All language subtitles for maude_s02e09_vivian_s_problem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,030 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,230 --> 00:00:10,150 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,730 --> 00:00:16,450 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,190 Isadora was the first proper. 5 00:00:20,570 --> 00:00:22,850 Ain't you glad she showed up? 6 00:00:23,270 --> 00:00:24,410 Oh, yeah. 7 00:00:24,730 --> 00:00:29,490 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,200 And then there's Maud. 9 00:00:33,480 --> 00:00:38,960 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 10 00:00:38,960 --> 00:00:43,820 there's Maud. And then there's Maud. That'll compromise and enterprise and 11 00:00:43,820 --> 00:00:46,500 anything but tranquilizer. Not on Maud. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,860 Come on, boys, get over here. It's your turn. 13 00:00:53,120 --> 00:00:53,979 In a minute. 14 00:00:53,980 --> 00:00:56,540 I thought I heard a car. Maybe it's Viv and Harriet. 15 00:00:56,780 --> 00:00:58,120 Well, I didn't hear anything. 16 00:00:58,320 --> 00:01:00,980 You're stalling, Maud. You always stall when I'm winning. 17 00:01:01,800 --> 00:01:05,660 I know you're winning, Walter. I can tell by those two little wet stains 18 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 your arms. 19 00:01:10,040 --> 00:01:11,520 Maud, would it take your turn? 20 00:01:11,760 --> 00:01:16,420 Oh, wouldn't it be marvelous if Vivian and Harry fell madly in love and ran off 21 00:01:16,420 --> 00:01:20,000 together someplace and got married? I mean, of course, once both their 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 become final. 23 00:01:23,150 --> 00:01:25,430 have such an emotional investment in Vivian's date? 24 00:01:25,710 --> 00:01:29,930 Oh, honey, because this isn't just a date I've arranged for. This is the 25 00:01:30,170 --> 00:01:34,630 Now, Harry Lyman has everything a woman could possibly want. A wonderful job, a 26 00:01:34,630 --> 00:01:37,870 lovely home, a foreign sports car, a vasectomy. 27 00:01:40,490 --> 00:01:42,510 I mean, he's a real sweetheart. 28 00:01:43,050 --> 00:01:44,670 Some sweetheart. He's in fertilizer. 29 00:01:48,330 --> 00:01:51,130 Well, yes, but you'd never know it. 30 00:01:53,580 --> 00:01:56,400 I think it's your job to find Vivian a husband. Oh, honey, I don't know. I just 31 00:01:56,400 --> 00:01:59,980 can't help myself. You know, whenever I see a lonely, unhappy woman who can't 32 00:01:59,980 --> 00:02:03,780 make it in a single world, and I find a suitable man, I don't know. I just, I 33 00:02:03,780 --> 00:02:07,040 have to do something about it. I know. You usually marry him. 34 00:02:09,360 --> 00:02:10,800 God will get you for that one. 35 00:02:12,720 --> 00:02:17,080 Now, Mort, either take your turn or throw in your tiles. All right, let's 36 00:02:17,500 --> 00:02:21,360 14 points. K -L -O -P. 37 00:02:22,080 --> 00:02:24,670 Plop. What's a clop? That's a clop. 38 00:02:25,790 --> 00:02:29,310 Well, a clop is spelled with a C, and it's a sound made by a horse's hoof. 39 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 Thank you, Carol. 40 00:02:30,950 --> 00:02:34,690 Thank you. And to think, when you were little, I used to walk so I'd be between 41 00:02:34,690 --> 00:02:35,690 you and traffic. 42 00:02:36,790 --> 00:02:41,430 Come on, can we continue the game? For the last time, either take your turn or 43 00:02:41,430 --> 00:02:42,450 throw in your tiles! 44 00:02:42,790 --> 00:02:43,790 Throw in my tiles? 45 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Mama! 46 00:02:46,810 --> 00:02:49,430 I just gave your coffee a clop. 47 00:02:51,310 --> 00:02:56,250 And besides, no matter how either of you feels about Vivian and Harry, I say it 48 00:02:56,250 --> 00:02:59,610 is a match made in heaven. They're the perfect couple. 