620 --> 00:01:37,700
No, you said I shouldn't knock.
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,560
Can I just see Arthur, Walter?
27
00:01:43,300 --> 00:01:47,900
Yes, Walter. He just came over to... To
borrow some garbage.
28
00:01:49,520 --> 00:01:52,840
I've just got a new disposal. I want to
see how it works.
29
00:01:53,600 --> 00:01:56,580
Arthur, that's the most asinine excuse I
ever heard.
30
00:01:57,020 --> 00:01:58,960
I must say, I agree with Walter.
31
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
Thanks for the...
32
00:02:06,600 --> 00:02:08,639
Never try to top a doctor when it comes
to excuses.
33
00:02:10,020 --> 00:02:13,480
We just had her birthday. Girl, what's
she doing? She's upstairs getting
34
00:02:13,480 --> 00:02:16,500
dressed. What thinks we're going to
spend her birthday at the Cruptons?
35
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
Oh, hi, Cruptons.
36
00:02:19,900 --> 00:02:21,420
Hi, Cruptons. Hi, Arthur.
37
00:02:25,220 --> 00:02:26,400
Okay, okay, okay.
38
00:02:26,820 --> 00:02:27,840
Now, everybody's here.
39
00:02:28,860 --> 00:02:30,360
I'll go up and bring Ward down.
40
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Wait a minute, Walter.
41
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
We've got to have a signal.
42
00:02:35,450 --> 00:02:39,010
Just before you bring Maude down, yell,
uh, vaya con Dios.
43
00:02:39,650 --> 00:02:40,650
What?
44
00:02:43,690 --> 00:02:45,230
That's Spanish for go with God.
45
00:02:47,190 --> 00:02:49,350
Why should I yell go with God in
Spanish?
46
00:02:50,210 --> 00:02:52,070
It would sound ridiculous if you yelled
in English.
47
00:03:16,880 --> 00:03:21,300
makeup and let's get out of here. Oh,
Walter. Walter, at my age, why do I have
48
00:03:21,300 --> 00:03:22,620
to have another birthday?
49
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
What?
50
00:03:25,020 --> 00:03:27,060
Don't be depressed. You look beautiful.
51
00:03:28,200 --> 00:03:29,500
I do, don't I?
52
00:03:31,680 --> 00:03:35,900
I suppose, actually, I should be
thrilled. I mean, here I am, 46. I don't
53
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
day over 41.
54
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
Sweetheart, you're 48.
55
00:03:40,220 --> 00:03:42,000
And I don't look a day over 43.
56
00:03:45,100 --> 00:03:46,360
What is that? That?
57
00:03:47,370 --> 00:03:48,890
That must be Carol and Chris fooling
around.
58
00:03:49,410 --> 00:03:52,430
Carol! Is that you and Chris fooling
around?
59
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Yes, Walter.
60
00:03:54,750 --> 00:03:56,270
That's me and Chris fooling around.
61
00:03:58,950 --> 00:04:03,210
See? Well, I wish they'd fool around
with each other and keep their hands off
62
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
crystal.
63
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
Oh, honey.
64
00:04:06,590 --> 00:04:11,510
Listen, since it is my birthday, Walter,
will you promise me something? Of
65
00:04:11,510 --> 00:04:12,510
course we are. What?
66
00:04:12,730 --> 00:04:14,990
Honey, tonight, for a change,
67
00:04:15,710 --> 00:04:19,870
Will you talk to me? Will you stay with
me? Will you devote all your attention
68
00:04:19,870 --> 00:04:24,910
to me? Oh, no, Walter. Every time we go
to a party, the men end up on one side
69
00:04:24,910 --> 00:04:26,570
of the room and the women on the other.
70
00:04:26,930 --> 00:04:29,550
Honey, tonight, talk to me.
71
00:04:29,970 --> 00:04:32,170
Stay with me, Walter.
72
00:04:32,430 --> 00:04:34,650
Okay, Maud. I won't move from your side
all night.
