Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:06,990
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,290 --> 00:00:10,170
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,810 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,910 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,330 --> 00:00:24,410
Oh, yeah.
6
00:00:24,710 --> 00:00:29,490
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:47,840 --> 00:00:52,720
Separate the yolks from the whites,
making sure that none of the yolks
8
00:00:52,720 --> 00:00:59,060
I don't know how they ever lay them
without breaking them.
9
00:01:11,210 --> 00:01:12,270
cakes for me? No.
10
00:01:14,170 --> 00:01:16,010
It's for the city sewage system.
11
00:01:18,950 --> 00:01:20,690
You're getting frozen waffles.
12
00:01:21,530 --> 00:01:25,070
Boy, you're in some mood this morning. I
suppose a good morning kiss is out of
13
00:01:25,070 --> 00:01:25,809
the question.
14
00:01:25,810 --> 00:01:26,850
Is the Pope Jewish?
15
00:01:29,650 --> 00:01:33,530
Walter, how could you possibly expect a
good morning kiss after what you did to
16
00:01:33,530 --> 00:01:34,449
me last night?
17
00:01:34,450 --> 00:01:36,310
What did I do to you last night?
Nothing.
18
00:01:45,200 --> 00:01:51,900
That is nothing except followed by
followed by the drowning
19
00:01:51,900 --> 00:01:52,940
man's groan.
20
00:01:53,680 --> 00:02:00,140
From midnight till 7 .30 this morning,
Walter, you were one continual 3
21
00:02:00,140 --> 00:02:03,740
.45, I almost tossed you a fish.
22
00:02:05,300 --> 00:02:08,000
Are you trying to tell me again that I
snored all night?
23
00:02:08,240 --> 00:02:11,220
Walter, you didn't even stop when you
got up to go to the bathroom.
24
00:02:12,860 --> 00:02:14,060
I don't believe it.
25
00:02:14,560 --> 00:02:15,860
I just don't believe it.
26
00:02:16,400 --> 00:02:20,440
If I snored that much and that loud, I'd
not only wake you up, I'd wake me up.
27
00:02:20,760 --> 00:02:24,800
Walter, there's only one thing that
could possibly wake you up in the middle
28
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
the night.
29
00:02:25,860 --> 00:02:29,440
And as the years tick on, that's
becoming more and more out of the
30
00:02:31,320 --> 00:02:35,040
Good morning, breakfast clubbers. It's
nice to greet you. Good morning,
31
00:02:35,060 --> 00:02:36,500
breakfast clubbers. It's nice.
32
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
Not so nice, huh?
33
00:02:38,640 --> 00:02:42,440
We've had better Sunday mornings,
Arthur. Mort insists that my snoring
34
00:02:42,440 --> 00:02:43,540
up all last night. Oh.
35
00:02:44,160 --> 00:02:45,099
That's too bad, Marty.
36
00:02:45,100 --> 00:02:46,840
Well, there's only one answer to that
problem.
37
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Separate bedrooms.
38
00:02:48,500 --> 00:02:51,640
That's the understanding that Agnes and
I finally came to. No use keeping each
39
00:02:51,640 --> 00:02:53,760
other up. So, Agnes decided to sleep
alone.
40
00:02:54,640 --> 00:02:56,800
Agnes died, Arthur. I don't think I...
41
00:02:56,800 --> 00:03:02,400
Well,
42
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
you've got a point there, Marty.
43
00:03:04,860 --> 00:03:06,620
As a matter of fact, that's how I found
out she died.
44
00:03:07,620 --> 00:03:08,620
She stopped snoring.
45
00:03:10,200 --> 00:03:12,440
I heard just one last... And she was
gone.
46
00:03:18,289 --> 00:03:22,250
Carol's fiancé is down for the weekend.
We have a big surprise for both of them,
47
00:03:22,270 --> 00:03:25,970
and I want Walter here when we tell him.
That's your surprise, Mort. I don't
48
00:03:25,970 --> 00:03:27,630
want any part of it. What's the
surprise?
49
00:03:28,230 --> 00:03:31,510
Arthur, what could it be? You know
they're going to be getting married
50
00:03:31,510 --> 00:03:34,250
soon. You know I'm in real estate, and
you know they're going to need a place
51
00:03:34,250 --> 00:03:36,250
live. I've got it. I've got it.
52
00:03:36,490 --> 00:03:37,550
You found them a house.
53
00:03:40,730 --> 00:03:43,230
Arthur, you are so perceptive.
54
00:03:43,910 --> 00:03:45,470
Is he brilliant, Walter?
55
00:03:45,980 --> 00:03:48,300
You know, we really need brains like
yours in Washington.
