All language subtitles for maude_s02e13_music_hath_charms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:06,990 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,210 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,770 --> 00:00:16,510 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really cooked. 4 00:00:17,890 --> 00:00:22,850 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,430 Oh, yeah. 6 00:00:24,670 --> 00:00:26,790 And the country was falling apart. 7 00:00:27,250 --> 00:00:29,490 Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:29,870 --> 00:00:31,230 And the dance floor. 9 00:00:31,560 --> 00:00:32,840 And then there's mud. 10 00:00:33,480 --> 00:00:34,640 And then there's mud. 11 00:00:35,140 --> 00:00:36,180 And then there's mud. 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,040 And then there's mud. 13 00:00:38,300 --> 00:00:39,680 And then there's mud. 14 00:00:39,960 --> 00:00:44,580 And then there's mud. That'll compromise and enterprise and anything but 15 00:00:44,580 --> 00:00:46,360 tranquilizer. Not all mud. 16 00:00:48,180 --> 00:00:53,100 And the door had to be taken off by the hinges so that Walter could get out of 17 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 the bathroom. 18 00:00:54,940 --> 00:00:57,300 And that's how we started our honeymoon. 19 00:01:05,800 --> 00:01:08,700 I have a little verse I wrote for your anniversary. 20 00:01:09,060 --> 00:01:12,940 Oh, Vivian, thank you. You know, she does this every year. 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,840 May this marriage last. 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,840 May it never falter. 23 00:01:18,220 --> 00:01:21,820 Barney, Chester, and Albert can't compare to Walt. 24 00:01:26,359 --> 00:01:27,700 Darling, that's beautiful. 25 00:01:28,020 --> 00:01:31,880 You know, this one almost topped the one you wrote last year. How did that one 26 00:01:31,880 --> 00:01:36,780 go? Oh, I know, I know. I hope this marriage won't end in divorce. 27 00:01:37,080 --> 00:01:39,500 You've had enough husbands to choke a horse. 28 00:01:43,160 --> 00:01:45,600 Honestly, I've always had more fun with your husbands. 29 00:01:49,800 --> 00:01:52,160 Not as much fun as I've had with them. 30 00:01:53,080 --> 00:01:54,500 So far as I know. 31 00:01:56,430 --> 00:01:57,850 Well, what are friends for? 32 00:01:58,550 --> 00:02:01,170 Where is, um... Walter. Yeah, Walter. 33 00:02:01,550 --> 00:02:05,230 Anyway. Now, he's still asleep. Do you know that he was up until two o 'clock 34 00:02:05,230 --> 00:02:07,150 this morning playing that new electric organ? 35 00:02:07,410 --> 00:02:09,889 If you could call it playing, and it was quarter to three. 36 00:02:10,190 --> 00:02:12,810 Come on, now, honey. His playing isn't all that bad. 37 00:02:15,590 --> 00:02:19,250 She can say what she like, but I'll tell you one thing. He ain't gonna make the 38 00:02:19,250 --> 00:02:20,830 world forget about Fats Domino. 39 00:02:29,450 --> 00:02:30,450 That's a charm. 40 00:02:30,890 --> 00:02:31,890 Ooh, 41 00:02:32,430 --> 00:02:36,190 the ice cream melted all over the other groceries. 42 00:02:36,670 --> 00:02:39,870 Well, that's life, lady. You order ice cream, you gotta take your chances. 43 00:02:40,710 --> 00:02:41,710 Hey, lady. 44 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 No tip? 45 00:02:43,970 --> 00:02:49,110 You deliver melted ice cream, you thog up all my green stamps, and you expect a 46 00:02:49,110 --> 00:02:50,110 tip? 47 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 Why not? 48 00:02:52,230 --> 00:02:53,910 Sunny, sunny, sunny, sunny. 49 00:02:54,430 --> 00:02:57,510 Let me tell you something very important about life. 50 00:02:59,820 --> 00:03:03,040 Never, never accept money you have not earned. 