49 00:02:59,890 --> 00:03:01,270 You always say that. 50 00:03:01,650 --> 00:03:05,530 A fertilizer failure. Oh, honey, but this time it's true. Oh, mother, that's 51 00:03:05,530 --> 00:03:06,930 lot of balls. He's in that, too. 52 00:03:12,670 --> 00:03:15,010 I think I hear them coming. I think I hear them coming. 53 00:03:17,320 --> 00:03:21,200 you two have as much romance in your souls as a basket of warts. 54 00:03:22,800 --> 00:03:23,960 They're getting out of the car. 55 00:03:24,740 --> 00:03:28,140 I tell you, this is made in heaven. 56 00:03:29,100 --> 00:03:33,140 Oh, good night. Good night, Harry. Don't bother seeing me in. I had a wonderful, 57 00:03:33,160 --> 00:03:36,780 wonderful evening, and I'll call you the minute I get back from Nairobi. 58 00:03:47,530 --> 00:03:50,630 If this weren't your house, I'd kick you out and tell you to go home. 59 00:03:50,910 --> 00:03:52,410 In fact, I think I will. 60 00:03:52,890 --> 00:03:53,970 Well, I can't. 61 00:03:56,350 --> 00:03:59,110 Didn't I tell you this was a match made in heaven? 62 00:04:00,530 --> 00:04:02,970 They just had their first lover's quarrel. 63 00:04:03,630 --> 00:04:05,370 Maude, we're in the middle of a game. 64 00:04:06,710 --> 00:04:12,170 Don't tell me, Vivian, you had a marvelous time. He took you first class. 65 00:04:12,170 --> 00:04:14,290 finest wines, the finest food. 66 00:04:16,750 --> 00:04:17,750 Now, take it easy. 67 00:04:17,790 --> 00:04:18,790 You'll choke to death. 68 00:04:19,089 --> 00:04:21,370 Well, at least I won't die on an empty stomach. 69 00:04:21,810 --> 00:04:26,770 Ma, you picked me up with the most abominable, the most terrible, the most 70 00:04:26,770 --> 00:04:29,050 rotten man in the whole world. 71 00:04:29,430 --> 00:04:32,090 Oh, come on now, Vivian. Nobody's perfect. 72 00:04:34,430 --> 00:04:39,470 Listen, Ma, when somebody says I'll pick you up at 6 .30, I don't know, maybe 73 00:04:39,470 --> 00:04:42,210 I'm crazy, but I just figure I'm being taken out to dinner. 74 00:04:42,990 --> 00:04:48,050 Now, look, honey, if you are suggesting that Harry Lyman is cheap, I happen to 75 00:04:48,050 --> 00:04:49,690 know that he has three hair pieces. 76 00:04:50,470 --> 00:04:52,010 And you know what they cost. 77 00:04:52,550 --> 00:04:55,690 If there'd been one of them in the glove compartment, I would have eaten it. 78 00:04:57,350 --> 00:04:59,750 Now, this doesn't sound like Harry. 79 00:05:00,290 --> 00:05:03,010 Oh, he probably thought you'd already had your dinner. 80 00:05:03,350 --> 00:05:06,210 That dress does make you look as though you've just eaten. 81 00:05:08,880 --> 00:05:13,180 Ma, this was the worst evening I've ever had. That man was unbelievable. 82 00:05:13,960 --> 00:05:19,320 After being thoroughly obnoxious all evening, he had the unmitigated gall to 83 00:05:19,320 --> 00:05:21,040 if we should go to his place or mine. 84 00:05:21,440 --> 00:05:25,340 Oh, honey, he was probably just making a joke. He knows your place is being 85 00:05:25,340 --> 00:05:26,340 painted. 86 00:05:30,840 --> 00:05:35,180 Vivian, you know, it is your attitude. It is your attitude that is making it 87 00:05:35,180 --> 00:05:38,900 impossible... for you to have any kind of a meaningful relationship with a man. 88 00:05:39,200 --> 00:05:42,320 Let's face it, Vivian, you're a 47 -year -old wet blanket. 89 00:05:42,580 --> 00:05:44,900 And wet blankets end up on single beds. 90 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 Come on, Mort, it's your turn. 91 00:05:48,620 --> 00:05:52,140 Carol quit and went upstairs, and I got my zing on a triple score. 92 00:05:52,440 --> 00:05:54,100 Oh, honey, that's marvelous. 93 00:05:54,360 --> 00:05:57,460 I suppose you got other points. Yeah, by spelling zebra. 94 00:05:57,700 --> 00:05:59,840 Who cares, Walter? Who cares? 