All language subtitles for maude_s02e15_the_love_birds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,290 --> 00:00:10,190 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,810 --> 00:00:16,450 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,910 --> 00:00:22,850 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,270 --> 00:00:24,410 Oh, yeah. 6 00:00:24,750 --> 00:00:29,490 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,600 --> 00:00:37,320 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 8 00:00:37,320 --> 00:00:41,900 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. That 9 00:00:41,900 --> 00:00:46,520 uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. Right on, Maude. 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,580 Lovely to look at, delightful to hold. 11 00:00:57,380 --> 00:00:58,400 Here, quick. 12 00:00:58,620 --> 00:00:59,860 Florida, take these. 13 00:01:00,430 --> 00:01:02,250 I have had it with modern science. 14 00:01:02,730 --> 00:01:06,930 Get rid of every one of these aerosol cans. I don't want a single one left in 15 00:01:06,930 --> 00:01:08,010 the house. What happened? 16 00:01:08,390 --> 00:01:10,050 I just sprayed my hair with lemon pledge. 17 00:01:14,550 --> 00:01:16,110 Well, look on the bright side. 18 00:01:16,390 --> 00:01:18,970 You won't have to dust your head no more than five minutes. 19 00:01:19,950 --> 00:01:24,170 That is not funny. My hair smells like a knotty pine bedpost. 20 00:01:25,820 --> 00:01:29,800 Oh, honey, you didn't have to polish this just because Viv and Arthur are 21 00:01:29,800 --> 00:01:30,639 to dinner. 22 00:01:30,640 --> 00:01:31,619 But it was dull. 23 00:01:31,620 --> 00:01:33,560 So is dinner with Vivian and Arthur. 24 00:01:35,520 --> 00:01:38,500 Well, they can't help that, Mrs. Finley. They lose. 25 00:01:38,980 --> 00:01:43,700 Oh, I know. And I swear, if they behave like two puppies in heat again tonight, 26 00:01:43,960 --> 00:01:47,420 I'm going to throw a bucket of water on them. 27 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 That I forgot? 28 00:01:56,500 --> 00:01:57,760 Well, I didn't. 29 00:01:58,360 --> 00:02:01,820 The morning after breakfast, you told me to pick something up for you on the way 30 00:02:01,820 --> 00:02:07,280 home. And in spite of the fact that you say I always forget, well, memory of an 31 00:02:07,280 --> 00:02:10,940 elephant. Ah, nay, I'm so proud of you. 32 00:02:11,760 --> 00:02:16,420 You remembered Philadelphia cream cheese. I remembered Philadelphia cream 33 00:02:16,420 --> 00:02:18,800 cheese. No, I remembered Boston cream pie. 34 00:02:21,740 --> 00:02:25,540 Oh, Walter, that's wonderful. I'll put a little horseradish in the Boston cream 35 00:02:25,540 --> 00:02:28,720 pie. It'll make a fabulous dip for the Fritos. 36 00:02:30,140 --> 00:02:34,140 Crying out loud, Mort. I know it was an eastern city with cream after it. 37 00:02:34,680 --> 00:02:38,220 And besides, Boston and Philadelphia are only 300 miles apart. That's close 38 00:02:38,220 --> 00:02:39,220 enough. 39 00:02:39,460 --> 00:02:42,720 I suppose I should be grateful he didn't bring home the London flu. 40 00:02:45,040 --> 00:02:47,700 Miss Finley, is it all right if I leave now? 41 00:02:48,330 --> 00:02:52,150 I want to get home to see the Harlem Globetrotters. Oh, good. 42 00:02:52,470 --> 00:02:55,990 The Harlem Globetrotters? I didn't know you were interested in basketball. 43 00:02:57,170 --> 00:02:59,130 I'm talking about my aunt and uncle. 44 00:02:59,330 --> 00:03:01,810 They just come back home from a trip around the world. 45 00:03:04,110 --> 00:03:05,990 The Harlem Globetrotters. 46 00:03:07,910 --> 00:03:08,910 Good night. 47 00:03:09,550 --> 00:03:11,190 Maud, when are Vivian and Arthur coming? 48 00:03:11,430 --> 00:03:12,430 Too soon. 49 00:03:13,430 --> 00:03:14,950 And I'm warning you, Walter. 