56
00:03:48,900 --> 00:03:51,320
On second thought, we already have
brains like yours.
57
00:03:54,200 --> 00:04:01,160
You know, Marty, selecting a house is a
very
58
00:04:01,160 --> 00:04:04,380
personal matter. How do you know they'll
like it? She doesn't. You're meddling.
59
00:04:04,440 --> 00:04:09,040
What is so wrong with wanting to give
two wonderful kids a start in life?
60
00:04:09,440 --> 00:04:12,040
Maude, not everyone needs their parents'
help. Look at us.
61
00:04:12,360 --> 00:04:15,860
Your mother didn't help us when we got
married. She certainly did help us. How?
62
00:04:16,019 --> 00:04:17,779
She never even came around. That's how.
63
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
You're not going to get in the middle of
this.
64
00:04:21,760 --> 00:04:22,860
I will say this, however.
65
00:04:23,300 --> 00:04:26,040
You make a great mistake if you make
things too easy for Chris and Carol.
66
00:04:26,660 --> 00:04:28,020
Nobody gave me a helping hand.
67
00:04:28,360 --> 00:04:32,000
The day I graduated from medical school,
my father said to me, Arthur, he said,
68
00:04:32,100 --> 00:04:33,860
you're on your own. You get no help from
me.
69
00:04:34,560 --> 00:04:38,240
And just to prove that he meant it, he
retired the very day I took over his
70
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
medical practice.
71
00:04:49,900 --> 00:04:53,220
Honey, in Chris's honor, we'll have
brunch in the dining room. Help me set
72
00:04:53,220 --> 00:04:55,020
table. What about Carol?
73
00:04:55,240 --> 00:04:56,360
Carol is with Chris.
74
00:04:56,620 --> 00:05:01,100
Now help me set the table, or from now
on, a certain very heavy snorer will be
75
00:05:01,100 --> 00:05:03,000
sleeping with two Q -tips up his nose.
76
00:05:05,640 --> 00:05:09,520
Morning, Grandma. Morning. Hi there,
honey. Wait a minute, wait a minute. I
77
00:05:09,520 --> 00:05:10,880
to be sure you're all bundled up.
78
00:05:11,100 --> 00:05:13,720
It's a very cold day, and you have a
long walk to church.
79
00:05:15,210 --> 00:05:16,870
Grandma, can I ask you and Grandpa a
question?
80
00:05:17,170 --> 00:05:21,810
Of course, honey. It's one of the
reasons we're here, to answer any
81
00:05:21,810 --> 00:05:23,890
you may have for your grandma and your
grandpa.
82
00:05:24,390 --> 00:05:26,750
How come I'm the only one in the house
who has to go to church?
83
00:05:30,250 --> 00:05:33,610
Um, that's a question for your grandpa.
84
00:05:36,290 --> 00:05:37,290
Thanks, Maud.
85
00:05:38,050 --> 00:05:43,490
Well, you see, Philip, religion is kind
of a funny thing.
86
00:05:44,290 --> 00:05:45,350
Not at our church.
87
00:05:47,870 --> 00:05:50,170
Well, I didn't mean that kind of funny
thing.
88
00:05:50,790 --> 00:05:52,050
Well, let's look at it this way.
89
00:05:52,370 --> 00:05:58,090
Your grandmother and I don't go to
church because, well, because we're
90
00:05:58,090 --> 00:06:01,310
people. I see older people in church.
What about them?
91
00:06:02,390 --> 00:06:04,170
Oh, those older people.
92
00:06:04,490 --> 00:06:07,850
You mean the ones in the choir. Well,
you see, they like to sing.
93
00:06:08,370 --> 00:06:09,950
How about the older people in the pews?
94
00:06:12,880 --> 00:06:14,240
Older people in the pews.
95
00:06:15,020 --> 00:06:17,180
Maybe that's a question for Grandma.
96
00:06:20,340 --> 00:06:22,440
Older people in the pews.
97
00:06:23,160 --> 00:06:28,780
Yeah, well, they are the families of the
people in the choir, you see.
98
00:06:31,060 --> 00:06:35,360
And they are forced to go to church to
listen to their relatives.
99
00:06:42,350 --> 00:06:45,070
Run along now. Oh, Walter, that's no
answer.
100
00:06:46,210 --> 00:06:47,210
Philip.
101
00:06:48,450 --> 00:06:50,050
Philip, I'm going to level with you.
102
00:06:51,170 --> 00:06:57,690
Your grandfather and I don't go to
church because... Well, we're
103
00:06:57,690 --> 00:07:01,370
hypocritical. How come you're
hypocritical and I'm Presbyterian?