95 00:06:02,700 --> 00:06:05,140 But if you're not out of here in five minutes, you'll be sorry. You're going 96 00:06:05,140 --> 00:06:05,939 lose your turn. 97 00:06:05,940 --> 00:06:10,280 Walter, darling, I'd like to remind you, it is not too late for me to become a 98 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 nun. 99 00:06:13,140 --> 00:06:14,180 Now, bug off. 100 00:06:15,660 --> 00:06:18,440 Crybaby Lizzie is going to have a fitzy. 101 00:06:23,100 --> 00:06:26,920 Now, look. Maude, I'm just sick and tired of this whole dating thing. 102 00:06:27,400 --> 00:06:32,160 Boring conversations, bad jokes, fighting for my honor. They're all... 103 00:06:32,160 --> 00:06:36,160 thing. Vivian, I really shouldn't do this, but I'm going to give you one more 104 00:06:36,160 --> 00:06:41,120 chance. Maude! I have been saving another man. Now, a real sweetheart. 105 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 An Armenian. 106 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 A tall, a tall Armenian. 107 00:06:45,320 --> 00:06:47,200 In the fluorescent lighting business. 108 00:06:47,620 --> 00:06:52,800 Maude, I said forget it. I'm tired of being grabbed at by these oversexed claw 109 00:06:52,800 --> 00:06:54,660 machines you fixed me up with. 110 00:06:55,340 --> 00:06:56,600 Oh, what's the use? 111 00:06:57,460 --> 00:06:59,940 Maybe time has just passed me by. 112 00:07:00,160 --> 00:07:01,480 Oh, there, there, Viv. 113 00:07:01,840 --> 00:07:08,200 I don't know about dating anymore. I don't know what to say, how to act. I 114 00:07:08,200 --> 00:07:09,960 even know what clothes to wear on a date. 115 00:07:10,740 --> 00:07:14,420 All right, Vivian, have it your own way. Go ahead. Give up men. 116 00:07:14,700 --> 00:07:15,960 Become a recluse. 117 00:07:16,200 --> 00:07:19,220 Lock yourself up in the house and spend the rest of your life watching 118 00:07:19,220 --> 00:07:20,760 miscarriages on Love of Life. 119 00:07:30,410 --> 00:07:34,770 been out now with 11 different men since my divorce, and I had to say no on the 120 00:07:34,770 --> 00:07:36,450 first date to 10 of them. 121 00:07:37,070 --> 00:07:38,390 What about the 11th? 122 00:07:41,390 --> 00:07:46,410 Well, he... Oh, Maude, let's just forget it. Would you just pretend I didn't say 123 00:07:46,410 --> 00:07:50,990 anything? Vivian, I am surprised at you. I really am surprised. 124 00:07:51,330 --> 00:07:55,350 Now, Vivian, I am your best friend in the world, and if you can't confide in 125 00:07:55,350 --> 00:07:57,650 your best friend in the world, then lay off my salami. 126 00:08:03,370 --> 00:08:10,270 Well, he's a very intelligent, kind, distinguished -looking, 70 -year -old 127 00:08:10,270 --> 00:08:11,670 retired naval officer. 128 00:08:12,490 --> 00:08:13,750 Gentle, responsible. 129 00:08:14,190 --> 00:08:15,630 What did you say? 130 00:08:16,490 --> 00:08:20,350 Responsible. No, I mean before that. Gentle. No, farther back. A retired 131 00:08:20,350 --> 00:08:21,510 officer. No, more, more. 132 00:08:25,230 --> 00:08:28,870 Vivian, do you realize that you're going out with a man who could have shot 133 00:08:28,870 --> 00:08:29,870 Lincoln? 134 00:08:41,260 --> 00:08:44,380 I've met are so neurotic. They're all after one thing. Well, not Theodore. 135 00:08:44,700 --> 00:08:48,780 Theodore does not have a one -track mind. Well, of course not. Theodore was 136 00:08:48,780 --> 00:08:49,900 derailed years ago. 137 00:08:55,700 --> 00:08:59,300 Vivian, how can you relate to a 70 -year -old man? 138 00:08:59,620 --> 00:09:00,680 It's my life. 139 00:09:00,960 --> 00:09:04,680 And I'll tell you one other thing. Theodore's 71st birthday is this 140 00:09:04,760 --> 00:09:06,960 and he's asked me out to dinner, and darn it, I... 141 00:09:09,040 --> 00:09:12,420 Marvelous, but let me give you a little advice. If you're planning on buying him 142 00:09:12,420 --> 00:09:14,780 a present, don't give him a long playing record. 