51 00:03:05,140 --> 00:03:07,640 Or you're liable to grow up and be vice president. 52 00:03:16,640 --> 00:03:18,380 Come on, honey, lunch. 53 00:03:20,260 --> 00:03:22,920 Here, Florida, do something with this mess. 54 00:03:23,880 --> 00:03:27,780 Just what I've always wanted, grocery a la mode. 55 00:03:31,150 --> 00:03:35,010 telling me that Walter bought that electric organ as an anniversary 56 00:03:35,290 --> 00:03:36,590 That isn't all I told her. 57 00:03:36,930 --> 00:03:39,770 Oh, come on now, honey. Stop being so ungrateful. 58 00:03:40,130 --> 00:03:42,450 That organ's only been in the house for three days. 59 00:03:42,830 --> 00:03:47,350 I mean, besides, Walter brought it here so that the entire family could enjoy 60 00:03:47,350 --> 00:03:49,910 it. Oh, no, I think that's a lovely idea. 61 00:03:50,750 --> 00:03:52,350 Want to take my place in the family? 62 00:03:54,190 --> 00:03:58,330 And to think I carried you high for nine months to be sure you'd be a girl. 63 00:04:01,040 --> 00:04:03,300 Walter. Now, come on. Be a little tolerant. 64 00:04:03,660 --> 00:04:07,740 I mean, you've seen that look of joy on his face. He is having the time of his 65 00:04:07,740 --> 00:04:09,120 life playing that organ. 66 00:04:09,360 --> 00:04:10,680 Now, give the man a break. 67 00:04:11,080 --> 00:04:14,420 I'd like to give him ten breaks, one for each finger. 68 00:04:29,710 --> 00:04:33,990 When he passes that organ, I bet he cannot resist playing it. 69 00:04:36,630 --> 00:04:37,710 He couldn't. 70 00:04:41,490 --> 00:04:44,710 If that's his idea of rhythm, it's a good thing he ain't Catholic. 71 00:04:46,490 --> 00:04:47,930 How can you stand that? 72 00:04:48,330 --> 00:04:50,670 Oh, come on now, Viv. You know Walter. 73 00:04:51,050 --> 00:04:54,610 Honey, this is just a phase he's going through. How long did he use the 74 00:04:54,610 --> 00:04:56,130 exocycle? About a week. 75 00:04:56,540 --> 00:05:01,000 And the jogging lasted five days. How long before he gave up kung fu? He 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,060 two proverbs. 77 00:05:03,220 --> 00:05:05,720 I mean, the man has few enough pleasures. 78 00:05:06,940 --> 00:05:09,380 And please, God, this one will go in a few days. 79 00:05:30,020 --> 00:05:33,480 Sweetheart, love, would you mind playing a little bit softer? 80 00:05:34,920 --> 00:05:36,320 Thank you, dear, thank you. 81 00:05:36,600 --> 00:05:40,160 Listen, sweetheart, I mean, don't misunderstand me. I love your playing. 82 00:05:41,800 --> 00:05:46,120 Sweetheart, I love you for enjoying me so much. 83 00:05:46,900 --> 00:05:51,100 Lots of wives would be impatient, but not you, Maud. You're not impatient. 84 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 No, I'm insane. 85 00:05:59,120 --> 00:06:03,280 chorus of Old Black Joe, I'm going out there and put Massa in the cold, cold 86 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 ground. 87 00:06:11,420 --> 00:06:14,960 Gloria, you should see him. He is so adorable. 88 00:06:15,500 --> 00:06:19,200 I mean, his little furry fingers flying up and down the leaves. 89 00:06:19,520 --> 00:06:22,500 His little fuzzy feet pumping away at the pedals. 90 00:06:22,760 --> 00:06:27,680 Oh, I love the way he looks when he plays. I love the way he feels. I love 91 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 minute of it. 92 00:06:31,880 --> 00:06:33,580 Why couldn't he have taken up the piccolo? 93 00:06:36,060 --> 00:06:39,420 Uh, what? What is that tune he keeps playing? 94 00:06:39,840 --> 00:06:42,740 Vivian, that's Walter's version of Old Black Joe. 95 00:06:43,380 --> 00:06:44,380 Poor Joe. 96 00:06:44,600 --> 00:06:46,980 It ain't bad enough he's old and he's black. 97 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 Sweetheart. Darling. 