73
00:04:36,610 --> 00:04:37,890
Anything your little heart desires.
74
00:04:40,570 --> 00:04:43,290
Walter, dear, I'd like to point out to
you that it's not my heart.
75
00:04:47,760 --> 00:04:49,580
I'm pointing things out, Maude. It's not
little, either.
76
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Maude!
77
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Maude!
78
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Maude,
79
00:05:05,500 --> 00:05:08,720
why are you yelling like Daisy Arnaz
getting a tooth pulled?
80
00:05:10,140 --> 00:05:13,260
Uh, well, just in case Carol and Chris
are fooling around downstairs.
81
00:05:18,510 --> 00:05:21,890
If they're fooling around, they're not
fooling around. They're deadly serious.
82
00:05:25,190 --> 00:05:32,150
I warn you, Walter, I'm going to hold
83
00:05:32,150 --> 00:05:33,150
you to your promise.
84
00:05:33,330 --> 00:05:36,630
Now, if you go off with jerky George
Crupton tonight...
85
00:06:26,819 --> 00:06:28,020
George corrupted.
86
00:06:31,680 --> 00:06:38,220
Happy birthday, Ma. Thank you. This is
one of the nicest near surprises I've
87
00:06:38,220 --> 00:06:39,360
ever had on a birthday.
88
00:06:39,840 --> 00:06:46,500
I mean, what I wanted was to be with my
family and my dearest and warmest and
89
00:06:46,500 --> 00:06:47,860
closest friends.
90
00:06:48,540 --> 00:06:50,200
I don't believe we've matched.
91
00:06:51,640 --> 00:06:55,700
Ma, these are the Stilwells. Harriet and
Harvey Stilwell.
92
00:06:59,210 --> 00:07:02,110
as they were in town, I thought they
might enjoy coming to the party. Oh,
93
00:07:02,170 --> 00:07:06,330
welcome to my birthday party, Harriet
and Harvey. Mother, mother, look, look.
94
00:07:06,670 --> 00:07:07,569
Come on.
95
00:07:07,570 --> 00:07:09,890
Look at all those presents.
96
00:07:10,430 --> 00:07:11,990
Open this one first.
97
00:07:12,310 --> 00:07:16,750
It's a little surprise from me to you,
Marty. Thank you, Warren.
98
00:07:20,650 --> 00:07:23,750
Oh, just what I've always wanted.
99
00:07:25,050 --> 00:07:26,370
Geriatrics can be fun.
100
00:07:30,030 --> 00:07:32,850
with a special introduction by Yule
Gibbons.
101
00:07:34,370 --> 00:07:38,350
Oh, I get it, Arthur. I'm to memorize
every word in the book and then eat the
102
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
binder.
103
00:07:40,310 --> 00:07:41,450
That's a good one, Bonnie.
104
00:07:41,830 --> 00:07:43,450
Which reminds me. Hey, fellas, come
here.
105
00:07:43,990 --> 00:07:47,270
Did you hear what happened to the
Italian girl swimmer that won at the
106
00:07:47,590 --> 00:07:49,410
She became a streetwalker in Venice.
107
00:07:50,570 --> 00:07:52,890
You get a streetwalker with a water
wager.
108
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
Arthur, I heard...
109
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
And if you... Lord!
110
00:08:04,060 --> 00:08:07,240
Walter! Walter, remember in the bedroom?
111
00:08:09,020 --> 00:08:10,680
Bedroom. Are you kidding?
112
00:08:13,900 --> 00:08:15,120
Oh, Lord.
113
00:08:15,660 --> 00:08:19,560
The missus and I brought you a little
something, too. Oh, well, thank you,
114
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Harvey.
115
00:08:21,040 --> 00:08:25,380
What is it? I love it. Look, a
minicomputer.
116
00:08:26,060 --> 00:08:27,280
Lord, you don't understand.
117
00:08:27,550 --> 00:08:33,070
about minicomputers. It multiplies,
divides, subtracts, adds, divides, and
118
00:08:33,070 --> 00:08:35,630
numbers in the thousands all in a split
second.