50 00:03:15,390 --> 00:03:19,410 If they start spouting poetry at each other, I may hit Arthur with a Boston 51 00:03:19,410 --> 00:03:20,670 cream pie cheese dip. 52 00:03:21,730 --> 00:03:24,490 Don't complain to me. That's your Frankenstein. 53 00:03:24,710 --> 00:03:27,290 If it hadn't been for you, they never would have gotten together. 54 00:03:27,490 --> 00:03:31,010 Honey, I know that, and that's why I'm having them over for dinner tonight. 55 00:03:31,790 --> 00:03:37,370 Walter Vivian is my best friend, and she finally has a man in her life. That is 56 00:03:37,370 --> 00:03:39,070 very important to me, Walter. 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,360 Even if the man is Arthur and the two of them together are about as 58 00:03:43,360 --> 00:03:45,680 scintillating as a commercial for Preparation H. 59 00:03:49,480 --> 00:03:52,800 Come on, Morsel. They're a little affectionate. 60 00:03:53,920 --> 00:03:54,980 Well, get ready. 61 00:03:55,320 --> 00:03:58,340 Our two favorite lovebirds, Bill and Coo. 62 00:04:00,920 --> 00:04:04,100 You know, the way they're always groping each other, I wonder what they're using 63 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 to ring the doorbell. 64 00:04:17,390 --> 00:04:18,309 Hi, Walter. 65 00:04:18,310 --> 00:04:20,570 We were just... Oh, just forget it, Arthur. 66 00:04:20,790 --> 00:04:22,850 And humps to you, Vivian. Just humps. 67 00:04:25,150 --> 00:04:28,910 Did you hear that? They're arguing like two human beings. 68 00:04:31,250 --> 00:04:35,830 All right, you two. Now, what is going on? Don't ask me, Marty. 69 00:04:36,050 --> 00:04:40,830 All I know is that for no reason at all, I'm suddenly an ogre, a monster, a... 70 00:04:40,830 --> 00:04:41,830 Creep. 71 00:04:43,470 --> 00:04:46,370 Vivian, you engage me in repartee, and you will be cut to pieces. 72 00:04:53,189 --> 00:04:54,189 Oh, yeah? 73 00:04:58,650 --> 00:05:01,690 You really cut her to pieces with that one. 74 00:05:03,430 --> 00:05:07,030 I will never understand women. There's only one woman I ever really understood, 75 00:05:07,170 --> 00:05:08,730 and that was my Agnes. Arthur? 76 00:05:08,990 --> 00:05:13,430 In 15 years, I only once heard her say an unkind thing, and that was to a 77 00:05:13,430 --> 00:05:15,770 dentist whose Masonic ring was pressing against her nose. 78 00:05:19,240 --> 00:05:23,600 Magnus. She puts down everything I have to say. Arthur, so help me. 79 00:05:24,400 --> 00:05:27,520 You know, Vivian, there is something I have to get in the kitchen. What? 80 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 You. 81 00:05:30,520 --> 00:05:33,600 Okay, Vivian, what give? Well, what am I going to do with him? You heard him out 82 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 there. 83 00:05:34,740 --> 00:05:39,360 Vivian, you are my best friend, and I know that I have to calm you down and 84 00:05:39,360 --> 00:05:42,420 you with this matter, or you're going to hate yourself in the morning. And 85 00:05:42,420 --> 00:05:44,740 Vivian, the way you look in the morning, I wouldn't push my luck. 86 00:05:46,960 --> 00:05:49,080 It's that wife of his, Agnes. 87 00:05:49,940 --> 00:05:55,880 Agnes? Agnes has been dead for eight years. I know, I know, and I could kill 88 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 for that. 89 00:05:57,200 --> 00:06:01,660 He won't stop talking about her. I'm competing with a woman who was perfect 90 00:06:01,660 --> 00:06:02,659 every way. 91 00:06:02,660 --> 00:06:04,360 Except for her health, Vivian. 92 00:06:09,300 --> 00:06:11,480 He's so insensitive. 93 00:06:12,650 --> 00:06:14,450 Let him a tie to go with that suit he's wearing. 94 00:06:14,670 --> 00:06:17,930 I noticed that the minute he walked in, excellent taste. He's wearing a tie 95 00:06:17,930 --> 00:06:20,010 Agnes gave him. And it's atrocious. 