98 00:07:07,600 --> 00:07:11,600 Later, Maud. Listen, I think I'm getting the hang of it. Speaking of hanging, 99 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Maud. 100 00:07:13,820 --> 00:07:15,560 Maud, I know what you're thinking. 101 00:07:15,820 --> 00:07:20,540 You do, sweetheart? But this isn't going to be one of my passing fanfies. Oh, 102 00:07:20,560 --> 00:07:24,680 it's not. I make you a solemn promise. I'm going to play this for the rest of 103 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 life. 104 00:07:27,560 --> 00:07:29,100 The rest of your life. 105 00:07:30,020 --> 00:07:31,920 God will get me for what I'm thinking. 106 00:07:35,660 --> 00:07:37,340 Now, lunch, dear, lunch. In a minute. 107 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Hello? 108 00:07:42,700 --> 00:07:47,000 What? No, I can't. Wait a minute. Walter, please, darling, I'm on the 109 00:07:48,320 --> 00:07:51,180 Hello? Oh, hello, Mr. Henderson. 110 00:07:51,900 --> 00:07:53,720 Yeah, that's right, Walter's playing. 111 00:07:53,940 --> 00:07:55,500 Are you enjoying it as much as we are? 112 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 That much. 113 00:08:00,260 --> 00:08:01,840 Yeah, all right, I will. 114 00:08:02,260 --> 00:08:03,260 Goodbye. 115 00:08:11,700 --> 00:08:15,860 Walter, sweetheart, every time you play, the neighbors call. 116 00:08:16,160 --> 00:08:21,000 Yeah? And threaded through all their conversations are the same two words, 117 00:08:21,440 --> 00:08:23,040 vigilante committee. 118 00:08:24,840 --> 00:08:26,140 They're just jealous. 119 00:09:03,210 --> 00:09:05,210 There is something I'd like you to play. What? 120 00:09:05,530 --> 00:09:06,990 Golf. Now, will you knock it off? 121 00:09:08,270 --> 00:09:10,170 I thought you loved music. 122 00:09:10,490 --> 00:09:14,250 I do, my sweet, and someday we'll listen to some together. 123 00:09:15,510 --> 00:09:16,810 Okay, okay, wait a minute. 124 00:09:17,690 --> 00:09:18,690 I'll tell you what I'll do. 125 00:09:19,750 --> 00:09:24,670 I know I'm no Liberace, and so if it's bothering you, I'll just put it 126 00:09:24,670 --> 00:09:27,350 else. Now, let's see, where can I put it? 127 00:09:48,920 --> 00:09:51,880 yourself a 50 -year -old man to your grandson? 128 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Or he makes noise in every room in the house. I mean, he's got a kazoo and a 129 00:09:55,360 --> 00:10:00,260 transistor radio. You are equating your own grandson to an electric organ? 130 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 Grubby Walter. 131 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 Grubby Walter. 132 00:10:03,820 --> 00:10:06,100 What do you want me to do? Throw him out? All right, I will. 133 00:10:06,920 --> 00:10:11,700 I love Philip, and of course they want him to stay here. 134 00:11:15,859 --> 00:11:20,980 Tonight, when you come crawling up those stairs to me, no amnesty. 135 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Happy anniversary. 136 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 Happy anniversary, Walter. 137 00:11:26,880 --> 00:11:30,980 Come on, what happened? Oh, your friend is the most selfish, stubborn, 138 00:11:31,280 --> 00:11:33,880 bullheaded, arrogant... Argumentative. 139 00:11:34,260 --> 00:11:36,800 Argumentative. Pig -headed. Pig -headed. Chauvinistic. Exactly. 140 00:11:37,140 --> 00:11:38,240 Funny, I've always got along with him. 141 00:11:39,060 --> 00:11:42,680 And you can have him. If I never see him again, it'll be too soon. 142 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 Come on, don't panic. 143 00:11:51,050 --> 00:11:52,050 Me panic? 144 00:12:27,280 --> 00:12:31,400 Oh, please, if you'd just bring my Walter back to me. I promise, I promise 145 00:12:31,400 --> 00:12:33,260 never argue with him again. 146 00:12:34,040 --> 00:12:36,900 I'll never argue with you again. Walter! 