119
00:08:35,929 --> 00:08:37,570
Thank you, Walter.
120
00:08:38,230 --> 00:08:41,190
Now you can figure out how old you
really are.
121
00:08:44,750 --> 00:08:48,390
Thank you, Vivian, but I don't need a
computer for that.
122
00:08:48,850 --> 00:08:50,770
It's your age minus two.
123
00:09:01,390 --> 00:09:06,410
I can use that to balance my bank
statements. Oh, it's a great gadget for
124
00:09:06,410 --> 00:09:07,830
businessman, Chris. Excuse me,
sweetheart.
125
00:09:08,830 --> 00:09:12,230
I mean, pull out any number you like,
and I'll show you what this little
126
00:09:12,230 --> 00:09:13,209
can really do.
127
00:09:13,210 --> 00:09:20,170
Okay, um, 1 ,500 divided by 4 plus 785
divided by 5
128
00:09:20,170 --> 00:09:21,310
minus 72.
129
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
There you go.
130
00:09:22,710 --> 00:09:23,750
160, right?
131
00:09:23,970 --> 00:09:24,970
Right.
132
00:09:27,430 --> 00:09:29,190
Even if it's wrong, it sure is fast.
133
00:09:30,980 --> 00:09:33,820
Walter, dear, excuse me, but may I see
you in the kitchen?
134
00:09:34,060 --> 00:09:37,480
Why? What's in the kitchen? All hell,
Walter, and it's about to break loose.
135
00:09:39,640 --> 00:09:42,280
This is the way you're going to stay by
me during my birthday?
136
00:09:42,580 --> 00:09:45,180
Oh, Maude. Walter, if you'd been in the
army, you would have been shot for
137
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
desertion.
138
00:09:46,500 --> 00:09:50,300
Maude, be reasonable. All I did was lead
me after the first half minute.
139
00:09:50,600 --> 00:09:54,180
Oh, come on, Maude. The one time that
I... What time? You do this all the
140
00:09:54,400 --> 00:09:57,480
Like the other night when we went to the
movies with Arthur and Vivian.
141
00:09:57,930 --> 00:10:01,790
You and Arthur sat together and Vivian
and I sat behind you. When I sit with
142
00:10:01,790 --> 00:10:03,390
Arthur, I get more popcorn.
143
00:10:05,870 --> 00:10:08,050
That just shows how you've changed,
Walter.
144
00:10:08,450 --> 00:10:11,850
Before we were married and we went to
the movies, your hands were everywhere
145
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
never in my popcorn.
146
00:10:16,850 --> 00:10:20,470
Walter, let's not stand in here arguing.
There's a party going on in there. Two
147
00:10:20,470 --> 00:10:23,210
parties, Walter. One for the men and one
for the women.
148
00:10:23,470 --> 00:10:24,470
All right.
149
00:10:25,030 --> 00:10:26,030
All...
150
00:10:26,190 --> 00:10:29,190
for the rest of the evening, I will not
move from your side.
151
00:10:29,970 --> 00:10:30,970
I promise.
152
00:10:31,770 --> 00:10:32,770
Thank you.
153
00:10:34,850 --> 00:10:37,670
You know, honey, you may even learn to
enjoy my company.
154
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
More again!
155
00:10:42,290 --> 00:10:45,070
Here, Carol, honey, try one of these
little green ones.
156
00:10:45,470 --> 00:10:48,170
What's so special about the green ones?
They're the ones we always have left
157
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
over.
158
00:10:53,230 --> 00:10:57,110
She had an awful time that, you know,
the baby was three weeks late.
159
00:10:57,390 --> 00:11:00,370
Oh, she developed this awful pressure on
her spleen.
160
00:11:00,790 --> 00:11:02,150
Edith Paso, right?
161
00:11:02,390 --> 00:11:06,070
Who else? And not only that, but while
she was in the hospital, she got these
162
00:11:06,070 --> 00:11:09,090
awful boils all over her bottom.
