Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:06,990
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,270 --> 00:00:10,210
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,770 --> 00:00:16,510
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really cooked.
4
00:00:17,890 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,670 --> 00:00:26,790
And the country was falling apart.
7
00:00:27,250 --> 00:00:29,490
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:29,870 --> 00:00:31,230
And the dance floor.
9
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
And then there's mud.
10
00:00:33,480 --> 00:00:34,640
And then there's mud.
11
00:00:35,140 --> 00:00:36,180
And then there's mud.
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,040
And then there's mud.
13
00:00:38,300 --> 00:00:39,680
And then there's mud.
14
00:00:39,960 --> 00:00:44,580
And then there's mud. That'll compromise
and enterprise and anything but
15
00:00:44,580 --> 00:00:46,360
tranquilizer. Not all mud.
16
00:00:48,180 --> 00:00:53,100
And the door had to be taken off by the
hinges so that Walter could get out of
17
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
the bathroom.
18
00:00:54,940 --> 00:00:57,300
And that's how we started our honeymoon.
19
00:01:05,800 --> 00:01:08,700
I have a little verse I wrote for your
anniversary.
20
00:01:09,060 --> 00:01:12,940
Oh, Vivian, thank you. You know, she
does this every year.
21
00:01:14,120 --> 00:01:15,840
May this marriage last.
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,840
May it never falter.
23
00:01:18,220 --> 00:01:21,820
Barney, Chester, and Albert can't
compare to Walt.
24
00:01:26,359 --> 00:01:27,700
Darling, that's beautiful.
25
00:01:28,020 --> 00:01:31,880
You know, this one almost topped the one
you wrote last year. How did that one
26
00:01:31,880 --> 00:01:36,780
go? Oh, I know, I know. I hope this
marriage won't end in divorce.
27
00:01:37,080 --> 00:01:39,500
You've had enough husbands to choke a
horse.
28
00:01:43,160 --> 00:01:45,600
Honestly, I've always had more fun with
your husbands.
29
00:01:49,800 --> 00:01:52,160
Not as much fun as I've had with them.
30
00:01:53,080 --> 00:01:54,500
So far as I know.
31
00:01:56,430 --> 00:01:57,850
Well, what are friends for?
32
00:01:58,550 --> 00:02:01,170
Where is, um... Walter. Yeah, Walter.
33
00:02:01,550 --> 00:02:05,230
Anyway. Now, he's still asleep. Do you
know that he was up until two o 'clock
34
00:02:05,230 --> 00:02:07,150
this morning playing that new electric
organ?
35
00:02:07,410 --> 00:02:09,889
If you could call it playing, and it was
quarter to three.
36
00:02:10,190 --> 00:02:12,810
Come on, now, honey. His playing isn't
all that bad.
37
00:02:15,590 --> 00:02:19,250
She can say what she like, but I'll tell
you one thing. He ain't gonna make the
38
00:02:19,250 --> 00:02:20,830
world forget about Fats Domino.
39
00:02:29,450 --> 00:02:30,450
That's a charm.
40
00:02:30,890 --> 00:02:31,890
Ooh,
41
00:02:32,430 --> 00:02:36,190
the ice cream melted all over the other
groceries.
42
00:02:36,670 --> 00:02:39,870
Well, that's life, lady. You order ice
cream, you gotta take your chances.
43
00:02:40,710 --> 00:02:41,710
Hey, lady.
44
00:02:42,330 --> 00:02:43,330
No tip?
45
00:02:43,970 --> 00:02:49,110
You deliver melted ice cream, you thog
up all my green stamps, and you expect a
46
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
tip?
47
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
Why not?
48
00:02:52,230 --> 00:02:53,910
Sunny, sunny, sunny, sunny.
49
00:02:54,430 --> 00:02:57,510
Let me tell you something very important
about life.
50
00:02:59,820 --> 00:03:03,040
Never, never accept money you have not
earned.
51
00:03:05,140 --> 00:03:07,640
Or you're liable to grow up and be vice
president.
52
00:03:16,640 --> 00:03:18,380
Come on, honey, lunch.
53
00:03:20,260 --> 00:03:22,920
Here, Florida, do something with this
mess.