104
00:07:06,970 --> 00:07:12,620
Um... Well, that's because we hypocrites
so far don't have our own church.
105
00:07:15,360 --> 00:07:20,460
Anyway, honey, going to church now and
learning all you can about religion and
106
00:07:20,460 --> 00:07:23,200
God will make you a better person when
you get older.
107
00:07:23,560 --> 00:07:25,060
And then can I become a hypocrite?
108
00:07:27,980 --> 00:07:31,180
Unfortunately, that's the way it usually
turns out.
109
00:07:35,060 --> 00:07:36,860
Johnny, I hope the church is going to be
late.
110
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Okay, Mom.
111
00:07:39,480 --> 00:07:42,700
Mother, these two sweaters you bought me
last week, which one shall I wear
112
00:07:42,700 --> 00:07:45,160
today? Oh, honey, whichever you like
better. They're both beautiful.
113
00:07:45,820 --> 00:07:46,960
All right, I'll wear the blue one.
114
00:07:47,160 --> 00:07:49,100
Good. I'll return the yellow one
tomorrow.
115
00:07:51,100 --> 00:07:54,560
Why should you return the yellow one?
Well, you obviously don't like the
116
00:07:54,560 --> 00:07:57,240
one. Oh, Mother, I love the yellow one.
117
00:07:57,480 --> 00:07:58,780
Then why are you wearing the blue one?
118
00:07:59,240 --> 00:08:01,320
Well, you just said they were both...
119
00:08:03,210 --> 00:08:06,170
What's the use? I'll wear the yellow
one. Good. I'll return the blue one
120
00:08:06,170 --> 00:08:07,170
tomorrow.
121
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
Walter, you're impossible.
122
00:08:09,990 --> 00:08:13,330
I'm impossible? What do you mean I'm
impossible? I can only wear one sweater
123
00:08:13,330 --> 00:08:16,070
a time. If I wear the blue one, it
doesn't mean I don't like the yellow
124
00:08:16,070 --> 00:08:17,070
like the yellow one.
125
00:08:17,130 --> 00:08:19,870
Will you two stop squabbling? It's
Sunday.
126
00:08:21,030 --> 00:08:22,670
Walter's right. We shouldn't be
fighting.
127
00:08:23,070 --> 00:08:26,230
So I bought you two sweaters, and you
don't like them. I'll return them both
128
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
tomorrow.
129
00:08:28,650 --> 00:08:31,210
Yes. Hi, honey. Did you sleep well?
130
00:08:31,450 --> 00:08:32,450
Just great, Maude. Good.
131
00:08:33,640 --> 00:08:36,980
What if Chris is here? Time for our
surprise.
132
00:08:38,700 --> 00:08:40,360
What surprise?
133
00:08:40,940 --> 00:08:44,300
No, Mort, it's your surprise. It is our
surprise.
134
00:08:44,740 --> 00:08:49,720
No, Mort, it's your surprise. But since
you like surprises, I have a surprise
135
00:08:49,720 --> 00:08:50,840
for you. Come here.
136
00:08:51,280 --> 00:08:53,840
Our surprise can wait. What's your
surprise?
137
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Close your eyes.
138
00:08:55,920 --> 00:08:59,860
I have a special surprise that I've been
saving just for you.
139
00:09:00,600 --> 00:09:02,560
No peeking. I'm not peeking.
140
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
Are you ready? Ready.
141
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
Surprise!
142
00:09:21,380 --> 00:09:25,680
Isn't he wonderful? I mean, he's so
unselfish. He wants me to get all the
143
00:09:25,680 --> 00:09:27,200
pleasure out of telling you our
surprise.
144
00:09:27,870 --> 00:09:28,870
Come on, sit down.
145
00:09:28,930 --> 00:09:29,930
Sit down.
146
00:09:30,150 --> 00:09:31,470
I've got to admit, he's got me
intrigued.
147
00:09:31,950 --> 00:09:33,250
Intrigued is just for starters.
148
00:09:33,590 --> 00:09:37,030
When I tell you what I have to tell you,
the two of you will be jumping up and
149
00:09:37,030 --> 00:09:40,350
down for joy. Mother, I know surprise is
excitement, but I've never seen you so
150
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
full of it before.
151
00:09:41,590 --> 00:09:42,590
Full of what before?
152
00:09:43,790 --> 00:09:45,010
Oh, oh, excitement.
153
00:09:45,350 --> 00:09:47,630
Honey, I am full of excitement.
154
00:09:48,270 --> 00:09:51,750
What other mother has the opportunity to
make her kids so happy?
155
00:09:51,990 --> 00:09:54,490
Come on, Wendy, come on. All right, all
right.
