All language subtitles for maude_s02e16_maude_s_guest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:06,350 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,510 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,050 --> 00:00:15,750 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,150 --> 00:00:22,150 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:22,530 --> 00:00:23,730 Oh, yeah. 6 00:00:24,010 --> 00:00:28,790 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:30,890 --> 00:00:32,509 And then there's Maud. 8 00:00:32,770 --> 00:00:38,250 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:38,250 --> 00:00:40,490 there's Maud. And then there's Maud. 10 00:00:40,770 --> 00:00:45,770 That'll compromise and enterprise and anything but tranquilize. Right on, 11 00:00:47,950 --> 00:00:49,070 Oh, oh, oh. 12 00:00:50,210 --> 00:00:52,190 Here, you are the chicken. 13 00:00:54,290 --> 00:00:57,210 Oh, Flora, I burned myself twice. The chicken's greasy. 14 00:00:57,770 --> 00:00:59,410 Let's face it, I'm a rotten cook. 15 00:00:59,900 --> 00:01:03,440 Don't worry about it, honey. With your looks, when a man asks what's cooking 16 00:01:03,440 --> 00:01:05,360 tonight, he ain't thinking about fried chicken. 17 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 Come here. 18 00:01:10,100 --> 00:01:12,180 Do me a favor and try that. 19 00:01:12,540 --> 00:01:15,540 Oh, it looks like fried chicken. Smells like fried chicken. 20 00:01:16,540 --> 00:01:17,540 Mmm. 21 00:01:17,920 --> 00:01:18,920 Any suggestions? 22 00:01:19,320 --> 00:01:21,580 Yep. Call Colonel Sanders. 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,880 Oh, sir's mother right for making me cook. 24 00:01:27,100 --> 00:01:28,180 Where is she, anyway? 25 00:01:29,100 --> 00:01:31,480 I'm doing last -minute shopping for more decoration. 26 00:01:31,900 --> 00:01:33,020 Again? Mm -hmm. 27 00:01:33,420 --> 00:01:36,300 The way she's fixing up that room, you'd think she was expecting the Queen of 28 00:01:36,300 --> 00:01:39,220 England for a two -week visit instead of a little girl from the ghetto. Right. 29 00:01:39,780 --> 00:01:44,560 Now, about your chicken, honey, before you roll it in the back... Florida, stop 30 00:01:44,560 --> 00:01:46,600 jiving with Carol and give me a high. 31 00:01:47,660 --> 00:01:48,900 Stop jiving? 32 00:01:49,960 --> 00:01:53,740 The ghetto kid ain't even here yet, and already your mother sounds like Chubby 33 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Checkers. 34 00:01:59,440 --> 00:02:03,160 Oh, Florida, I'm so excited. Look what I got, just perfect for a little black 35 00:02:03,160 --> 00:02:06,400 girl's room. Look, records, stuffed animals. 36 00:02:06,640 --> 00:02:08,440 You'll notice the color of the puppy. 37 00:02:11,400 --> 00:02:14,140 And here is a piece de resistance. 38 00:02:14,760 --> 00:02:17,020 A poster of Isaac Hayes. 39 00:02:19,160 --> 00:02:23,460 They say that John Denver is very big now, too, but unfortunately, he's white. 40 00:02:23,640 --> 00:02:24,660 Oh, poor devil. 41 00:02:26,460 --> 00:02:31,510 With us, you know, here we are. the first family to take a minority child to 42 00:02:31,510 --> 00:02:33,030 stay with us over the school vacation. 43 00:02:33,410 --> 00:02:37,870 With us leading the way, Florida, this entire white neighborhood will very soon 44 00:02:37,870 --> 00:02:41,390 be sprinkled with little black faces like flowers. 45 00:02:41,670 --> 00:02:44,450 Yeah, up to now, I've been the only one. 46 00:02:45,850 --> 00:02:48,890 A lonely little petunia in an onion patch. 47 00:03:01,550 --> 00:03:04,250 the energy crisis, you're the only one who doesn't seem to be having any 48 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 problem. 49 00:03:05,710 --> 00:03:07,430 You getting oil from the Arabs? 50 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 Hi, Grandpa. 