143 00:09:19,640 --> 00:09:21,540 Vivian, now listen to me. There, Lord. 144 00:09:21,820 --> 00:09:25,440 The game, let's play. I am playing the game of life, Walter, and Vivian is 145 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 throwing hers away. 146 00:09:26,580 --> 00:09:27,580 Vivian, Lord. 147 00:09:43,280 --> 00:09:45,400 that board. I am so far ahead. 148 00:09:45,840 --> 00:09:47,580 Yeah, I do well when I play by myself, too. 149 00:09:50,300 --> 00:09:53,720 Sorry I can't join you, old buddy, but I got a half a pound of plump little 150 00:09:53,720 --> 00:09:56,500 shrimp at home just waiting for me. I came over to see if I could borrow a 151 00:09:56,500 --> 00:09:58,720 of oregano. Oh, Mark, keep out of my life! 152 00:09:59,120 --> 00:10:02,140 All right, but let me tell you, you have a lot to learn about being a guest. 153 00:10:02,520 --> 00:10:03,379 Hi, Arthur. 154 00:10:03,380 --> 00:10:03,959 Hi, Mike. 155 00:10:03,960 --> 00:10:05,440 Oh, look, Walter, please go upstairs. 156 00:10:05,740 --> 00:10:08,360 Vivian needs you. You're sending Walter up to Vivian? 157 00:10:09,670 --> 00:10:12,310 She may have a lot to learn about being a guest, but you're one heck of a 158 00:10:12,310 --> 00:10:13,310 hostess, Martha. 159 00:10:20,310 --> 00:10:21,650 You be quiet, Arthur. 160 00:10:22,530 --> 00:10:27,210 It's that heartless, cynical attitude of men your age, men who are only 161 00:10:27,210 --> 00:10:31,430 interested in one thing that has driven poor Vivian into the arms of a 71 -year 162 00:10:31,430 --> 00:10:32,430 -old sailor. 163 00:10:32,590 --> 00:10:34,270 Looks like she got herself a live one. 164 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 That could be tragic, Walter. His connective tissue will never last as 165 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 hers. 166 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 Especially at sea. 167 00:10:43,880 --> 00:10:48,080 Walter, please. Honey, she's angry with me. Maybe she'll listen to you. Go talk 168 00:10:48,080 --> 00:10:51,160 to her. Not me, Walter. If you want Vivian to talk to somebody, get somebody 169 00:10:51,160 --> 00:10:54,800 else. Walter Finley, you're all mustache and no heart. 170 00:10:55,760 --> 00:10:58,540 How can you stand by and see Vivian destroy herself? 171 00:10:58,760 --> 00:11:02,240 How can you stand by and watch another human being go down the drain? 172 00:11:02,440 --> 00:11:04,360 Besides, where am I going to find anybody? 173 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 Arthur. 174 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Darling. 175 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 Don't look at me, Marty. 176 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 I don't know anybody. 177 00:11:10,140 --> 00:11:11,400 No, I mean you. 178 00:11:11,760 --> 00:11:14,300 Oh, now, wait a minute, Marty. I just dropped by for oregano. 179 00:11:15,000 --> 00:11:17,100 I mean, I haven't even eaten. I just came from surgery. 180 00:11:17,320 --> 00:11:19,860 I just stitched up a very tall man and I'm starved. 181 00:11:21,520 --> 00:11:26,220 Why didn't I think of you in the first place, Arthur? You're the logical 182 00:11:26,860 --> 00:11:28,540 I mean, Arthur, you live alone. 183 00:11:28,760 --> 00:11:30,780 You know what it's like to be lonely. 184 00:11:31,260 --> 00:11:34,480 Besides, you're a doctor, a professional man, trustworthy. 185 00:11:35,060 --> 00:11:40,100 Oh, please, Arthur, talk to her. I mean, 71 years old. What can she say to a man 186 00:11:40,100 --> 00:11:41,680 who was born in 1903? 187 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 Remember the mane? 188 00:11:48,240 --> 00:11:54,920 Remember the clop? 189 00:12:00,170 --> 00:12:04,530 Arthur, talk to her. Well, if you feel my vast knowledge and wisdom qualifies 190 00:12:04,530 --> 00:12:06,350 me... Take her home, talk to her, Arthur. 