147 00:12:37,180 --> 00:12:38,180 Oh, 148 00:12:38,560 --> 00:12:42,580 Walter, oh, Walter. Oh, don't. Oh, Walter, Walter. 149 00:12:42,860 --> 00:12:45,260 Oh, thank heavens you're alive. 150 00:12:45,720 --> 00:12:51,100 Sweetheart, when I felt the car spin out of control and I saw that tree coming 151 00:12:51,100 --> 00:12:54,380 at me, I could only think of one thing. 152 00:12:55,490 --> 00:12:58,150 Sweetheart. I thought I would never play the organ again. 153 00:13:10,770 --> 00:13:11,770 Hi, 154 00:13:12,050 --> 00:13:13,330 everybody. Hello, Arthur. 155 00:13:13,870 --> 00:13:17,390 Where are all the happy honeymooners? At their favorite restaurant. They're out 156 00:13:17,390 --> 00:13:19,410 celebrating their delayed fifth anniversary tonight. 157 00:13:19,690 --> 00:13:20,609 Ah, that's right. 158 00:13:20,610 --> 00:13:24,290 Well, here's the prescription your mother wanted for her headache. Oh, 159 00:13:24,290 --> 00:13:26,920 you. You know, if she could ever get rid of those lousy headaches, everything 160 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 would be perfect around here. 161 00:13:28,220 --> 00:13:32,720 Yeah. You wouldn't believe the peace and quiet around this house for the last 162 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 four days. 163 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 It's eerie. 164 00:13:35,160 --> 00:13:39,060 The only noise we've heard all week was after Mr. Finley ate radishes. 165 00:13:40,740 --> 00:13:44,160 Ever since the accident, Maude and Walter have been cooing like two doves. 166 00:13:44,540 --> 00:13:46,360 Well, the radishes have made a great change in the neighborhood. 167 00:13:46,940 --> 00:13:48,600 People can sleep now with their windows open. 168 00:13:54,410 --> 00:13:55,530 to fight or argue again. 169 00:13:55,790 --> 00:13:57,450 It's kind of like death takes a holiday. 170 00:14:00,310 --> 00:14:01,310 You know what it is? 171 00:14:01,850 --> 00:14:05,810 After four days, finally, they've discovered the way to a happy marriage. 172 00:14:16,910 --> 00:14:18,330 Having a good time, sweetheart? 173 00:14:18,770 --> 00:14:20,410 Oh, marvelous, John. 174 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 How about you do? 175 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 Delicious. 176 00:14:31,580 --> 00:14:34,300 You know, I can't remember a more fun -filled evening. 177 00:14:36,220 --> 00:14:37,720 Walter, dear, you're humming again. 178 00:14:38,540 --> 00:14:42,480 I am? Oh, I'm sorry. Oh, that's all right, dear. I like it. I like your 179 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 You do? 180 00:14:43,660 --> 00:14:47,620 I'd like it even more if you'd hum the same tune the orchestra's playing. 181 00:14:50,780 --> 00:14:52,200 What's the matter, dear? You got another headache? 182 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 Same one. 183 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 You got an aspirin? 184 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 Oh! 185 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 I'm sorry. 186 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 About what? 187 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 I, uh, 188 00:15:18,620 --> 00:15:19,660 I stepped on your toe. 189 00:15:20,260 --> 00:15:22,460 You know, I didn't even notice. Was that you? 190 00:15:36,970 --> 00:15:39,370 You know, darling, we really are very lucky. 191 00:15:39,690 --> 00:15:40,569 I'll say. 192 00:15:40,570 --> 00:15:42,650 Finding a parking place right out front. 193 00:15:46,530 --> 00:15:49,610 Sweetheart, I meant about your accident the other day. Oh, yeah. 194 00:15:52,190 --> 00:15:57,190 Darling, not that I mind, but, you know, ever since the accident, you've had 195 00:15:57,190 --> 00:15:58,190 this nervous habit. 