96 00:06:21,550 --> 00:06:26,150 But the suit is in excellent taste. Oh, Viv, come on now. 97 00:06:26,550 --> 00:06:31,290 Honey, you have to realize you are the first woman that Arthur has been 98 00:06:31,290 --> 00:06:33,910 seriously attracted to since Agnes. 99 00:06:34,480 --> 00:06:39,260 I mean, you have to give him a little time to get over his romantic fantasies 100 00:06:39,260 --> 00:06:43,240 loving her and get down to the harsh realities of loving you. 101 00:06:48,360 --> 00:06:50,420 You really think so? Of course. 102 00:06:50,640 --> 00:06:55,180 Now, come on, honey. He mentions Agnes every once in a while. I want you to go 103 00:06:55,180 --> 00:07:00,820 back in there and show Arthur how cheerful and smiling you can be. I'll 104 00:07:01,040 --> 00:07:05,320 Okay? Now, remember, I want you to be cheerful and smiling. 105 00:07:06,300 --> 00:07:08,100 And cute and perky. 106 00:07:08,900 --> 00:07:11,560 Now, cancel the cute and perky. We'll go with the cheerful. 107 00:07:12,720 --> 00:07:13,820 Get the broccoli. 108 00:07:16,300 --> 00:07:19,460 I tell you, Walter, I never dreamed that our first fight would be like this. I 109 00:07:19,460 --> 00:07:23,340 thought at least it'd be a little love and understanding. Okay, look, so you 110 00:07:23,340 --> 00:07:26,960 a little misunderstanding, but don't ruin your entire evening. She's going to 111 00:07:26,960 --> 00:07:27,759 come around. 112 00:07:27,760 --> 00:07:32,440 Just be your old, witty, debonair self. Oh, Walter, I... Come on, Arthur, do it 113 00:07:32,440 --> 00:07:33,099 for me. 114 00:07:33,100 --> 00:07:35,120 I can't, I... Oh, come on. 115 00:07:35,640 --> 00:07:37,780 Your old, debonair self. 116 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 Huh? 117 00:07:39,880 --> 00:07:43,260 Witty, debonair... I'll do it. 118 00:07:44,300 --> 00:07:47,240 After all, I got quite an investment in that woman. I got ten pounds of prime 119 00:07:47,240 --> 00:07:48,560 beef stored in her frozen food locker. 120 00:07:50,960 --> 00:07:54,700 Oh, Vivian, hold it right there. 121 00:07:55,320 --> 00:07:56,740 Standing there with the duck in your hand. 122 00:07:57,140 --> 00:07:58,400 You remind me of a poem. 123 00:07:59,080 --> 00:08:02,360 Summer, winter, spring and fall, thou art the fairest flower of all. 124 00:08:02,680 --> 00:08:05,000 Oh, that's lovely, Arthur. 125 00:08:05,380 --> 00:08:07,880 Just a little rhyming rhetoric I cooked up. 126 00:08:08,580 --> 00:08:10,560 I think you left it on a little too long. 127 00:08:15,250 --> 00:08:17,670 Lord, you know your hair smells like the coffee table? 128 00:08:22,410 --> 00:08:27,530 I know, Walter, I know. Not all of us can be the fairest flower of them all. 129 00:08:28,350 --> 00:08:30,470 Some of us are wood byproducts. 130 00:08:31,830 --> 00:08:35,610 Well, how about letting the skilled hands of a surgeon do the carving? 131 00:08:36,570 --> 00:08:37,570 Scalpel? 132 00:08:38,110 --> 00:08:39,110 Forceps? 133 00:08:39,409 --> 00:08:40,409 Here we go. 134 00:08:41,130 --> 00:08:42,570 Oh, too late. 135 00:08:43,720 --> 00:08:44,820 That bird is a dead duck. 136 00:08:49,420 --> 00:08:50,279 Aren't I? 137 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 I'm going to put it another way. 138 00:08:51,560 --> 00:08:53,180 That duck's goose is cooked. 139 00:08:55,420 --> 00:08:56,640 You can be so amusing. 140 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 Did you just make that up? 141 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 No, not really. That's the routine I used to do for Agnes. 142 00:09:03,880 --> 00:09:06,600 The routine you used to do for Agnes. 143 00:09:07,100 --> 00:09:08,099 Cheerful, Vivian. 144 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Cheerful. 145 00:09:10,440 --> 00:09:13,460 When I used to carve Duggan, I'd go quack, quack, quack, and Agnes would 146 00:09:13,680 --> 00:09:16,360 Then when I carved Turkey, I'd go gubba, gubba, gubba, gubba, and Agnes would 147 00:09:16,360 --> 00:09:18,900 laugh. Agnes would laugh and laugh. 