54
00:03:23,880 --> 00:03:27,780
Just what I've always wanted, grocery a
la mode.
55
00:03:31,150 --> 00:03:35,010
telling me that Walter bought that
electric organ as an anniversary
56
00:03:35,290 --> 00:03:36,590
That isn't all I told her.
57
00:03:36,930 --> 00:03:39,770
Oh, come on now, honey. Stop being so
ungrateful.
58
00:03:40,130 --> 00:03:42,450
That organ's only been in the house for
three days.
59
00:03:42,830 --> 00:03:47,350
I mean, besides, Walter brought it here
so that the entire family could enjoy
60
00:03:47,350 --> 00:03:49,910
it. Oh, no, I think that's a lovely
idea.
61
00:03:50,750 --> 00:03:52,350
Want to take my place in the family?
62
00:03:54,190 --> 00:03:58,330
And to think I carried you high for nine
months to be sure you'd be a girl.
63
00:04:01,040 --> 00:04:03,300
Walter. Now, come on. Be a little
tolerant.
64
00:04:03,660 --> 00:04:07,740
I mean, you've seen that look of joy on
his face. He is having the time of his
65
00:04:07,740 --> 00:04:09,120
life playing that organ.
66
00:04:09,360 --> 00:04:10,680
Now, give the man a break.
67
00:04:11,080 --> 00:04:14,420
I'd like to give him ten breaks, one for
each finger.
68
00:04:29,710 --> 00:04:33,990
When he passes that organ, I bet he
cannot resist playing it.
69
00:04:36,630 --> 00:04:37,710
He couldn't.
70
00:04:41,490 --> 00:04:44,710
If that's his idea of rhythm, it's a
good thing he ain't Catholic.
71
00:04:46,490 --> 00:04:47,930
How can you stand that?
72
00:04:48,330 --> 00:04:50,670
Oh, come on now, Viv. You know Walter.
73
00:04:51,050 --> 00:04:54,610
Honey, this is just a phase he's going
through. How long did he use the
74
00:04:54,610 --> 00:04:56,130
exocycle? About a week.
75
00:04:56,540 --> 00:05:01,000
And the jogging lasted five days. How
long before he gave up kung fu? He
76
00:05:01,000 --> 00:05:02,060
two proverbs.
77
00:05:03,220 --> 00:05:05,720
I mean, the man has few enough
pleasures.
78
00:05:06,940 --> 00:05:09,380
And please, God, this one will go in a
few days.
79
00:05:30,020 --> 00:05:33,480
Sweetheart, love, would you mind playing
a little bit softer?
80
00:05:34,920 --> 00:05:36,320
Thank you, dear, thank you.
81
00:05:36,600 --> 00:05:40,160
Listen, sweetheart, I mean, don't
misunderstand me. I love your playing.
82
00:05:41,800 --> 00:05:46,120
Sweetheart, I love you for enjoying me
so much.
83
00:05:46,900 --> 00:05:51,100
Lots of wives would be impatient, but
not you, Maud. You're not impatient.
84
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
No, I'm insane.
85
00:05:59,120 --> 00:06:03,280
chorus of Old Black Joe, I'm going out
there and put Massa in the cold, cold
86
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
ground.
87
00:06:11,420 --> 00:06:14,960
Gloria, you should see him. He is so
adorable.
88
00:06:15,500 --> 00:06:19,200
I mean, his little furry fingers flying
up and down the leaves.
89
00:06:19,520 --> 00:06:22,500
His little fuzzy feet pumping away at
the pedals.
90
00:06:22,760 --> 00:06:27,680
Oh, I love the way he looks when he
plays. I love the way he feels. I love
91
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
minute of it.
92
00:06:31,880 --> 00:06:33,580
Why couldn't he have taken up the
piccolo?
93
00:06:36,060 --> 00:06:39,420
Uh, what? What is that tune he keeps
playing?
94
00:06:39,840 --> 00:06:42,740
Vivian, that's Walter's version of Old
Black Joe.
95
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
Poor Joe.
96
00:06:44,600 --> 00:06:46,980
It ain't bad enough he's old and he's
black.
97
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
Sweetheart. Darling.