156
00:09:55,630 --> 00:09:57,030
Now, first,
157
00:09:57,840 --> 00:10:02,820
In seven or eight months, when Chris
comes down to New York, the two of you
158
00:10:02,820 --> 00:10:03,960
going to be married, right?
159
00:10:04,540 --> 00:10:10,260
Right. Now, when that glorious moment
comes, you will need what?
160
00:10:12,100 --> 00:10:13,760
A house, right?
161
00:10:14,940 --> 00:10:16,520
The surprise is a house?
162
00:10:16,720 --> 00:10:18,700
Not just a house.
163
00:10:18,940 --> 00:10:20,100
The house.
164
00:10:20,360 --> 00:10:23,660
Honey, it just came on the market, and
it is a steal.
165
00:10:24,020 --> 00:10:26,220
Two baths, three bedrooms.
166
00:10:28,910 --> 00:10:32,610
And it's a two -story colonial just like
you and Chris have been talking about.
167
00:10:33,030 --> 00:10:34,030
With a fireplace?
168
00:10:34,210 --> 00:10:35,210
A fireplace?
169
00:10:35,410 --> 00:10:36,710
Two fireplaces.
170
00:10:37,030 --> 00:10:39,150
One in the living room and one in the
master bedroom.
171
00:10:39,990 --> 00:10:43,810
In the evenings, you can get romantic
downstairs without having to go
172
00:10:44,970 --> 00:10:48,130
And in the mornings, you can get
romantic upstairs without having to come
173
00:10:48,130 --> 00:10:49,130
downstairs.
174
00:10:49,350 --> 00:10:50,350
Sounds fantastic.
175
00:10:50,970 --> 00:10:53,970
Yeah. And if we play it smart, we can
put a can of sterno on the staircase.
176
00:10:55,790 --> 00:11:00,830
Honey, just to make sure that nobody
else had a chance to get it, Walter and
177
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
put down a deposit.
178
00:11:02,770 --> 00:11:04,390
Our wedding gift to you.
179
00:11:05,650 --> 00:11:06,650
Wait a minute.
180
00:11:07,190 --> 00:11:09,650
Mother, you put a deposit on a house
without asking him?
181
00:11:12,370 --> 00:11:15,730
Mother, that's very nice, but Chris and
I want to pick out our own house.
182
00:11:16,010 --> 00:11:17,970
But, honey, you haven't even seen it
yet.
183
00:11:18,730 --> 00:11:21,610
Sweetheart, all I want... Look, look at
it. If you don't like it, fine.
184
00:11:22,510 --> 00:11:26,890
But I know you love it. Honey, all I
want you to do is look at it and fall in
185
00:11:26,890 --> 00:11:27,890
love with it.
186
00:11:29,710 --> 00:11:34,470
Okay? Well, Maude, it's just that Carol
and I would like to feel we're on our
187
00:11:34,470 --> 00:11:39,390
own. Honey, you are on your own. You'll
do everything else yourself. Mother. I
188
00:11:39,390 --> 00:11:43,630
promise I will not raise a hand. Mother.
You can repaint the house yourselves.
189
00:11:43,670 --> 00:11:44,850
You can furnish it. Mother.
190
00:11:45,390 --> 00:11:50,350
Sweetheart. I know you kids want to be
on your own. I appreciate that.
191
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Okay?
192
00:11:56,460 --> 00:11:57,620
Right. Well, look at the house.
193
00:11:58,080 --> 00:11:59,420
Maude, thank you. Really.
194
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Well,
195
00:12:01,340 --> 00:12:06,420
where is the school? Ah, the location.
Honey, that is the best part of all. Ten
196
00:12:06,420 --> 00:12:07,960
minutes from the railroad station.
197
00:12:08,200 --> 00:12:13,420
The best schools in the entire county.
Lovely neighbors and close to all the
198
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
shopping centers.
199
00:12:14,480 --> 00:12:18,180
That's too good to be true. Maude, come
on. When can we see it? Right now. Oh,
200
00:12:18,180 --> 00:12:19,180
good.
201
00:12:21,340 --> 00:12:23,580
It's that white one right across the
street.
202
00:12:34,320 --> 00:12:37,800
Come on, you two lovebirds. Come on, get
your coats on. Time to look at your
203
00:12:37,800 --> 00:12:38,699
dream house.
204
00:12:38,700 --> 00:12:40,600
Here are the keys to paradise.
205
00:12:42,460 --> 00:12:43,900
Look at those faces.