148 00:09:19,800 --> 00:09:23,620 Agnes, Agnes, Agnes. She can't hear you, Vivian. Now sit down. 149 00:09:29,200 --> 00:09:32,460 No, Mark, no. I've had it with Agnes. Now what's wrong? 150 00:09:32,700 --> 00:09:36,480 Arthur, you are in love with a dead woman, and I can't fight it anymore. 151 00:09:36,940 --> 00:09:39,840 Come on, now. You're getting absolutely hysterical over nothing. 152 00:09:40,300 --> 00:09:42,540 I'm not getting hysterical. Now, come on. Let the man carve. 153 00:09:43,020 --> 00:09:44,200 Now, what's this all about? 154 00:09:44,600 --> 00:09:48,660 I'll tell you what it's all about. It's all about Arthur and his precious Agnes. 155 00:09:49,080 --> 00:09:50,540 Agnes this, Agnes that. 156 00:09:50,800 --> 00:09:54,160 It's a wonder you didn't have her stuffed and mounted over your mantle. 157 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Vivian, I'm shocked. 158 00:09:57,540 --> 00:09:58,540 That's against the law. 159 00:10:02,780 --> 00:10:06,380 It just so happens that Agnes was cremated and her ashes were scattered 160 00:10:06,380 --> 00:10:08,420 Mamaroneck. Yes, and if you ask me... 161 00:10:08,700 --> 00:10:10,040 Over Mamarinac. 162 00:10:12,540 --> 00:10:15,280 Yes, her father had a live bait store in Mamarinac. 163 00:10:15,560 --> 00:10:18,720 She spent many happy hours there. Here we go again. 164 00:10:19,660 --> 00:10:23,800 Agnes, Agnes, Agnes. Oh, come on. For heaven's sake, Vivian. 165 00:10:24,080 --> 00:10:28,400 Now, when Walter and I first started going together, I was constantly 166 00:10:28,400 --> 00:10:30,420 my previous husband, Albert. 167 00:10:31,060 --> 00:10:32,840 Walter never objected. 168 00:10:33,180 --> 00:10:36,180 If you don't believe me, ask him. He's an expert on the subject. 169 00:10:36,460 --> 00:10:38,760 Well, frankly, I think Vivian is right. What do you know? 170 00:10:40,820 --> 00:10:44,480 If you have nothing intelligent to contribute, then just get out of the 171 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 conversation. 172 00:10:45,860 --> 00:10:49,420 Well, I can see how Arthur's mentioning Agnes all the time could really drive 173 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 Vivian up a wall. 174 00:10:50,600 --> 00:10:51,660 Thank you, Walter. 175 00:10:51,900 --> 00:10:54,920 You're welcome, Vivian. Mine is right, Walter, as usual. Thank you, Walter. 176 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 You're welcome. 177 00:10:57,080 --> 00:10:59,320 Walter, I do not mention Agnes all the time. 178 00:10:59,630 --> 00:11:02,370 And I thank the Lord that there's one person that isn't here tonight to hear 179 00:11:02,370 --> 00:11:04,550 this stupid conversation, and that's my Agnes. 180 00:11:04,770 --> 00:11:11,030 All right, you did it again. I'm fed up. I am fed, fed, fed, fed. Up, up, up, 181 00:11:11,210 --> 00:11:12,210 up. 182 00:11:12,470 --> 00:11:16,770 And as for you, Arthur Hyman, I will never go out with a widower again. 183 00:11:17,310 --> 00:11:18,830 Unless his wife is still alive. 184 00:11:22,850 --> 00:11:24,450 Frankly, Walter, I don't care for your attitude. 185 00:11:27,820 --> 00:11:29,380 a lot of good being witty and debonair did me. 186 00:11:29,740 --> 00:11:31,480 And speaking of fat, look at your duck. 187 00:11:33,080 --> 00:11:34,900 A fine evening this turned out to be. 188 00:11:35,360 --> 00:11:37,780 A vindictive woman and a fat duck. 189 00:11:50,840 --> 00:11:55,120 Well, Arthur and Vivian are gone. They'll probably never speak to each 190 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 again. 191 00:11:56,650 --> 00:11:57,810 You see what you did? 192 00:11:59,990 --> 00:12:03,110 What I did? Come on, Ward. Get off my back. 193 00:12:03,590 --> 00:12:07,190 Vivian had a perfect right to be fed up. Oh, come on. Vivian was behaving 194 00:12:07,190 --> 00:12:10,590 completely irrationally and stupid, which she got from you. 195 00:12:10,950 --> 00:12:12,870 Vivian's reaction was perfectly natural. 