196 00:15:58,850 --> 00:16:00,550 All you do is hum. 197 00:16:01,730 --> 00:16:05,290 That's funny. I wasn't aware of it. Yeah, well, not that I mind your hum. 198 00:16:06,860 --> 00:16:08,440 You still have that headache. 199 00:16:08,660 --> 00:16:12,100 No, this is a new one. The other one went away when you stepped on my foot. 200 00:16:13,140 --> 00:16:14,140 I'm sorry. 201 00:16:15,600 --> 00:16:17,920 Sweetheart, to us. 202 00:16:18,740 --> 00:16:21,160 To five years of wedded bliss. 203 00:16:21,500 --> 00:16:27,000 And to the past four days, Walter. Four days without one single argument. The 204 00:16:27,000 --> 00:16:28,820 happiest four days of our lives. 205 00:16:39,850 --> 00:16:43,210 Good martini. And a good Shirley Temple, too. Very good. 206 00:16:46,830 --> 00:16:47,830 Good. 207 00:16:50,850 --> 00:16:52,130 Having a good time, dear? 208 00:16:52,530 --> 00:16:54,190 Oh, better than good. 209 00:16:56,190 --> 00:16:57,190 Good. 210 00:16:58,890 --> 00:17:01,010 How about you, dear? You having a good time? 211 00:17:02,410 --> 00:17:03,410 Good. 212 00:17:10,480 --> 00:17:14,200 You know, Walter, if I were president, this is one conversation I wouldn't 213 00:17:22,420 --> 00:17:24,980 I'm really having a good time, Ward, but I have to confess. 214 00:17:26,180 --> 00:17:28,060 I used to have better good times with you. 215 00:17:28,820 --> 00:17:30,700 There seems to be something missing. 216 00:17:31,200 --> 00:17:35,380 You've noticed that, too. There is something missing, Walter. I wonder what 217 00:17:35,380 --> 00:17:38,820 is. I don't know. I mean, it's nothing I can put my finger on. 218 00:17:40,420 --> 00:17:43,460 Wait a minute. 219 00:17:44,440 --> 00:17:47,620 We used to laugh a lot when we had good times before. 220 00:17:48,580 --> 00:17:51,020 That's what's missing. Of course, laughter. 221 00:17:51,360 --> 00:17:53,020 That's probably what it is. 222 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 That's not it. 223 00:18:05,580 --> 00:18:09,920 It starts here, and then it goes over the eye, down to my ear, where there's 224 00:18:09,920 --> 00:18:15,060 kind of a dull pounding, and then around the neck, across the shoulder, around 225 00:18:15,060 --> 00:18:20,120 the clavicle, where it sort of has a throbbing sensation, and from there, 226 00:18:20,120 --> 00:18:21,260 the spinal cord. 227 00:18:21,520 --> 00:18:27,020 Enjoy your dinner. Thank you. It stops at the base of my sacroiliac. Walter, 228 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 stand up. 229 00:18:28,120 --> 00:18:29,039 For what? 230 00:18:29,040 --> 00:18:31,000 You're humming the Star -Spangled Banner. 231 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 What's the matter, Maude? 232 00:18:49,670 --> 00:18:50,730 Nothing, nothing. 233 00:18:51,130 --> 00:18:53,410 Is there something wrong with your steak? No, fine, fine. 234 00:18:53,850 --> 00:18:55,090 Then why did you make a face? 235 00:18:55,550 --> 00:18:56,550 I didn't make a face. 236 00:18:57,790 --> 00:19:03,470 I saw you make a face, Maude. I know when you make a face, you went like 237 00:19:04,870 --> 00:19:08,870 And I know what I'm talking about. When you lower your voice. 238 00:19:09,290 --> 00:19:11,350 You went like this, Maude. 239 00:19:13,000 --> 00:19:14,320 There's something wrong with your steak. 240 00:19:14,520 --> 00:19:18,640 Philippe! I said there's nothing wrong with my steak. Is everything all right? 241 00:19:18,740 --> 00:19:21,680 Fine, Philippe. Philippe, Maude doesn't like her steak. Bring her another one. 242 00:19:21,760 --> 00:19:24,480 Oh, I'm so sorry. I don't want another one. This one's fine. 243 00:19:25,520 --> 00:19:27,740 Philippe, she made a face like this. 244 00:19:29,100 --> 00:19:32,240 She made a face like that, or... Yes, and bring her another steak. 