163
00:11:09,390 --> 00:11:11,210
The size of bowling balls.
164
00:11:11,490 --> 00:11:12,590
You know her, Walter.
165
00:11:13,850 --> 00:11:15,050
I don't think I do.
166
00:11:16,390 --> 00:11:18,910
Delicious. Well, it was worse than
having the baby.
167
00:11:19,330 --> 00:11:21,090
Well, Walter would know. Hey, Walter.
What?
168
00:11:21,550 --> 00:11:24,170
About the energy crisis, which uses the
most energy?
169
00:11:24,370 --> 00:11:26,690
An electric toothbrush or an electric
clock?
170
00:11:26,930 --> 00:11:30,350
A toothbrush uses seven watts an hour, a
clock only two.
171
00:11:30,710 --> 00:11:32,830
Maybe we'll have to start brushing our
teeth with our clocks.
172
00:11:34,190 --> 00:11:37,370
Anyway, she's all well again. I'm
pregnant again.
173
00:11:46,670 --> 00:11:50,470
I say the energy crisis is blown all out
of proportion by the oil companies.
174
00:11:50,590 --> 00:11:52,090
Arthur believes every word that they
say.
175
00:11:52,530 --> 00:11:55,470
Why should the oil companies lie?
They've got all the money in the world.
176
00:11:55,690 --> 00:11:57,170
Maybe they want to raise the price of
gasoline.
177
00:11:57,710 --> 00:12:01,050
The crisis is serious, Walter.
Otherwise, the president wouldn't have
178
00:12:01,050 --> 00:12:03,970
down his thermostat to 68 when he went
down to Key Biscayne.
179
00:12:06,550 --> 00:12:08,470
The tormentor was freezing down there.
180
00:12:09,690 --> 00:12:11,730
But did he turn up his heat?
181
00:12:12,190 --> 00:12:14,630
Of course not. He flew out to
California.
182
00:12:17,580 --> 00:12:20,540
Since you're so patriotic, how come
you're still driving that big eight
183
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
-cylinder job?
184
00:12:21,600 --> 00:12:23,040
Well, I have to. It's part of my image.
185
00:12:23,340 --> 00:12:25,300
I mean, would you trust a surgeon that
drove a Volkswagen?
186
00:12:27,440 --> 00:12:30,640
What about your car? It's foreign.
That's one of the reasons General Motors
187
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
going broke.
188
00:12:31,800 --> 00:12:34,840
Arthur, Walter's car gets 20 to 22 miles
to the gallon.
189
00:12:35,600 --> 00:12:38,020
When it comes to automobiles, you're not
too much of an authority.
190
00:12:39,040 --> 00:12:43,660
Arthur, my car gets 20 to 22 miles to
the gallon.
191
00:12:47,040 --> 00:12:51,560
Parkway? It's at 27... Listen, you
believe everything that comes out of
192
00:12:51,560 --> 00:12:54,660
Washington. You know, I don't understand
you, Walter. If you have no faith in
193
00:12:54,660 --> 00:12:56,380
this government, why don't you go back
where you came from?
194
00:12:56,660 --> 00:12:58,260
I can't. I came from Washington.
195
00:13:26,670 --> 00:13:30,510
pay any attention to me is to hang
myself. I know this is a joke, but if
196
00:13:30,510 --> 00:13:32,590
stool slips, you're going to ruin your
facelift.
197
00:13:34,670 --> 00:13:36,870
Believe me, both of you, this is no
joke.
198
00:13:37,390 --> 00:13:38,750
Walter, dear, look at me.
199
00:13:38,950 --> 00:13:42,550
You get all your information from these
conservative columnists.
200
00:14:27,790 --> 00:14:30,550
Let's see. Queen kneels at the foot of
the king.
201
00:14:31,850 --> 00:14:33,830
Maud, the guests are all waiting.