51 00:03:11,270 --> 00:03:12,270 Hi, Philip. 52 00:03:15,190 --> 00:03:17,670 Grandma, who stole my record player? 53 00:03:18,650 --> 00:03:20,750 Philip, nobody stole your record player. 54 00:03:21,130 --> 00:03:22,890 Grandma put it in the guest room. 55 00:03:23,210 --> 00:03:24,730 But it's my record player. 56 00:03:25,030 --> 00:03:27,390 Honey, we know it's your record player. 57 00:03:27,670 --> 00:03:30,010 But we want our guest to be happy, don't we? 58 00:03:30,550 --> 00:03:31,550 No. 59 00:03:32,930 --> 00:03:33,930 Philip, 60 00:03:35,330 --> 00:03:36,330 dear. 61 00:03:36,870 --> 00:03:42,490 Philip, you know, with that girl living here in the house with us, we will learn 62 00:03:42,490 --> 00:03:46,930 more about her, she will learn more about us, and that will make for better 63 00:03:46,930 --> 00:03:48,990 understanding and a better world. 64 00:03:49,290 --> 00:03:50,290 Do you know what I mean? 65 00:03:50,470 --> 00:03:52,070 Yeah, I don't get my record player back. 66 00:03:53,090 --> 00:03:56,750 All right, Philip, what doth the north wind do? 67 00:03:57,530 --> 00:03:59,870 Blow. Right, Philip, blow. 68 00:04:04,110 --> 00:04:05,910 Help your mother blot her greasy chicken. 69 00:04:07,230 --> 00:04:09,870 Maud, sweetheart, you're pushing. 70 00:04:10,650 --> 00:04:15,770 Don't expect too much when this girl gets here. Oh, me push, Walter? Come on, 71 00:04:15,790 --> 00:04:17,589 you know I can handle anything. 72 00:04:18,329 --> 00:04:22,790 Now, if there's anyone who can deal unemotionally with a little child from 73 00:04:22,790 --> 00:04:25,070 ghetto, it's... She's here. 74 00:04:32,300 --> 00:04:33,360 Stop being so unemotional. 75 00:04:34,900 --> 00:04:36,380 Now listen, listen. 76 00:04:36,720 --> 00:04:41,640 Her name is Francie Porter or Potter or something like that. Now look, no matter 77 00:04:41,640 --> 00:04:45,660 how nervous you are, remember it is nothing, nothing compared to the way 78 00:04:45,660 --> 00:04:49,880 poor terrified child feels. You know, reaching out desperately for compassion 79 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 and understanding. 80 00:04:57,420 --> 00:04:59,700 Don't tell me you're... 81 00:05:09,980 --> 00:05:15,040 You know, that's a long walk from the bus stop. I like to froze my butt off. 82 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 Yes. 83 00:05:21,760 --> 00:05:26,180 Well, uh, welcome to our home, Francie Porter. 84 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 It's Potter. 85 00:05:28,340 --> 00:05:32,080 Well, Potter Porter, you're here, and that's what's important, isn't it? 86 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Right on? 87 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 my mother to the phone. 88 00:05:45,480 --> 00:05:49,440 Don't jive me, Markham, or I'll bust you good when I get back. You hear? 89 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Frankie, 90 00:05:56,280 --> 00:05:59,900 I cannot tell you what an honor it is to have you in our home. 91 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Well, whatever gets you through the night. 92 00:06:15,150 --> 00:06:17,290 I got here. I've got here. I'm calling. Goodbye. 93 00:06:18,290 --> 00:06:19,290 Damn. 94 00:06:22,230 --> 00:06:26,110 Well, Francie, I hope you're hungry. We're having fried chicken for dinner. 95 00:06:26,450 --> 00:06:27,890 Good. I win a buck. 96 00:06:28,470 --> 00:06:29,770 You win a buck? 97 00:06:29,990 --> 00:06:34,010 Yeah, I bet that dumb brother of mine said you'd have fried chicken for me the 98 00:06:34,010 --> 00:06:35,050 first thing off. 99 00:06:40,330 --> 00:06:43,650 I love a person with a sense of humor. 100 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Excuse me. 101 00:06:47,270 --> 00:06:50,390 Carol, for heaven's sake, go in the kitchen and throw out the grits. 102 00:06:58,970 --> 00:07:00,010 Oh, Florida. 