196 00:12:13,630 --> 00:12:18,030 Vivian's getting hysterical over Agnes was perfectly natural? That's right. It 197 00:12:18,030 --> 00:12:19,030 was perfectly natural. 198 00:12:19,130 --> 00:12:22,210 Like the way I felt about this house when I moved in. 199 00:12:22,790 --> 00:12:25,930 I mean, Arthur's just going to have to realize that. 200 00:12:26,540 --> 00:12:29,880 with Vivian until they can work out their problems together. Walter, what 201 00:12:29,880 --> 00:12:33,580 this house? What house? This house. Your feelings about this house? 202 00:12:34,540 --> 00:12:35,580 Nothing. It was nothing. 203 00:12:36,260 --> 00:12:40,060 Look, this is a marvelous house. I mean, it's got a great floor plan, a lot of 204 00:12:40,060 --> 00:12:44,800 windows, a nice neighborhood more than the garbage picked up twice a week. 205 00:12:56,720 --> 00:12:57,860 you can think about is your duck. 206 00:13:00,580 --> 00:13:01,820 What crisis? 207 00:13:02,400 --> 00:13:06,160 It's just that I resented moving into this house, that's all. Now, come on, 208 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 hungry. Give me my duck. 209 00:13:08,760 --> 00:13:12,780 Walter, you have lived in this house for five years and hated it? 210 00:13:13,100 --> 00:13:18,280 I don't hate it, Lord. It's just that before me, you lived in this house with 211 00:13:18,280 --> 00:13:19,700 another husband, Albert. 212 00:13:21,960 --> 00:13:23,500 So it finally comes out. 213 00:13:24,580 --> 00:13:28,480 Five years in this house, and you've been constantly thinking Albert. 214 00:13:29,060 --> 00:13:30,160 Albert, Albert. 215 00:13:30,920 --> 00:13:32,440 Maude, believe me. 216 00:13:33,180 --> 00:13:35,900 Look, it used to bother me at first, but it doesn't anymore. 217 00:13:36,700 --> 00:13:40,220 Now the name Albert never enters my mind. Never. 218 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Oh, Walter. 219 00:13:42,200 --> 00:13:46,620 If I could believe that, I'd be the happiest wife in the world. Then you are 220 00:13:46,620 --> 00:13:48,320 happiest wife in the world. 221 00:13:49,790 --> 00:13:51,590 Really, Walter? I swear it, Albert. 222 00:13:56,810 --> 00:13:57,970 Thank you, Walter. 223 00:13:58,210 --> 00:14:01,570 Lord, it was a mistake. It was a mistake. I didn't mean that. I mean, 224 00:14:01,570 --> 00:14:02,810 came out like that. Look, 225 00:14:03,530 --> 00:14:06,390 what are you doing with that duck? I'm getting rid of it so it won't remind you 226 00:14:06,390 --> 00:14:07,390 of Albert. 227 00:14:07,870 --> 00:14:13,070 Lord, everything else in this house may have belonged to Albert, but that duck 228 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 was mine. 229 00:14:17,770 --> 00:14:20,610 the house, you obviously hate the house. Maude, you're misunderstanding 230 00:14:20,610 --> 00:14:25,330 everything. So I happen to mention Albert's house. Did I say one word about 231 00:14:25,330 --> 00:14:28,090 Albert's chair, about Albert's desk, about Albert's rugs? 232 00:14:28,310 --> 00:14:32,710 Ah, I know what's bothering you. And it is not Albert's chair or Albert's desk 233 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 or Albert's rug. 234 00:14:33,790 --> 00:14:35,490 It is Albert's bedroom. 235 00:14:38,610 --> 00:14:42,210 And you might as well hate the guest room because that's where Albert spent 236 00:14:42,210 --> 00:14:44,230 last six months of our seven -month marriage. 237 00:14:47,920 --> 00:14:51,100 Mind that I'm jealous of Albert Moore. Well, I am not jealous. Oh, come on. Of 238 00:14:51,100 --> 00:14:52,760 course you're jealous, Walter. 239 00:14:53,100 --> 00:14:55,860 You're so green, your mustache looks like AstroTurf. 