245 00:19:33,200 --> 00:19:35,240 I did not make a face like this. 246 00:19:35,560 --> 00:19:37,220 I made a face like this. 247 00:19:41,640 --> 00:19:43,160 I must get you another steak. Good. 248 00:19:43,660 --> 00:19:47,340 I don't want another steak. Please lower your voice. I will not lower my voice 249 00:19:47,340 --> 00:19:50,760 and bring her another steak. Well, perhaps Monsieur would like another 250 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 No. 251 00:19:52,500 --> 00:19:56,140 I don't want another steak. Please lower your voice. I will not lower my voice. 252 00:19:56,140 --> 00:20:00,000 Everyone is staring at you. Good. Let him stare and you can tell us all what's 253 00:20:00,000 --> 00:20:02,780 wrong with your steak. You want to know what's wrong with the steak? I'll tell 254 00:20:02,780 --> 00:20:06,420 you what's wrong with the steak. They took a perfectly good piece of well 255 00:20:06,420 --> 00:20:08,040 prime beef and they ruined it. 256 00:20:15,560 --> 00:20:17,320 horse it came from and use it as a saddle. 257 00:20:25,780 --> 00:20:27,460 Thank you, Philippe. It's fine. 258 00:20:30,280 --> 00:20:32,580 The chef will be pleased. 259 00:20:34,740 --> 00:20:39,180 Mark, why did you order it well done? You usually order it medium. Never in a 260 00:20:39,180 --> 00:20:42,420 French restaurant, Walter. They always undercook their meat. 261 00:20:42,640 --> 00:20:44,580 Then let me send it back for you. Why suffer? 262 00:20:51,020 --> 00:20:52,940 but would you mind lowering your voices? 263 00:20:53,480 --> 00:20:56,440 Mother and I are celebrating our wedding anniversary. 264 00:20:56,860 --> 00:20:58,500 What do you think this mother and I are... 265 00:21:53,220 --> 00:21:54,680 embarrassed me in front of the soprano. 266 00:22:41,150 --> 00:22:42,150 God. 267 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 No kidding. 268 00:22:45,670 --> 00:22:46,670 And I'm not humming. 269 00:22:46,990 --> 00:22:48,990 I don't think I'm humming. Am I humming, Lord? 270 00:22:49,690 --> 00:22:53,310 Sweetheart, you haven't hummed since you started yelling. 271 00:22:54,010 --> 00:22:56,430 Oh, darling, don't you see what's happening? 272 00:23:20,270 --> 00:23:21,269 That wasn't us. 273 00:23:21,270 --> 00:23:25,930 That's right. How can two people in love live together without conflict? 274 00:23:27,230 --> 00:23:28,230 Okay, everybody! 275 00:23:29,090 --> 00:23:30,570 Announcement! Announcement! 276 00:23:31,450 --> 00:23:32,790 We're going to shut up now. 277 00:23:41,250 --> 00:23:42,470 Oh, sweetheart. 278 00:23:42,890 --> 00:23:46,950 I'm really beginning to have a good time. Oh, so am I, darling. And I 279 00:23:46,950 --> 00:23:49,940 you. I will never not argue with you again. 280 00:23:50,320 --> 00:23:54,860 Happy anniversary to you. Happy anniversary to you. 281 00:23:55,300 --> 00:23:57,220 Happy anniversary, Mr. 282 00:23:57,480 --> 00:23:59,660 and Mrs. Finley. Happy anniversary. 283 00:24:23,080 --> 00:24:25,980 I hear things are back to normal with Maggie and Jiggs. That's right. The 284 00:24:25,980 --> 00:24:27,480 ceasefire ended at midnight. 285 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 Well, I suppose it's over. 286 00:24:30,000 --> 00:24:36,640 I'll be glad when you go and you rascal 287 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 you. 288 00:24:39,780 --> 00:24:40,780 Hi, Florida. 289 00:24:41,100 --> 00:24:42,260 Thanks for taking care of baby. 290 00:24:52,490 --> 00:24:56,310 agreed to let me play the organ, and I agreed to let her take up an instrument 291 00:24:56,310 --> 00:24:57,810 too. Oh, Lord. 292 00:24:58,110 --> 00:25:00,170 I bet she's going to take up the harmonica again. 293 00:25:43,560 --> 00:25:45,800 was recorded on tape before a live... 23729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.