202
00:14:34,090 --> 00:14:35,290
Oh, you go, master.
203
00:14:35,710 --> 00:14:38,610
I'll keep the incense burning up here in
your house.
204
00:14:40,110 --> 00:14:44,650
Maud, what do you want from me? You know
what might be nice? A eunuch outside
205
00:14:44,650 --> 00:14:45,650
the door.
206
00:14:46,090 --> 00:14:51,370
Oh, come on, Walter. Don't bore yourself
talking to me, a mere woman.
207
00:14:51,830 --> 00:14:54,710
Look, when you desire my services,
simply ring this bell.
208
00:14:55,270 --> 00:14:57,010
One tinkle will suffice.
209
00:14:58,490 --> 00:15:00,730
I'm not going to ring any silly bell.
210
00:15:01,770 --> 00:15:03,070
Boy, this is going far enough.
211
00:15:04,250 --> 00:15:07,610
How can you be this angry just because I
had a little conversation with the
212
00:15:07,610 --> 00:15:08,610
fellas?
213
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
Damn it, boy!
214
00:15:38,600 --> 00:15:40,120
Would you like me on the dresser?
215
00:15:42,540 --> 00:15:44,580
What? You listen to me.
216
00:15:48,620 --> 00:15:49,980
Oh, Walter, I'm waiting.
217
00:15:50,760 --> 00:15:52,960
You're my ding -dong daddy from Jupiter.
218
00:15:56,920 --> 00:16:01,580
I'm crying out loud more so I talk to
men at parties. Is that such a crime?
219
00:16:01,800 --> 00:16:04,340
Oh, come on now. Walter, be honest.
220
00:16:04,840 --> 00:16:07,060
Men love men and only tolerate women.
221
00:16:07,260 --> 00:16:08,600
It's always been that way.
222
00:16:08,960 --> 00:16:12,820
Hamlet said, I love thee, Horatio. He
said, I love thee to all the men.
223
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
What did he say to the only woman in the
crowd?
224
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
Get thee to a nunnery.
225
00:16:19,820 --> 00:16:24,320
But for the last time, get thee down to
our guests.
226
00:16:28,500 --> 00:16:33,180
Okay, forget it. Once they appear soft
like a child, I'm going to go
227
00:16:33,610 --> 00:16:38,190
and enjoy a nice, warm, friendly
conversation with people who know how to
228
00:16:38,190 --> 00:16:39,190
like adults.
229
00:16:45,530 --> 00:16:52,350
Come on down. The men and women are
talking to each other.
230
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
Listen, everybody.
231
00:16:59,390 --> 00:17:04,609
Maud's just not feeling very well and...
Oh, what am I... Say, Mortfield's fine.
232
00:17:04,670 --> 00:17:06,450
She's just sore and she doesn't want to
come down.
233
00:17:06,650 --> 00:17:09,430
Well, I don't blame her the way you men
leave us women out of the conversation.
234
00:17:09,710 --> 00:17:13,430
Oh, come off it, Carol. The only reason
men prefer to talk to men is that, well,
235
00:17:13,450 --> 00:17:16,170
let's face it, we don't see each other
all week and we can talk to you women
236
00:17:16,170 --> 00:17:16,769
old time.
237
00:17:16,770 --> 00:17:19,530
I don't believe you said that, Arthur.
238
00:17:20,550 --> 00:17:24,290
Arthur, the next time you want to test
your garbage disposal, talk to it.
239
00:17:34,990 --> 00:17:38,270
is we get Maude down here so she can
enjoy her own surprise party.
240
00:17:38,630 --> 00:17:41,890
I have got a terrific idea guaranteed to
get Maude down here.
241
00:17:42,210 --> 00:17:44,650
Now, we will all holler, fire!
242
00:17:44,910 --> 00:17:45,910
Oh, come on, Arthur.
243
00:17:46,090 --> 00:17:48,070
Come on, please, trust me. I guarantee
it'll work.
244
00:17:48,490 --> 00:17:49,970
Please, once, all together now.