240 00:14:58,780 --> 00:15:01,680 Wait a minute. Wait a minute. Stop with that. Sit down quietly, because I want 241 00:15:01,680 --> 00:15:02,419 to talk to you. 242 00:15:02,420 --> 00:15:07,780 Sweetheart, listen, when we got married, I wanted the joy and the excitement of 243 00:15:07,780 --> 00:15:10,800 the two of us discovering our house together. 244 00:15:11,220 --> 00:15:12,240 Our house. 245 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 I mean... 246 00:15:14,040 --> 00:15:17,880 exploring the kitchen, you know, and deciding what color to paint it, 247 00:15:17,940 --> 00:15:21,920 like, where the furniture would go, and then buying the furniture. That's all I 248 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 meant, honey. 249 00:15:23,140 --> 00:15:28,940 Why didn't you mention this before we got married, dearest? I mean, I would 250 00:15:28,940 --> 00:15:30,800 understood this, darling. 251 00:15:31,680 --> 00:15:35,500 Oh, come on now, sweetie. You should have known how I felt about this all 252 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 honey bunch. 253 00:15:39,540 --> 00:15:40,540 precious. 254 00:15:41,080 --> 00:15:43,960 Was it written in a fortune cookie I missed? 255 00:15:45,140 --> 00:15:46,600 You didn't trust me. 256 00:15:46,840 --> 00:15:51,700 You did not trust me, Walter, to understand how you felt. Ward, it had 257 00:15:51,700 --> 00:15:53,280 to do with trusting you. 258 00:15:53,840 --> 00:15:57,820 I was going to tell you, but the weeks went by and they turned into months. 259 00:15:57,920 --> 00:16:02,280 Well, you seem to be so happy here, so I accepted it and I learned to live with 260 00:16:02,280 --> 00:16:04,580 it. Like a man with a goiter. 261 00:16:07,240 --> 00:16:09,420 Learn to live with a two -story goiter. 262 00:16:11,160 --> 00:16:15,020 Goiter? How could you keep it from... How could you keep from the woman you 263 00:16:15,020 --> 00:16:19,040 loved something that was eating your heart out? I learned to live with it, 264 00:16:19,040 --> 00:16:22,360 love it, so shut up! I don't want to talk about this lousy place anymore! 265 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 I'm right! 266 00:16:25,820 --> 00:16:27,340 Kick Albert's table! 267 00:16:35,640 --> 00:16:38,700 If it'll make you any happier, I will kick Albert's table. 268 00:16:39,840 --> 00:16:42,420 Did you hurt yourself? 269 00:16:42,640 --> 00:16:44,980 Yeah. Good, that was Chester's table, not mine. 270 00:16:48,060 --> 00:16:50,180 Oh, for crying out loud. 271 00:16:50,660 --> 00:16:51,900 Boss, where were you going? 272 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 To the den. 273 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 Albert's den. 274 00:16:55,140 --> 00:16:57,080 I don't know what I want to talk to you. 275 00:16:57,380 --> 00:17:00,480 Hold on, lock this door. I don't want to talk to you. Oh, 276 00:17:01,900 --> 00:17:02,980 Arthur, what do you want? 277 00:17:03,260 --> 00:17:06,920 I need your help. Arthur, would you go home? Mort and I are having a battle 278 00:17:06,920 --> 00:17:09,339 makes yours and Vivian's look like a pajama party. 279 00:17:09,599 --> 00:17:10,940 But, Walter, you've got to help me. 280 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Where's your Epsom salts? 281 00:17:14,560 --> 00:17:16,599 Now Vivian won't even talk to me. You're lucky. 282 00:17:17,480 --> 00:17:19,400 I called her three times and she wouldn't answer. 283 00:17:20,640 --> 00:17:23,859 And she called me to tell me she was so upset she needed a tranquilizer. 284 00:17:24,619 --> 00:17:25,900 So I rushed right over. 285 00:17:26,819 --> 00:17:29,060 She took the tranquilizer and slammed the door in my face. 286 00:17:30,640 --> 00:17:32,260 I got so angry I banged the door. 287 00:17:37,160 --> 00:17:39,300 Ten minutes ago, that was the delicate hand of a skilled surgeon. 