103 00:07:00,490 --> 00:07:02,790 Florida, our little guest has arrived. 104 00:07:03,190 --> 00:07:08,430 Uh, Francie, this is Florida. My dear, dear friend. Probably the best friend I 105 00:07:08,430 --> 00:07:10,730 have in the whole world. I'm the main one. 106 00:07:21,720 --> 00:07:24,880 Auntie? Oh, you know what aunt I'm talking about. 107 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Pancake lady. 108 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Ooh. 109 00:07:30,040 --> 00:07:32,520 It's gonna be one of them kind of relationships, huh? 110 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 Come on, honey. 111 00:07:34,420 --> 00:07:37,160 Hey, fat mama, what you gonna do with my bag? 112 00:07:37,980 --> 00:07:41,840 You call me fat mama again and I'll show you what I'm gonna do with it. 113 00:07:53,710 --> 00:07:54,910 unless you already ate my chicken. 114 00:07:56,690 --> 00:08:00,530 I need you to put your things in these drawers and hang your coat in that 115 00:08:00,530 --> 00:08:04,110 closet. What are they trying to make this place, the Harlem Hilton? 116 00:08:06,110 --> 00:08:07,550 I hate it already. 117 00:08:08,130 --> 00:08:09,190 Then why did you come? 118 00:08:09,750 --> 00:08:13,390 Because my mother said if I didn't come, she'd go upside my head. 119 00:08:14,990 --> 00:08:16,970 You see, my mother's got this thing. 120 00:08:17,190 --> 00:08:20,470 Like, I gotta go stay with the white family so they'll learn what I'm like. 121 00:08:21,320 --> 00:08:23,520 like it'll make for a better world and all that jazz. 122 00:08:23,940 --> 00:08:27,400 So I told her, why don't she go live with her wife family and leave me alone? 123 00:08:28,920 --> 00:08:31,380 But she's 52 and nobody'll take her. 124 00:08:33,600 --> 00:08:37,640 Look, honey, the Finleys happen to be very nice people. 125 00:08:37,840 --> 00:08:39,240 You don't have to be afraid of them. 126 00:08:39,440 --> 00:08:40,520 What you talking about? 127 00:08:40,880 --> 00:08:43,000 I'm 16 and I ain't afraid of nothing. 128 00:08:45,820 --> 00:08:48,480 I just don't like living with honkies, that's all. 129 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 mighty mouth. 130 00:08:53,060 --> 00:08:57,460 There's no need for you to be nasty. These people have gone to a lot of 131 00:08:57,460 --> 00:08:58,159 for you. 132 00:08:58,160 --> 00:09:00,680 Yeah, so did that white family last summer. 133 00:09:00,920 --> 00:09:06,700 It took eight and a half days of my vacation so they could get rid of 200 134 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 of their guilt. 135 00:09:08,040 --> 00:09:09,860 I'm a two -time loser. 136 00:09:12,240 --> 00:09:17,300 Well, well, well, you two are having a real old -fashioned bull session. 137 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Yeah. 138 00:09:19,820 --> 00:09:21,460 A lot of boo, but not much session. 139 00:09:24,200 --> 00:09:26,980 Boy, that Florida is really a nerd. 140 00:09:27,380 --> 00:09:30,540 Oh, Francie, Florida is not a nerd. 141 00:09:31,060 --> 00:09:33,380 You didn't think I knew what that meant, did you? 142 00:09:34,140 --> 00:09:37,340 How do you like our little puppy? It's been in the family for years. 143 00:09:38,780 --> 00:09:41,120 Then you should take the price tag off. 144 00:09:45,060 --> 00:09:47,320 Look, Francie... 145 00:09:48,430 --> 00:09:50,890 Why don't you tell me something about yourself? 146 00:09:52,910 --> 00:09:55,910 Oh, come on, Francie. I want to be your friend. 147 00:09:56,370 --> 00:09:59,430 You want to be my friend? Then boot me out of this house. 148 00:09:59,630 --> 00:10:03,250 Go downstairs and call my mother and tell her you don't want me here. But we 149 00:10:03,250 --> 00:10:06,190 want you here, Francie, as a member of the family. 150 00:10:06,590 --> 00:10:08,230 I already got a family. 