245
00:17:50,190 --> 00:17:52,630
One, two, three, fire!
246
00:18:47,470 --> 00:18:49,970
We'll just never get it down here. Oh,
no, Walter, listen, listen.
247
00:18:50,450 --> 00:18:54,010
The one thing Mother can't stand is to
be left out when people are having a
248
00:18:54,010 --> 00:18:57,830
time. Now, if we all pretend like we're
having fun, she'll come back. Walter,
249
00:18:58,110 --> 00:18:59,830
listen to me. I know my mother.
250
00:19:00,090 --> 00:19:04,230
I lived with her for 28 years. She can't
resist joining in on the fun. That's
251
00:19:04,230 --> 00:19:06,650
right. Why else would she have gotten
married four times?
252
00:19:08,510 --> 00:19:11,830
Listen, Walter, we've got to try it.
We've tried everything else. What have
253
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
got to lose?
254
00:19:12,870 --> 00:19:14,910
Well, let's try it. What have we got to
lose?
255
00:19:16,670 --> 00:19:18,690
George. Come here. You're a good
laugher.
256
00:19:19,250 --> 00:19:20,490
You've got a great laugh.
257
00:19:21,950 --> 00:19:23,870
Stand over here and laugh up the stairs.
258
00:19:24,110 --> 00:19:26,190
And keep it up until Maude gets down
here.
259
00:19:26,550 --> 00:19:29,330
But I can only laugh when something
strikes me funny.
260
00:21:00,650 --> 00:21:05,070
But if there's one thing she could never
resist, it's the conga. Awesome.
261
00:22:06,730 --> 00:22:08,210
You know something? You were right.
262
00:22:08,650 --> 00:22:10,690
I was behaving like a child.
263
00:22:10,950 --> 00:22:12,090
I don't like that. You fell for it.
264
00:22:14,670 --> 00:22:21,630
Fell for it? You mean... You mean this
was just
265
00:22:21,630 --> 00:22:23,810
a cheap trick to get me down?
266
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
Okay.
267
00:22:28,890 --> 00:22:30,730
It was a cheap trick to get you down
here.
268
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
And I left you alone.
269
00:22:39,180 --> 00:22:40,380
beautiful people. Truman Capote?
270
00:22:42,760 --> 00:22:46,300
And who do you think left work two hours
early and went through the rain and the
271
00:22:46,300 --> 00:22:49,480
snow just to buy you a birthday gift I
thought you might like?
272
00:22:49,960 --> 00:22:56,360
And who do you... What am I saying?
273
00:22:57,840 --> 00:23:01,840
I said I wouldn't leave your side and I
blew it.
274
00:23:04,060 --> 00:23:05,800
I really am sorry, sweetheart.
275
00:23:06,020 --> 00:23:08,940
Oh, Walter, thank you. Thank you.
276
00:23:10,420 --> 00:23:15,600
That's what I wanted to hear you say.
Walter, the only thing in this world I
277
00:23:15,600 --> 00:23:18,060
want is to be with you every minute.
278
00:23:25,220 --> 00:23:26,860
Happy birthday, Maude.
279
00:23:27,860 --> 00:23:29,460
Honey, let's open it together.
280
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
What did you get her, Maude? What did
you get her?
281
00:24:01,930 --> 00:24:03,230
asking such a stupid question.
282
00:24:06,230 --> 00:24:11,490
Come, girls, look at this. Isn't it just
like a memo?
283
00:24:11,710 --> 00:24:15,330
They give us something that takes us one
minute to put on and ten seconds for
284
00:24:15,330 --> 00:24:19,230
them to take off. Well, for them, we're
still just sex objects. Well, it's
285
00:24:19,230 --> 00:24:21,090
exactly what I was telling you about
that article.
286
00:24:56,330 --> 00:25:00,510
Just think, in two more years you'll be
half a century.
287
00:25:47,080 --> 00:25:49,920
Maud was recorded on tape before a live
audience.
23734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.