288 00:17:39,940 --> 00:17:42,940 If that swelling doesn't go down, I'm liable to lose two appendectomies and a 289 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 gallbladder. 290 00:17:45,000 --> 00:17:47,520 Oh, sir. Well, gallbladders don't grow on trees, you know. 291 00:17:50,260 --> 00:17:51,260 Oh, hi there, Marty. 292 00:17:54,820 --> 00:17:57,180 Brian, out loud, Mort. What are you looking for? 293 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Albert's hammer. 294 00:18:01,000 --> 00:18:02,240 What are you going to use it on? 295 00:18:02,760 --> 00:18:04,920 The justice of the peace who married us. 296 00:18:09,550 --> 00:18:12,870 For five years, I bury my feelings so I won't hurt the woman I love. 297 00:18:13,130 --> 00:18:16,210 And then you come along and talk about Agnes and you hurt Vivian's feelings. 298 00:18:16,330 --> 00:18:18,470 Then I talk about Albert and I hurt Maude's feelings. 299 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 Think of me, Arthur. 300 00:18:20,210 --> 00:18:23,830 Do yourself a favor and don't get married again. Me, married again? 301 00:18:24,450 --> 00:18:26,030 No chance of that, old buster. 302 00:18:26,270 --> 00:18:28,550 No more marriage for old Arthur Q. Harmon. 303 00:18:30,610 --> 00:18:31,589 Arthur Q. 304 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 Harmon? 305 00:18:32,650 --> 00:18:34,830 For quince, my father was fond of tropical fruits. 306 00:18:40,560 --> 00:18:42,880 Well, I hope that's something of Albert she's banging on. 307 00:18:47,920 --> 00:18:48,940 What are you doing? 308 00:18:49,780 --> 00:18:52,180 Can't you tell? I'm building a stairway to the stars. 309 00:18:53,300 --> 00:18:54,940 Come on, give me that. You'll hurt yourself. 310 00:18:56,300 --> 00:18:59,860 Now, look, Mort, about the house. I don't want to hear another word about 311 00:18:59,860 --> 00:19:00,860 house. There. 312 00:19:01,800 --> 00:19:03,140 Now, what's this sign for? 313 00:19:03,420 --> 00:19:04,420 Our front lawn. 314 00:19:11,310 --> 00:19:12,610 Are you trying to make me feel guilty? 315 00:19:13,650 --> 00:19:18,210 Okay, then sell the house for all I care. I'll even help you drive the stake 316 00:19:18,390 --> 00:19:20,050 You'll help me drive the stake in? 317 00:19:20,490 --> 00:19:26,590 Okay, well... The two of us, we live in 318 00:19:26,590 --> 00:19:27,650 Transylvania. 319 00:19:28,450 --> 00:19:30,250 We can break you. 320 00:19:31,970 --> 00:19:34,630 I'm married to a five -foot -ten fruitcake. 321 00:19:36,290 --> 00:19:38,350 I will put the sign out myself. 322 00:19:38,860 --> 00:19:40,960 I'm the real estate person. I will sell the house. 323 00:19:41,300 --> 00:19:43,880 Oh, Ma, I've got to talk to you. I'm so upset. 324 00:19:44,300 --> 00:19:47,460 Oh, I'm so sorry to hear that. Oh, thank you, Ma. Now that we've had our little 325 00:19:47,460 --> 00:19:49,020 chat and you're feeling better, go home. 326 00:20:10,090 --> 00:20:16,830 Right in the knocker. Oh, let Vivian kiss it and make it 327 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 better. 328 00:20:18,130 --> 00:20:19,130 Is that better? 329 00:20:19,430 --> 00:20:20,650 You know, that does feel better. 330 00:20:21,070 --> 00:20:22,210 It really does. 331 00:20:22,930 --> 00:20:25,730 Oh, Vivian, with a woman like you around, who needs Epsom salts? 332 00:20:26,230 --> 00:20:27,230 What do you mean? 333 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 I do, I do. 334 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 Arthur, 335 00:20:35,710 --> 00:20:38,770 we might as well stop seeing each other. 336 00:20:39,400 --> 00:20:42,180 How can you say that, Vivian? Well, because it's true. How can we have a 337 00:20:42,180 --> 00:20:44,760 meaningful relationship when you can't even bury Agnes? 338 00:20:45,420 --> 00:20:46,420 Vivian. 339 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 If I could find her, I'd bury her. 