151 00:10:08,490 --> 00:10:13,750 Look, I know what you want. You want a poor little black Francie Potter from 152 00:10:13,750 --> 00:10:15,090 ghetto to be charitable to. 153 00:10:15,490 --> 00:10:16,490 Francie, please. 154 00:10:22,960 --> 00:10:26,460 Understand what you went through. Oh, Francie, come on. They must have been 155 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 poor, misguided liberals. 156 00:10:28,800 --> 00:10:30,760 You know, who were trying to harm us? 157 00:10:31,820 --> 00:10:36,600 Francie, we're not like that. Believe me, we are not trying to rip you on. 158 00:10:37,000 --> 00:10:43,320 Rip me off? 159 00:10:43,860 --> 00:10:45,720 You see, we're communicating. 160 00:10:47,680 --> 00:10:52,500 Look, if you don't mind, I'd rather have my mother lay one on me than stand 161 00:10:52,500 --> 00:10:55,200 here. and listen to you talk down to me. Bye. 162 00:10:55,640 --> 00:10:59,740 No, Francie, please. I am not talking down to you. Look, you cannot leave. 163 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 me a chance. 164 00:11:01,240 --> 00:11:03,200 Francie, you've only been here five minutes. 165 00:11:04,060 --> 00:11:07,280 I mean, nobody learns to like me in five minutes. 166 00:11:09,280 --> 00:11:10,720 I grow on people. 167 00:11:11,800 --> 00:11:15,680 Oh, Francie, I told my friends, my family, everybody that you'd love it 168 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 You have to stay. 169 00:11:23,510 --> 00:11:24,510 Okay. 170 00:11:25,610 --> 00:11:27,090 What's it worth to you? 171 00:11:30,550 --> 00:11:31,610 Now, Francie. 172 00:11:31,890 --> 00:11:36,810 Now, Francie, don't tell me that you're thinking of trying to blackmail... You 173 00:11:36,810 --> 00:11:43,690 mean that you would actually expect... Fran... I think I have $20 in my 174 00:11:43,690 --> 00:11:44,690 purse. 175 00:12:00,460 --> 00:12:05,100 has been with us. She has blossomed like a flower. Maude, I am so proud of you. 176 00:12:05,320 --> 00:12:09,300 Oh, but what's so heartening is that she really is a member of the family. 177 00:12:09,700 --> 00:12:11,680 You've never seen a happier home. 178 00:12:38,540 --> 00:12:40,940 those little marks from your facelift show. 179 00:12:43,480 --> 00:12:44,820 Walter, what is wrong? 180 00:12:45,060 --> 00:12:49,120 Lord, I am swamped down here with paperwork, and Francie is deliberately 181 00:12:49,120 --> 00:12:51,560 blasting that music out that I can't even think. 182 00:12:52,040 --> 00:12:55,720 One more record, I'm going to kick that experiment of yours around the block at 183 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 45 RPM. 184 00:12:59,320 --> 00:13:03,060 Hey, Walter, did you explain to her that you had work to do? Well, of course I 185 00:13:03,060 --> 00:13:06,640 did. She just told me to swim on out and sing my blues to the big white whale. 186 00:13:08,490 --> 00:13:11,750 Sing your blues to the big wife. Walter, that's cute. 187 00:13:12,090 --> 00:13:13,290 She meant you, Maude. 188 00:13:21,830 --> 00:13:23,190 That's even cuter. 189 00:13:26,310 --> 00:13:28,830 Right. Well, I'll just go next door and get Arthur. 190 00:13:29,570 --> 00:13:32,770 Look, let's face it, Maude. This just is not working out. 191 00:13:33,010 --> 00:13:36,130 I mean, she's made the whole house into an uproar. She can't get along with 192 00:13:36,130 --> 00:13:39,930 anyone. As a matter of fact, I can't understand why she just doesn't leave. 193 00:13:40,530 --> 00:13:44,130 If I didn't know better, I'd swear you were bribing her to stay. Oh, Walter, 194 00:13:44,230 --> 00:13:48,530 what a despicable, outrageous, insulting thing to accuse me of. 195 00:13:49,090 --> 00:13:51,510 How much did you give her? Twenty dollars and shut up. 196 00:13:54,590 --> 00:14:00,210 Look, Mrs. Finley, I know Francie is black, but you've got to open up your 197 00:14:00,210 --> 00:14:02,190 and slip a little hate in there. 