98
00:07:07,600 --> 00:07:11,600
Later, Maud. Listen, I think I'm getting
the hang of it. Speaking of hanging,
99
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Maud.
100
00:07:13,820 --> 00:07:15,560
Maud, I know what you're thinking.
101
00:07:15,820 --> 00:07:20,540
You do, sweetheart? But this isn't going
to be one of my passing fanfies. Oh,
102
00:07:20,560 --> 00:07:24,680
it's not. I make you a solemn promise.
I'm going to play this for the rest of
103
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
life.
104
00:07:27,560 --> 00:07:29,100
The rest of your life.
105
00:07:30,020 --> 00:07:31,920
God will get me for what I'm thinking.
106
00:07:35,660 --> 00:07:37,340
Now, lunch, dear, lunch. In a minute.
107
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Hello?
108
00:07:42,700 --> 00:07:47,000
What? No, I can't. Wait a minute.
Walter, please, darling, I'm on the
109
00:07:48,320 --> 00:07:51,180
Hello? Oh, hello, Mr. Henderson.
110
00:07:51,900 --> 00:07:53,720
Yeah, that's right, Walter's playing.
111
00:07:53,940 --> 00:07:55,500
Are you enjoying it as much as we are?
112
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
That much.
113
00:08:00,260 --> 00:08:01,840
Yeah, all right, I will.
114
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Goodbye.
115
00:08:11,700 --> 00:08:15,860
Walter, sweetheart, every time you play,
the neighbors call.
116
00:08:16,160 --> 00:08:21,000
Yeah? And threaded through all their
conversations are the same two words,
117
00:08:21,440 --> 00:08:23,040
vigilante committee.
118
00:08:24,840 --> 00:08:26,140
They're just jealous.
119
00:09:03,210 --> 00:09:05,210
There is something I'd like you to play.
What?
120
00:09:05,530 --> 00:09:06,990
Golf. Now, will you knock it off?
121
00:09:08,270 --> 00:09:10,170
I thought you loved music.
122
00:09:10,490 --> 00:09:14,250
I do, my sweet, and someday we'll listen
to some together.
123
00:09:15,510 --> 00:09:16,810
Okay, okay, wait a minute.
124
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
I'll tell you what I'll do.
125
00:09:19,750 --> 00:09:24,670
I know I'm no Liberace, and so if it's
bothering you, I'll just put it
126
00:09:24,670 --> 00:09:27,350
else. Now, let's see, where can I put
it?
127
00:09:48,920 --> 00:09:51,880
yourself a 50 -year -old man to your
grandson?
128
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
Or he makes noise in every room in the
house. I mean, he's got a kazoo and a
129
00:09:55,360 --> 00:10:00,260
transistor radio. You are equating your
own grandson to an electric organ?
130
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
Grubby Walter.
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Grubby Walter.
132
00:10:03,820 --> 00:10:06,100
What do you want me to do? Throw him
out? All right, I will.
133
00:10:06,920 --> 00:10:11,700
I love Philip, and of course they want
him to stay here.
134
00:11:15,859 --> 00:11:20,980
Tonight, when you come crawling up those
stairs to me, no amnesty.
135
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Happy anniversary.
136
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
Happy anniversary, Walter.
137
00:11:26,880 --> 00:11:30,980
Come on, what happened? Oh, your friend
is the most selfish, stubborn,
138
00:11:31,280 --> 00:11:33,880
bullheaded, arrogant... Argumentative.
139
00:11:34,260 --> 00:11:36,800
Argumentative. Pig -headed. Pig -headed.
Chauvinistic. Exactly.
140
00:11:37,140 --> 00:11:38,240
Funny, I've always got along with him.
141
00:11:39,060 --> 00:11:42,680
And you can have him. If I never see him
again, it'll be too soon.
142
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
Come on, don't panic.
143
00:11:51,050 --> 00:11:52,050
Me panic?
144
00:12:27,280 --> 00:12:31,400
Oh, please, if you'd just bring my
Walter back to me. I promise, I promise
145
00:12:31,400 --> 00:12:33,260
never argue with him again.
146
00:12:34,040 --> 00:12:36,900
I'll never argue with you again. Walter!