206
00:12:45,840 --> 00:12:49,500
Oh, honey, you know, I can't tell you
how relieved I am. You know, I got the
207
00:12:49,500 --> 00:12:53,400
house on some kind of a crazy impulse,
and I was so worried that you'd take it
208
00:12:53,400 --> 00:12:57,260
the wrong way. Do you know that I was
actually terrified, Carol, that you
209
00:12:57,260 --> 00:13:00,900
be narrow -minded enough to say, Mother,
I don't want to live across the street
210
00:13:00,900 --> 00:13:01,900
from you.
211
00:13:03,340 --> 00:13:04,840
Mother, I don't want to live across the
street from you.
212
00:13:05,220 --> 00:13:06,920
Come on, honey, let's look at that.
213
00:13:09,020 --> 00:13:15,040
Mother, I really don't want to live
across the street from you. Carol,
214
00:13:15,040 --> 00:13:20,080
think what Carol is trying to say is she
really doesn't want to live across the
215
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
street from you.
216
00:13:22,380 --> 00:13:26,260
Well, I don't blame her. I haven't told
her yet about the rumpus room in the
217
00:13:26,260 --> 00:13:30,780
basement. Honey, the present owners have
agreed to leave the moose hanging over
218
00:13:30,780 --> 00:13:31,780
the bar.
219
00:13:32,620 --> 00:13:34,540
There was a cat. There's always a cat
someplace.
220
00:13:34,800 --> 00:13:39,680
Oh, wait a minute. I don't mean the
whole moose, Carol. I'm just talking
221
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
the horn.
222
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Mother!
223
00:13:43,000 --> 00:13:48,900
Carol, here I find you a beautiful two
-story house with two fireplaces, and
224
00:13:48,900 --> 00:13:51,760
you're acting like it was an outhouse in
Siberia.
225
00:13:53,300 --> 00:13:54,820
Mother, I love that house.
226
00:13:55,360 --> 00:13:56,960
You want to give us a wedding present?
227
00:13:57,560 --> 00:14:00,520
How much would it cost to move that
house to another state?
228
00:14:04,680 --> 00:14:07,100
you're feeling, but don't you think
you're being a little rough on your
229
00:14:07,340 --> 00:14:10,320
That's easy for you to say. You haven't
lived with her for 28 years.
230
00:14:10,920 --> 00:14:13,200
What the hell is that supposed to mean?
231
00:14:14,260 --> 00:14:18,720
Mother, please. I love you. I love you,
but Chris and I would like to live our
232
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
own lives.
233
00:14:19,740 --> 00:14:23,140
Oh, hi, Carol. Gee, you sound just like
your mother. That's a rotten thing to
234
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
say.
235
00:14:26,600 --> 00:14:28,520
Well, thank you, Carol.
236
00:14:29,560 --> 00:14:31,140
Mother, all I mean is...
237
00:14:32,010 --> 00:14:34,110
I don't want to be thought of as a
younger version of you.
238
00:14:34,730 --> 00:14:37,550
I have got to be me. I've got to be me.
239
00:14:37,850 --> 00:14:39,650
You sound just like Sammy Davis Jr.
240
00:14:41,130 --> 00:14:47,010
Of course, if you're ashamed of me. Oh,
Mother, please, don't pull that ashamed
241
00:14:47,010 --> 00:14:49,970
of me bit with a sigh. You see, Chris,
you see what I have to put up with?
242
00:14:50,990 --> 00:14:51,990
Mother,
243
00:14:52,190 --> 00:14:53,190
don't sigh.
244
00:15:04,300 --> 00:15:06,060
how my daughter twists my words around?
245
00:15:06,280 --> 00:15:08,700
I sigh twice and she makes me sound like
Dracula.
246
00:15:09,420 --> 00:15:13,760
What kind of a monster is she making me
out to be? What kind of monster? Freeze,
247
00:15:13,760 --> 00:15:15,500
Roy! What? Freeze right there.
248
00:15:16,540 --> 00:15:17,960
Now turn towards the mirror.
249
00:15:23,100 --> 00:15:24,400
That's what kind of monster.
250
00:15:26,100 --> 00:15:29,880
A well -meaning mother. In short, a
meddler monster.
251
00:15:35,020 --> 00:15:40,820
Your Lord, through your wisdom, you've
made me see what I really am.
252
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Unhappily married.
253
00:15:45,100 --> 00:15:48,860
And as for you, Carol, you and Chris can
live anywhere you want. Pennsylvania,
254
00:15:49,200 --> 00:15:54,260
New Hampshire, New Jersey, Guam,
Paraguay. So far as I'm concerned, you
255
00:15:54,260 --> 00:15:55,440
to Tibet and raise monks.
256
00:15:58,240 --> 00:16:00,300
Carol, if you don't mind my saying...