198 00:14:03,490 --> 00:14:04,650 Look, Florida, I... 199 00:14:04,970 --> 00:14:08,730 determined to make this thing work because if there is anything I can't 200 00:14:08,850 --> 00:14:13,110 it's having my family say I told you so and having to keep my mouth shut because 201 00:14:13,110 --> 00:14:14,110 they're right. 202 00:14:18,890 --> 00:14:20,410 Francie, I'm home. 203 00:14:24,690 --> 00:14:28,390 Francie! Walt, will you give it up? We're not communicating with this girl. 204 00:14:28,470 --> 00:14:32,510 That's nonsense, Walt. It is not, Walt. 205 00:14:33,150 --> 00:14:37,690 People communicate only when they are being themselves. One does not get 206 00:14:37,690 --> 00:14:40,490 to someone by being something other than what one is. 207 00:14:42,270 --> 00:14:44,990 That's a lovely speech, Walter. Really lovely. 208 00:14:45,670 --> 00:14:50,210 Remind me when we have time to record it on tape so I can accidentally erase it. 209 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Okay, Mort. 210 00:14:58,910 --> 00:15:00,590 Take all this for example. 211 00:15:01,280 --> 00:15:05,080 Annual Valentine party. We never had a Valentine party in our lives. Oh, 212 00:15:05,480 --> 00:15:08,800 Every year, don't I give you a Valentine? And don't you give me one? 213 00:15:09,060 --> 00:15:11,820 And don't we always have a little fun to celebrate the occasion? 214 00:15:12,080 --> 00:15:15,220 Well, not in the living room, Ward. We celebrate upstairs and... Technicality! 215 00:15:17,320 --> 00:15:19,780 A party is a party, no matter where. 216 00:15:20,200 --> 00:15:22,340 Now, stop persecuting me, Walter. 217 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Hi. 218 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 How's the fight going? 219 00:15:28,480 --> 00:15:29,700 How'd you know we were fighting? 220 00:15:30,060 --> 00:15:31,760 I just saw the... Birds fly off the chimney. 221 00:15:34,320 --> 00:15:38,200 And to think I picked natural childbirth because I couldn't wait to see you. 222 00:15:42,160 --> 00:15:43,300 Oh, Walter. 223 00:15:43,600 --> 00:15:44,980 Walter, don't you understand? 224 00:15:45,580 --> 00:15:49,460 Francie is acting this way because she doesn't feel loved here. 225 00:15:49,760 --> 00:15:53,540 Now, tonight with the Valentines, we'll have a little fun, and I guarantee you 226 00:15:53,540 --> 00:15:55,500 she'll start feeling like a member of the family. 227 00:15:55,880 --> 00:16:02,120 Honey, she has this hard protective shell, but, Walter, Crack that shell 228 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 love. 229 00:16:03,600 --> 00:16:06,560 Underneath, she's soft and sweet and tender. 230 00:16:06,860 --> 00:16:08,740 You make her sound like a crab meat cocktail. 231 00:16:10,440 --> 00:16:15,400 Happy Valentine's! Happy Valentine's! Look, Bob, Bob, look at the Valentine 232 00:16:15,400 --> 00:16:17,880 Arthur game. Isn't that adorable? 233 00:16:18,080 --> 00:16:22,860 Look, a cutout of a ballerina, and it says, You're my tutu. 234 00:16:26,120 --> 00:16:29,600 That's not all, Marty. The heart being the symbol of Valentine's. 235 00:16:29,950 --> 00:16:32,930 I also gave Vivian a gift certificate for an electrocardiogram. 236 00:16:36,590 --> 00:16:41,130 Dearest, sweetest, most sentimental man in the whole world. I think I'm getting 237 00:16:41,130 --> 00:16:42,470 a pain in my tutu. 238 00:16:43,910 --> 00:16:46,550 Well, this ought to hold you until dinner. 239 00:16:47,230 --> 00:16:50,050 Well, the party's beginning. 240 00:16:50,990 --> 00:16:54,170 Carol, why don't you get Philip, and I'll get Francie. 241 00:16:57,290 --> 00:16:58,290 Francie? 