147
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
Oh,
148
00:12:38,560 --> 00:12:42,580
Walter, oh, Walter. Oh, don't. Oh,
Walter, Walter.
149
00:12:42,860 --> 00:12:45,260
Oh, thank heavens you're alive.
150
00:12:45,720 --> 00:12:51,100
Sweetheart, when I felt the car spin out
of control and I saw that tree coming
151
00:12:51,100 --> 00:12:54,380
at me, I could only think of one thing.
152
00:12:55,490 --> 00:12:58,150
Sweetheart. I thought I would never play
the organ again.
153
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
Hi,
154
00:13:12,050 --> 00:13:13,330
everybody. Hello, Arthur.
155
00:13:13,870 --> 00:13:17,390
Where are all the happy honeymooners? At
their favorite restaurant. They're out
156
00:13:17,390 --> 00:13:19,410
celebrating their delayed fifth
anniversary tonight.
157
00:13:19,690 --> 00:13:20,609
Ah, that's right.
158
00:13:20,610 --> 00:13:24,290
Well, here's the prescription your
mother wanted for her headache. Oh,
159
00:13:24,290 --> 00:13:26,920
you. You know, if she could ever get rid
of those lousy headaches, everything
160
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
would be perfect around here.
161
00:13:28,220 --> 00:13:32,720
Yeah. You wouldn't believe the peace and
quiet around this house for the last
162
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
four days.
163
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
It's eerie.
164
00:13:35,160 --> 00:13:39,060
The only noise we've heard all week was
after Mr. Finley ate radishes.
165
00:13:40,740 --> 00:13:44,160
Ever since the accident, Maude and
Walter have been cooing like two doves.
166
00:13:44,540 --> 00:13:46,360
Well, the radishes have made a great
change in the neighborhood.
167
00:13:46,940 --> 00:13:48,600
People can sleep now with their windows
open.
168
00:13:54,410 --> 00:13:55,530
to fight or argue again.
169
00:13:55,790 --> 00:13:57,450
It's kind of like death takes a holiday.
170
00:14:00,310 --> 00:14:01,310
You know what it is?
171
00:14:01,850 --> 00:14:05,810
After four days, finally, they've
discovered the way to a happy marriage.
172
00:14:16,910 --> 00:14:18,330
Having a good time, sweetheart?
173
00:14:18,770 --> 00:14:20,410
Oh, marvelous, John.
174
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
How about you do?
175
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
Delicious.
176
00:14:31,580 --> 00:14:34,300
You know, I can't remember a more fun
-filled evening.
177
00:14:36,220 --> 00:14:37,720
Walter, dear, you're humming again.
178
00:14:38,540 --> 00:14:42,480
I am? Oh, I'm sorry. Oh, that's all
right, dear. I like it. I like your
179
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
You do?
180
00:14:43,660 --> 00:14:47,620
I'd like it even more if you'd hum the
same tune the orchestra's playing.
181
00:14:50,780 --> 00:14:52,200
What's the matter, dear? You got another
headache?
182
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Same one.
183
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
You got an aspirin?
184
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
Oh!
185
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
I'm sorry.
186
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
About what?
187
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
I, uh,
188
00:15:18,620 --> 00:15:19,660
I stepped on your toe.
189
00:15:20,260 --> 00:15:22,460
You know, I didn't even notice. Was that
you?
190
00:15:36,970 --> 00:15:39,370
You know, darling, we really are very
lucky.
191
00:15:39,690 --> 00:15:40,569
I'll say.
192
00:15:40,570 --> 00:15:42,650
Finding a parking place right out front.
193
00:15:46,530 --> 00:15:49,610
Sweetheart, I meant about your accident
the other day. Oh, yeah.
194
00:15:52,190 --> 00:15:57,190
Darling, not that I mind, but, you know,
ever since the accident, you've had
195
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
this nervous habit.
196
00:15:58,850 --> 00:16:00,550
All you do is hum.
197
00:16:01,730 --> 00:16:05,290
That's funny. I wasn't aware of it.
Yeah, well, not that I mind your hum.
198
00:16:06,860 --> 00:16:08,440
You still have that headache.
199
00:16:08,660 --> 00:16:12,100
No, this is a new one. The other one
went away when you stepped on my foot.