257
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
I didn't know that.
258
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
Maud.
259
00:16:09,990 --> 00:16:12,090
Maud, what are you doing? I'm putting on
eye shadow.
260
00:16:12,610 --> 00:16:14,510
Whenever I'm upset, I put on eye shadow.
261
00:16:15,770 --> 00:16:18,270
Keeps my hands busy so I can't slash my
wrists.
262
00:16:20,610 --> 00:16:24,650
Maud, all children want to live away
from their parents when they marry.
263
00:16:24,990 --> 00:16:29,210
I know all children want to live away
from their parents. I can accept that.
264
00:16:29,630 --> 00:16:31,070
I mean, the house isn't that important.
265
00:16:31,370 --> 00:16:33,530
I can get rid of it in two minutes.
266
00:16:34,950 --> 00:16:36,130
Carol hates me.
267
00:16:36,410 --> 00:16:41,710
She doesn't hate you. Walter, you heard
her. What we're talking about is bigger
268
00:16:41,710 --> 00:16:43,210
than a two -story house.
269
00:16:43,570 --> 00:16:44,910
We're talking about me.
270
00:16:46,070 --> 00:16:48,230
I wouldn't touch that line with a ten
-foot pole.
271
00:16:51,270 --> 00:16:55,370
Walter, don't you realize that you're
looking at a woman who has just found
272
00:16:55,370 --> 00:16:58,230
that her daughter has resented her for
28 years?
273
00:16:59,850 --> 00:17:00,870
What do I do now?
274
00:17:01,610 --> 00:17:03,110
I've just run out of eyes.
275
00:17:04,910 --> 00:17:07,589
Maud, you interfered with Carol's life
and she rebelled.
276
00:17:07,930 --> 00:17:11,210
Don't you feel exactly the same way when
your mother does that to you? Oh, come
277
00:17:11,210 --> 00:17:14,869
on, Walter, that's totally different.
What's different about it? Walter, my
278
00:17:14,869 --> 00:17:17,770
mother is listed in the Guinness Book of
Records.
279
00:17:18,490 --> 00:17:22,530
She is the world champion at being able
to drive anybody up the wall in two and
280
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
a half seconds.
281
00:17:24,990 --> 00:17:27,230
Sweetheart, are you listening to
yourself?
282
00:17:30,060 --> 00:17:31,060
You're right.
283
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
Walter,
284
00:17:32,900 --> 00:17:36,500
I should never have even looked at that
house without consulting Carol.
285
00:17:37,460 --> 00:17:42,640
I was afraid she'd react this way, and I
went right ahead and did it. Why do I
286
00:17:42,640 --> 00:17:44,420
do things like this? Why?
287
00:17:44,840 --> 00:17:46,860
Because she's your daughter and you're
her mother.
288
00:17:47,900 --> 00:17:49,280
More, do you want to make up to her?
289
00:17:49,760 --> 00:17:52,720
Go downstairs and make up. Oh, Walter.
290
00:17:53,580 --> 00:17:57,480
Walter, what I put those kids through
down there, do you know what I did? I
291
00:17:57,480 --> 00:17:58,900
pulled rank, Walter.
292
00:17:59,160 --> 00:18:02,520
I used my position as a mother to
browbeat them.
293
00:18:03,320 --> 00:18:06,860
I'm sure they just feel so guilty about
all this.
294
00:18:07,260 --> 00:18:10,680
Darling, just go down and speak to them.
295
00:18:12,480 --> 00:18:13,640
In a minute, Walter.
296
00:18:15,380 --> 00:18:17,840
I want them to feel guilty a while
longer.
297
00:18:22,760 --> 00:18:25,500
Carol, what are you so worried about?
There is no way we're going to live
298
00:18:25,500 --> 00:18:28,000
the street from your mother. Then why
did you yell at me?
299
00:18:28,220 --> 00:18:29,440
I did not yell at you.
300
00:18:29,800 --> 00:18:33,540
But frankly, you could have treated your
mother with a little more diplomacy.
301
00:18:34,900 --> 00:18:36,680
You know, I'm a little surprised at your
temper.
302
00:18:37,320 --> 00:18:39,840
Frankly, it flares, Carol. A definite
flare.
303
00:18:40,200 --> 00:18:41,460
So you found out I have a temper.
304
00:18:41,800 --> 00:18:45,040
So is that such a big deal? No, but you
don't always have to lose it in front of
305
00:18:45,040 --> 00:18:48,820
your mother. What is so sacred about my
mother? She's not a saint. I never said
306
00:18:48,820 --> 00:18:51,220
she was a saint. Not so loud. You'll
ruin her day.