242 00:17:02,990 --> 00:17:06,109 I've got five good reasons right here in my hand. 243 00:17:07,329 --> 00:17:10,770 That's, uh, black ghetto talk. It means I love you. 244 00:17:13,069 --> 00:17:16,710 Well, Vivian tells me you're not doing too well with your little experiment 245 00:17:16,710 --> 00:17:20,690 intolerance. Oh, Vivian is wrong, Arthur. Francie is coming along fine. 246 00:17:21,010 --> 00:17:22,089 Okay, I'm here. 247 00:17:22,869 --> 00:17:24,329 Look at that face. 248 00:17:25,050 --> 00:17:28,650 Don't you just love that smile? It lights up the whole room. 249 00:17:30,550 --> 00:17:31,890 Arthur? Vivian? 250 00:17:32,300 --> 00:17:33,420 This is Francie. 251 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 Francie. 252 00:17:35,700 --> 00:17:37,220 This is Mrs. 253 00:17:37,420 --> 00:17:41,400 Cavender, Dr. Harmon. Well, Francie, we've heard a lot of interesting things 254 00:17:41,400 --> 00:17:42,239 about you. 255 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Name one. 256 00:17:44,120 --> 00:17:47,060 Francie, this is a party. There's no time for games. 257 00:17:48,500 --> 00:17:51,580 This is a very, very important occasion. 258 00:17:52,260 --> 00:17:57,180 St. Valentine's Day. It's a moment when people open their hearts and let the 259 00:17:57,180 --> 00:18:00,800 love flow out. That is right, Marty, and that is exactly why I brought you this. 260 00:18:01,180 --> 00:18:04,360 Happy Valentine's, Marty. Well, Arthur, how meaningful. 261 00:18:05,100 --> 00:18:11,980 You see, Francis, when I'm near you, I feel I'm surrounded by all 262 00:18:11,980 --> 00:18:17,360 the beauties of nature. Oh, Arthur, because I know I'm in moose country. 263 00:18:31,629 --> 00:18:32,629 floating fancy. 264 00:18:32,910 --> 00:18:36,770 And now, dear, because you are the newest member of the family, you get 265 00:18:36,770 --> 00:18:38,270 Valentine from us first. 266 00:18:39,870 --> 00:18:41,090 Ah, here, Francie. 267 00:18:42,290 --> 00:18:43,810 Happy Valentine Day. 268 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 So read it. 269 00:18:49,070 --> 00:18:51,970 Go ahead, read it, and read it aloud so we can all hear it. 270 00:18:58,250 --> 00:19:00,890 Valentine's Day, we all rejoice the three little words to which we give 271 00:19:00,930 --> 00:19:03,570 So for a dear sweet girl with a heart so true, we want you to know that we love 272 00:19:03,570 --> 00:19:04,570 you. 273 00:19:08,170 --> 00:19:10,170 Thank you, dear. You read that beautifully. 274 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 And so fast. 275 00:19:14,790 --> 00:19:17,310 Yeah, just like a real person. 276 00:19:18,310 --> 00:19:20,390 Yes, that's right, dear. 277 00:19:21,130 --> 00:19:25,990 Mrs. Finley, I didn't have a chance to buy any valentines, so... 278 00:19:26,540 --> 00:19:29,320 I thought it'd be kind of nice if I'd just make one up for everybody. 279 00:19:31,200 --> 00:19:32,660 Francie, that's lovely. 280 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 Isn't that marvelous? 281 00:19:34,800 --> 00:19:36,940 You see what a little patience can do? 282 00:19:37,600 --> 00:19:41,840 Everybody, Francie made up a Valentine's for us. Okay, Francie, you're on. 283 00:19:42,840 --> 00:19:49,660 For your card, so sweet and gooey, all I can say is one... 284 00:20:01,730 --> 00:20:04,450 Oh, didn't I do that good, too? 285 00:20:05,070 --> 00:20:09,770 Uh, Francie, dear, there's something you don't know about me. I am famous for 286 00:20:09,770 --> 00:20:11,090 not losing my temper. 287 00:20:12,250 --> 00:20:15,470 Oh, well, if you want me to perform... 288 00:20:28,810 --> 00:20:29,810 is, you know. 289 00:20:30,390 --> 00:20:34,990 Gorillas. Frankly, dear, I might as well tell you I am not going to lose my 290 00:20:34,990 --> 00:20:35,649 temper. Why, sure. 291 00:20:35,650 --> 00:20:41,210 You give the little gorilla a little reward and she'll do all kinds of cute 292 00:20:41,210 --> 00:20:42,810 little tricks for you. 293 00:21:27,950 --> 00:21:32,270 Francie, you have just done away with 200 years of guilt in two minutes flat. 294 00:21:33,470 --> 00:21:35,750 Come and sit down, you little nerd. 295 00:21:37,490 --> 00:21:38,570 Now, you listen to me. 296 00:21:39,450 --> 00:21:43,450 I know life hasn't been very good to you, Francie, but there are people who 297 00:21:43,450 --> 00:21:45,530 reaching out, and I'm one of them. 298 00:21:45,970 --> 00:21:48,990 All right, I made a lot of mistakes, and I tried too hard. 299 00:21:49,430 --> 00:21:51,610 I hate to disillusion you, but I'm not perfect. 