200
00:16:13,140 --> 00:16:14,140
I'm sorry.
201
00:16:15,600 --> 00:16:17,920
Sweetheart, to us.
202
00:16:18,740 --> 00:16:21,160
To five years of wedded bliss.
203
00:16:21,500 --> 00:16:27,000
And to the past four days, Walter. Four
days without one single argument. The
204
00:16:27,000 --> 00:16:28,820
happiest four days of our lives.
205
00:16:39,850 --> 00:16:43,210
Good martini. And a good Shirley Temple,
too. Very good.
206
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
Good.
207
00:16:50,850 --> 00:16:52,130
Having a good time, dear?
208
00:16:52,530 --> 00:16:54,190
Oh, better than good.
209
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
Good.
210
00:16:58,890 --> 00:17:01,010
How about you, dear? You having a good
time?
211
00:17:02,410 --> 00:17:03,410
Good.
212
00:17:10,480 --> 00:17:14,200
You know, Walter, if I were president,
this is one conversation I wouldn't
213
00:17:22,420 --> 00:17:24,980
I'm really having a good time, Ward, but
I have to confess.
214
00:17:26,180 --> 00:17:28,060
I used to have better good times with
you.
215
00:17:28,820 --> 00:17:30,700
There seems to be something missing.
216
00:17:31,200 --> 00:17:35,380
You've noticed that, too. There is
something missing, Walter. I wonder what
217
00:17:35,380 --> 00:17:38,820
is. I don't know. I mean, it's nothing I
can put my finger on.
218
00:17:40,420 --> 00:17:43,460
Wait a minute.
219
00:17:44,440 --> 00:17:47,620
We used to laugh a lot when we had good
times before.
220
00:17:48,580 --> 00:17:51,020
That's what's missing. Of course,
laughter.
221
00:17:51,360 --> 00:17:53,020
That's probably what it is.
222
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
That's not it.
223
00:18:05,580 --> 00:18:09,920
It starts here, and then it goes over
the eye, down to my ear, where there's
224
00:18:09,920 --> 00:18:15,060
kind of a dull pounding, and then around
the neck, across the shoulder, around
225
00:18:15,060 --> 00:18:20,120
the clavicle, where it sort of has a
throbbing sensation, and from there,
226
00:18:20,120 --> 00:18:21,260
the spinal cord.
227
00:18:21,520 --> 00:18:27,020
Enjoy your dinner. Thank you. It stops
at the base of my sacroiliac. Walter,
228
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
stand up.
229
00:18:28,120 --> 00:18:29,039
For what?
230
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
You're humming the Star -Spangled
Banner.
231
00:18:48,110 --> 00:18:49,110
What's the matter, Maude?
232
00:18:49,670 --> 00:18:50,730
Nothing, nothing.
233
00:18:51,130 --> 00:18:53,410
Is there something wrong with your
steak? No, fine, fine.
234
00:18:53,850 --> 00:18:55,090
Then why did you make a face?
235
00:18:55,550 --> 00:18:56,550
I didn't make a face.
236
00:18:57,790 --> 00:19:03,470
I saw you make a face, Maude. I know
when you make a face, you went like
237
00:19:04,870 --> 00:19:08,870
And I know what I'm talking about. When
you lower your voice.
238
00:19:09,290 --> 00:19:11,350
You went like this, Maude.
239
00:19:13,000 --> 00:19:14,320
There's something wrong with your steak.
240
00:19:14,520 --> 00:19:18,640
Philippe! I said there's nothing wrong
with my steak. Is everything all right?
241
00:19:18,740 --> 00:19:21,680
Fine, Philippe. Philippe, Maude doesn't
like her steak. Bring her another one.
242
00:19:21,760 --> 00:19:24,480
Oh, I'm so sorry. I don't want another
one. This one's fine.
243
00:19:25,520 --> 00:19:27,740
Philippe, she made a face like this.
244
00:19:29,100 --> 00:19:32,240
She made a face like that, or... Yes,
and bring her another steak.
245
00:19:33,200 --> 00:19:35,240
I did not make a face like this.
246
00:19:35,560 --> 00:19:37,220
I made a face like this.