307
00:18:54,480 --> 00:18:55,960
What? You're soft on mothers.
308
00:18:56,260 --> 00:18:57,760
That is not true.
309
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
Oh, what about your mother?
310
00:18:59,480 --> 00:19:00,580
I'd rather not discuss that.
311
00:19:01,280 --> 00:19:02,520
What's the matter? I don't blame you.
312
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
What?
313
00:19:04,100 --> 00:19:07,300
Why don't I just go back up to Boston
before I get the whole weekend and I'll
314
00:19:07,300 --> 00:19:09,200
call you Monday? If that's what you want
to do, go.
315
00:19:09,560 --> 00:19:11,320
Oh, so you just let me walk out of here?
Children.
316
00:19:11,860 --> 00:19:17,500
In this house, we do not raise our
voices.
317
00:19:25,930 --> 00:19:28,690
I was silly and impulsive and very
unfair.
318
00:19:28,910 --> 00:19:30,630
You kids should live anywhere you want.
319
00:19:30,890 --> 00:19:32,510
Now, let's forget about the house.
320
00:19:32,870 --> 00:19:35,830
Mother, thank you very much, but right
now I couldn't care less.
321
00:19:36,210 --> 00:19:39,130
Carol, don't apologize just to spare my
feelings.
322
00:19:40,270 --> 00:19:43,690
Mother, Chris and I have a personal
problem. If you don't mind, I'd prefer
323
00:19:43,690 --> 00:19:44,549
you'd butt out.
324
00:19:44,550 --> 00:19:48,550
Carol, don't yell at your mother like
that. The least you can do is let the
325
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
woman talk.
326
00:19:49,750 --> 00:19:51,210
Let the woman talk?
327
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Let this woman talk.
328
00:19:59,440 --> 00:20:03,320
And to think I was willing to live
across the street from you.
329
00:20:05,340 --> 00:20:09,420
Mother, you are driving me crazy. Carol.
And so are you.
330
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Well.
331
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
Okay.
332
00:20:14,300 --> 00:20:19,160
If you people will just excuse me, I
think I'll take a walk. Chris. A nice
333
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
walk. Chris.
334
00:20:20,260 --> 00:20:24,770
You know, Carol, I don't blame him for
walking out. In my entire life. life, I
335
00:20:24,770 --> 00:20:29,090
have never, but never seen a woman treat
a man like that.
336
00:20:32,210 --> 00:20:33,210
Walter,
337
00:20:40,210 --> 00:20:41,650
are you trying to tell me something?
338
00:20:44,670 --> 00:20:45,670
Maud.
339
00:20:47,270 --> 00:20:49,230
First, you try to control where they
live.
340
00:20:50,150 --> 00:20:53,270
Then you try to butt into their personal
arguments.
341
00:20:53,760 --> 00:20:57,240
Sweetheart, you have to learn to leave
them alone.
342
00:20:58,720 --> 00:21:01,020
That's lovely, Walter. That's really
beautiful.
343
00:21:01,500 --> 00:21:04,300
If you were turned around the other way,
it would have come straight from the
344
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
horse's mouth.
345
00:21:10,880 --> 00:21:13,240
Well, I think I'll join Chris for a
walk.
346
00:21:14,500 --> 00:21:19,420
You could use a couple of pointers on
survival in the Findlay household, also
347
00:21:19,420 --> 00:21:21,300
known as Demolition Derby.
348
00:21:28,110 --> 00:21:29,970
First Chris, then Walter.
349
00:21:30,570 --> 00:21:31,770
That only leaves Philip.
350
00:21:34,330 --> 00:21:35,570
Mother, what's the point?
351
00:21:37,130 --> 00:21:38,790
Carol, there is only one point.
352
00:21:39,330 --> 00:21:42,310
For 28 years, you have resented your
mother.
353
00:21:43,710 --> 00:21:45,730
Mother, I do not resent you.
354
00:21:45,950 --> 00:21:47,590
Of course you resent me.
355
00:21:47,990 --> 00:21:51,050
If you don't resent your mother, you're
not getting the most out of her.
356
00:21:52,750 --> 00:21:54,850
I only resent you when you meddle.
357
00:21:55,130 --> 00:21:56,570
And you're right for resenting me.
358
00:21:57,280 --> 00:22:04,120
Oh, the way I meddled about the house
with Chris, whom you probably love
359
00:22:04,120 --> 00:22:05,580
as much as you love your mother.
360
00:22:07,420 --> 00:22:12,500
It was my fault that he walked out of
here. Mother, that's not the reason. We
361
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
were having a fight.
362
00:22:13,560 --> 00:22:15,800
Oh, Carol, I deserve it.