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,360 I really mean that. 341 00:20:55,300 --> 00:21:00,080 The only reason I keep mentioning Agnes is because she's all I've ever had. 342 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Until I met you. 343 00:21:03,220 --> 00:21:06,640 Oh, Arthur, if only I could believe that, I'd marry you in a minute. 344 00:21:06,880 --> 00:21:08,200 Believe it, Vivian. Believe it. 345 00:21:11,649 --> 00:21:16,590 Yeah? Arthur, you just made me the happiest woman in the world. 346 00:21:59,980 --> 00:22:00,980 It wasn't something I said. 347 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 We're actually engaged. 348 00:22:03,920 --> 00:22:05,580 I don't know where I got the nerve to ask you. 349 00:22:07,060 --> 00:22:08,980 Well, it looks like the four of us will be next -door neighbors. 350 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Next -door neighbors? 351 00:22:10,820 --> 00:22:13,240 Well, naturally, we're going to move into my house. It's bigger than your 352 00:22:13,260 --> 00:22:17,220 It has everything we need. Oh, well, of course, if you really feel that way. 353 00:22:17,260 --> 00:22:18,980 Come along, my dear. I want to show you something. 354 00:22:19,520 --> 00:22:21,840 I want to show you something I have never shown you before. 355 00:22:22,660 --> 00:22:24,820 You are going to love Agnes' sewing room. 356 00:22:26,900 --> 00:22:28,020 I haven't touched a thing. 357 00:22:28,460 --> 00:22:31,820 Except to oil the machine every year on our anniversary. Come on. 358 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Oh, 359 00:22:40,080 --> 00:22:43,800 honey. 360 00:22:44,980 --> 00:22:46,620 Is that what I did to you? 361 00:22:47,160 --> 00:22:48,400 It wasn't that bad. 362 00:22:48,680 --> 00:22:50,200 Albert didn't own a sewing machine. 363 00:22:53,760 --> 00:22:56,780 Oh, honey, I am so sorry. 364 00:22:57,800 --> 00:22:58,900 I was pretty stupid. 365 00:22:59,680 --> 00:23:02,620 Seeing Arthur and Vivian makes me realize how lucky we are. 366 00:23:03,820 --> 00:23:08,360 Maud, it's not a house or furniture that make a home. 367 00:23:09,860 --> 00:23:14,160 We could live in a tent in the backyard. We could live in the garage, any place. 368 00:23:15,340 --> 00:23:18,580 And it'd be our home because we'd be there together. 369 00:23:20,100 --> 00:23:23,240 Oh, you're right. You're right, Walter. 370 00:23:24,060 --> 00:23:30,500 And, Walter, we've been together all... over this house we fought in that corner 371 00:23:30,500 --> 00:23:34,700 and we fought in that corner we fought upstairs and we fought in the basement 372 00:23:34,700 --> 00:23:39,040 threw dishes in the kitchen and we threw phonograph records in the den we threw 373 00:23:39,040 --> 00:23:43,480 suitcases out the window and you flushed my eyelashes down the john 374 00:24:05,130 --> 00:24:06,710 I never heard of such a thing. 375 00:24:07,770 --> 00:24:09,850 Now, I'll talk to you later, Viv. 376 00:24:14,790 --> 00:24:18,230 Well, Walter, your friend has done it again. 377 00:24:19,030 --> 00:24:20,410 Arthur? What's he done now? 378 00:24:20,790 --> 00:24:25,290 Well, Viv wants to get married right away, and Arthur said absolutely not. 379 00:24:25,770 --> 00:24:29,890 He's calling it off? No, he's just postponing it. You see, since he's a 380 00:24:30,070 --> 00:24:32,590 he gave Vivian the blood test himself. 381 00:24:33,130 --> 00:24:34,910 And he found out she has low blood sugar. 382 00:24:35,730 --> 00:24:39,490 So he wants to put off the wedding until she raises it to a marriageable level. 383 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 You're kidding. 384 00:24:42,610 --> 00:24:47,270 And that's not all. On top of everything, he charged her $10 for the 385 00:25:10,540 --> 00:25:13,600 Maud was recorded on tape before a live audience. 32658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.