247
00:19:41,640 --> 00:19:43,160
I must get you another steak. Good.
248
00:19:43,660 --> 00:19:47,340
I don't want another steak. Please lower
your voice. I will not lower my voice
249
00:19:47,340 --> 00:19:50,760
and bring her another steak. Well,
perhaps Monsieur would like another
250
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
No.
251
00:19:52,500 --> 00:19:56,140
I don't want another steak. Please lower
your voice. I will not lower my voice.
252
00:19:56,140 --> 00:20:00,000
Everyone is staring at you. Good. Let
him stare and you can tell us all what's
253
00:20:00,000 --> 00:20:02,780
wrong with your steak. You want to know
what's wrong with the steak? I'll tell
254
00:20:02,780 --> 00:20:06,420
you what's wrong with the steak. They
took a perfectly good piece of well
255
00:20:06,420 --> 00:20:08,040
prime beef and they ruined it.
256
00:20:15,560 --> 00:20:17,320
horse it came from and use it as a
saddle.
257
00:20:25,780 --> 00:20:27,460
Thank you, Philippe. It's fine.
258
00:20:30,280 --> 00:20:32,580
The chef will be pleased.
259
00:20:34,740 --> 00:20:39,180
Mark, why did you order it well done?
You usually order it medium. Never in a
260
00:20:39,180 --> 00:20:42,420
French restaurant, Walter. They always
undercook their meat.
261
00:20:42,640 --> 00:20:44,580
Then let me send it back for you. Why
suffer?
262
00:20:51,020 --> 00:20:52,940
but would you mind lowering your voices?
263
00:20:53,480 --> 00:20:56,440
Mother and I are celebrating our wedding
anniversary.
264
00:20:56,860 --> 00:20:58,500
What do you think this mother and I
are...
265
00:21:53,220 --> 00:21:54,680
embarrassed me in front of the soprano.
266
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
God.
267
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
No kidding.
268
00:22:45,670 --> 00:22:46,670
And I'm not humming.
269
00:22:46,990 --> 00:22:48,990
I don't think I'm humming. Am I humming,
Lord?
270
00:22:49,690 --> 00:22:53,310
Sweetheart, you haven't hummed since you
started yelling.
271
00:22:54,010 --> 00:22:56,430
Oh, darling, don't you see what's
happening?
272
00:23:20,270 --> 00:23:21,269
That wasn't us.
273
00:23:21,270 --> 00:23:25,930
That's right. How can two people in love
live together without conflict?
274
00:23:27,230 --> 00:23:28,230
Okay, everybody!
275
00:23:29,090 --> 00:23:30,570
Announcement! Announcement!
276
00:23:31,450 --> 00:23:32,790
We're going to shut up now.
277
00:23:41,250 --> 00:23:42,470
Oh, sweetheart.
278
00:23:42,890 --> 00:23:46,950
I'm really beginning to have a good
time. Oh, so am I, darling. And I
279
00:23:46,950 --> 00:23:49,940
you. I will never not argue with you
again.
280
00:23:50,320 --> 00:23:54,860
Happy anniversary to you. Happy
anniversary to you.
281
00:23:55,300 --> 00:23:57,220
Happy anniversary, Mr.
282
00:23:57,480 --> 00:23:59,660
and Mrs. Finley. Happy anniversary.
283
00:24:23,080 --> 00:24:25,980
I hear things are back to normal with
Maggie and Jiggs. That's right. The
284
00:24:25,980 --> 00:24:27,480
ceasefire ended at midnight.
285
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
Well, I suppose it's over.
286
00:24:30,000 --> 00:24:36,640
I'll be glad when you go and you rascal
287
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
you.
288
00:24:39,780 --> 00:24:40,780
Hi, Florida.
289
00:24:41,100 --> 00:24:42,260
Thanks for taking care of baby.
290
00:24:52,490 --> 00:24:56,310
agreed to let me play the organ, and I
agreed to let her take up an instrument
291
00:24:56,310 --> 00:24:57,810
too. Oh, Lord.
292
00:24:58,110 --> 00:25:00,170
I bet she's going to take up the
harmonica again.
293
00:25:43,560 --> 00:25:45,800
was recorded on tape before a live...
23729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.