300 00:21:51,870 --> 00:21:55,030 You sit there, and I'm long -winded, too. 301 00:22:00,010 --> 00:22:04,390 mistakes and I said the wrong thing. But Francie, I cared for you. 302 00:22:05,210 --> 00:22:06,990 Everybody cared for you. 303 00:22:08,150 --> 00:22:12,050 But if you're so full of hate that you just can't accept that possibility, then 304 00:22:12,050 --> 00:22:13,050 maybe you're right. 305 00:22:13,490 --> 00:22:16,890 So get upstairs and get your things and get out of here. 306 00:22:17,290 --> 00:22:21,830 And so far as I'm concerned, you can freeze your butt off till it turns blue. 307 00:22:36,540 --> 00:22:38,020 Sorry. I'm the one who's sorry. 308 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 You're right, Walter. 309 00:22:43,640 --> 00:22:47,140 You can't accomplish anything unless you're yourself. 310 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Just now was the first time I've been myself with that girl. 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,460 And that didn't work either. 312 00:22:58,300 --> 00:22:59,420 Now what? 313 00:22:59,780 --> 00:23:01,160 Oh, I'll handle this. 314 00:23:05,580 --> 00:23:06,880 you listen to me, Francie? 315 00:23:07,660 --> 00:23:10,060 Bug off, Mrs. Finley. Can't you see I'm busy? 316 00:23:10,500 --> 00:23:13,360 You know, you're making it very difficult for me to send you back in the 317 00:23:13,360 --> 00:23:14,380 condition you came in. 318 00:23:18,720 --> 00:23:20,980 You're beginning to sound just like my mother. 319 00:23:24,240 --> 00:23:30,740 Look, if I'm a member of this family like you say I am, then there ain't 320 00:23:30,740 --> 00:23:33,140 be no difference between me or any other member. 321 00:23:33,500 --> 00:23:34,660 From now on, 322 00:23:35,600 --> 00:23:37,740 own weight like everybody else around here. 323 00:23:38,480 --> 00:23:41,840 And I'm going to start by cleaning up that mess I made out there. 324 00:23:42,720 --> 00:23:44,980 So would you get out of here and let me get it together? 325 00:23:52,220 --> 00:23:53,440 Oh, wait a minute. 326 00:23:57,160 --> 00:23:58,960 Here's your money back, damn it. 327 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 Happy Valentine. 328 00:24:09,260 --> 00:24:10,760 Happy Valentine, Francie. 329 00:24:17,660 --> 00:24:21,420 Francie, we have both been such nerds. 330 00:24:42,570 --> 00:24:43,570 Yes, Francie. 331 00:24:43,750 --> 00:24:44,750 Yes. 332 00:24:45,130 --> 00:24:46,410 Thank you, dear. 333 00:24:47,210 --> 00:24:49,150 Yes, it was very sweet of you to call. 334 00:24:49,950 --> 00:24:50,950 Bye -bye. 335 00:24:52,750 --> 00:24:55,810 You know, Florida, I never thought I'd say this. 336 00:24:56,610 --> 00:24:59,470 Francie's been gone two days, and I miss her. 337 00:24:59,910 --> 00:25:01,750 I really miss her. Yeah. 338 00:25:02,150 --> 00:25:06,050 In my own way, I kind of miss the little fast buck, too. 339 00:25:07,390 --> 00:25:11,530 You know something? This experiment in relationships between the races should 340 00:25:11,530 --> 00:25:16,330 a lesson to all of us. I mean, with a little kindness and firmness and love, 341 00:25:16,330 --> 00:25:17,690 can accomplish miracles. 342 00:25:18,190 --> 00:25:19,370 You're right, Mrs. Finley. 343 00:25:19,650 --> 00:25:22,350 In two years, just look what I accomplished with you. 344 00:25:45,930 --> 00:25:48,770 Maud was recorded on tape before a live audience. 28540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.