363
00:22:16,460 --> 00:22:17,460
Attack me.
364
00:22:17,620 --> 00:22:20,780
Attack me as much as you want, but while
you're attacking me, help me set the
365
00:22:20,780 --> 00:22:23,540
table. I don't want to attack you.
366
00:22:24,200 --> 00:22:27,760
It's just that you insist on involving
yourself in every little detail of my
367
00:22:27,760 --> 00:22:30,160
life. Like last week when I bought those
false eyelashes.
368
00:22:30,620 --> 00:22:33,040
You said they made me look like a $10
call girl.
369
00:22:35,080 --> 00:22:37,080
I said no such thing.
370
00:22:37,760 --> 00:22:40,240
I said wear them and you'd be picked up
for soliciting.
371
00:22:42,180 --> 00:22:44,120
See? Did it again.
372
00:22:44,360 --> 00:22:50,580
I'm sorry, honey. I don't know what it
is. I promise you from now on I will not
373
00:22:50,580 --> 00:22:52,020
meddle. I will not interfere.
374
00:22:53,020 --> 00:22:56,020
I will not criticize. I will not tell
you what to do. And, Carol, those little
375
00:22:56,020 --> 00:22:57,020
forks go to the left.
376
00:22:57,560 --> 00:22:59,960
What? Oh, I did it again.
377
00:23:00,960 --> 00:23:04,000
Sweetheart, only because last Wednesday
I was watching Dinah Shore, and she
378
00:23:04,000 --> 00:23:05,760
always put the little forks on the left.
379
00:23:06,340 --> 00:23:10,120
But, Mother, why must I put the little
forks on the left? Because Dinah expects
380
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
that.
381
00:23:12,560 --> 00:23:18,440
Oh, Carol, why can't mothers and
daughters agree on anything? I will
382
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
forget that eighth birthday.
383
00:23:21,360 --> 00:23:24,800
My eighth birthday? I don't remember my
eighth birthday. I'm talking about my
384
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
eighth birthday.
385
00:23:26,840 --> 00:23:33,180
Oh, Carol, I was having a party, and I
wanted everything to be perfect. I
386
00:23:33,180 --> 00:23:37,800
chocolate cake and Neapolitan ice cream
and hot dogs.
387
00:23:38,640 --> 00:23:42,840
And instead of hot dogs, do you know
what my mother served at my eighth
388
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
party?
389
00:23:45,060 --> 00:23:46,300
Chop suey.
390
00:23:48,220 --> 00:23:49,460
Chop suey?
391
00:23:53,610 --> 00:23:56,090
And there wasn't a Chinese kid within
200 miles.
392
00:24:00,030 --> 00:24:03,650
Mother, will you stop? You're going to
make me cry. It serves you right.
393
00:24:05,330 --> 00:24:07,230
Carol, I can't help myself.
394
00:24:11,370 --> 00:24:14,170
Children resent and mothers interfere.
395
00:24:14,730 --> 00:24:16,530
That comes with the territory.
396
00:24:18,150 --> 00:24:19,150
I know.
397
00:24:24,430 --> 00:24:27,390
You know, after what happened today, I
think I'll drive up to Boston with
398
00:24:27,730 --> 00:24:29,110
That's a great idea.
399
00:24:29,590 --> 00:24:32,470
I better pack so we can get an early
start and beat the traffic on the
400
00:24:32,650 --> 00:24:34,230
You're not going on the thruway.
401
00:24:36,870 --> 00:24:37,930
Mother, you're meddling.
402
00:24:38,490 --> 00:24:39,770
Carol, you're interrupting.
403
00:24:40,330 --> 00:24:45,610
Now, look, you take the Boston Post Road
as far as Stanford, then get off there,
404
00:24:45,650 --> 00:24:47,750
turn north on... All right, all right,
all right.
405
00:24:48,970 --> 00:24:52,930
And, Carol, honey, don't slouch.
406
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Well,
407
00:25:10,590 --> 00:25:11,790
Philip, how was church?
408
00:25:12,150 --> 00:25:13,190
Ah, church was okay.
409
00:25:13,670 --> 00:25:15,290
But Sunday school was really neat.
410
00:25:16,810 --> 00:25:18,650
What was so neat about Sunday school?
411
00:25:18,970 --> 00:25:21,290
Well, I told them all about you and
Grandpa being hypocrites.
412
00:25:24,170 --> 00:25:25,830
The minister's making you a sermon next
Sunday.
413
00:25:43,370 --> 00:25:46,490
Oh, yeah.
414
00:25:48,750 --> 00:25:52,030
Maud was recorded on tape before a live
audience.
34765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.