191 00:12:06,770 --> 00:12:10,290 Convince her that men your age are not just interested in one thing. 192 00:12:10,530 --> 00:12:12,610 I mean, if anybody can do that, you can. 193 00:12:14,570 --> 00:12:18,270 Vivian, oh, Vivian, dear, Arthur wants to talk to you. Oh, listen, all I want 194 00:12:18,270 --> 00:12:21,850 a stiff drink and a hot shower to wash Harry's fingerprints off my body. 195 00:12:23,050 --> 00:12:25,110 Arthur, say something wise. 196 00:12:26,190 --> 00:12:27,430 Uh, hello there, Vivian. 197 00:12:28,230 --> 00:12:29,750 Wiser, Arthur, wiser. 198 00:12:30,930 --> 00:12:36,010 Uh, I know these are, uh, troublesome times, and I just thought you might find 199 00:12:36,010 --> 00:12:39,390 it helpful to talk things over with a doctor, a professional person, someone 200 00:12:39,390 --> 00:12:42,070 trustworthy. A man who's been in your shoes. 201 00:12:42,490 --> 00:12:45,610 Is this your idea? He doesn't want to bother with me. 202 00:12:45,850 --> 00:12:46,950 This is ridiculous. 203 00:12:47,610 --> 00:12:48,610 Please, Vivian. 204 00:12:49,020 --> 00:12:52,100 Go with Arthur. Talk to him. Do it for me. 205 00:12:52,360 --> 00:12:56,600 But I am responsible for messing up your life. You owe me a favor. All right, 206 00:12:56,600 --> 00:12:57,279 I'll go. 207 00:12:57,280 --> 00:12:59,260 I'll go. All right, come along, Vivian. 208 00:12:59,660 --> 00:13:03,560 I'm sorry your relationship with Harry Lyman didn't work out. I had my heart 209 00:13:03,560 --> 00:13:05,080 on getting a sack of fertilizer wholesale. 210 00:13:10,460 --> 00:13:14,280 I'm sure Arthur can talk some sense into it. I mean about men. 211 00:13:14,520 --> 00:13:18,310 I mean... My heavens, men are not all out for just one thing. 212 00:13:18,690 --> 00:13:22,950 I mean, sex isn't everything. I mean... What 213 00:13:22,950 --> 00:13:26,890 am I talking to you for? 214 00:13:35,230 --> 00:13:37,770 Shrimp boats are a -comin'. They're dancin' tonight. 215 00:13:39,510 --> 00:13:41,770 All right, sir. 216 00:13:42,380 --> 00:13:44,160 Listen, why don't I just leave? 217 00:13:44,500 --> 00:13:46,620 You're busy cooking and I'm depressed. 218 00:13:47,080 --> 00:13:48,800 What am I even doing here anyway? 219 00:13:49,140 --> 00:13:50,360 Garlic! What? 220 00:13:50,620 --> 00:13:52,580 The little chubbies need a touch more garlic. 221 00:13:53,060 --> 00:13:55,500 That's what I mean. You haven't heard a word I said. 222 00:13:55,920 --> 00:13:59,320 Vivian, calm down. You're on the verge of hysteria. Here. Oh, I'm not. 223 00:13:59,740 --> 00:14:03,840 Your voice is emanating from the top third of your diaphragm. That's one of 224 00:14:03,840 --> 00:14:06,720 first signs you're approaching hysteria. Oh, Arthur, stop telling me all about 225 00:14:06,720 --> 00:14:09,820 me. We've known each other for ten years and you've never even noticed me. 226 00:14:10,510 --> 00:14:13,130 Now, that's not entirely true, Vivian. I have noticed you. 227 00:14:13,430 --> 00:14:14,530 When? When? 228 00:14:15,070 --> 00:14:19,750 Uh... Well, there was one time you were sitting on the far end of Mark's couch 229 00:14:19,750 --> 00:14:24,350 sipping a Diet Pepsi. There was another time... Oh, that's not what I... I 230 00:14:24,350 --> 00:14:27,190 really am yelling at you, aren't I? Yes, you are. 231 00:14:27,970 --> 00:14:29,190 I'm sorry, Arthur. 232 00:14:30,850 --> 00:14:34,070 Oh, Arthur, it's just that this has been such a terrible evening. 233 00:14:34,910 --> 00:14:37,750 I just don't know how to act with men anymore. I... 234 00:14:38,160 --> 00:14:40,880 I can never be myself. I'm always playing a part. 235 00:14:41,260 --> 00:14:42,920 Well, you're not playing a part now. You're being yourself. 236 00:14:44,580 --> 00:14:46,220 I am being me, aren't I? 237 00:14:46,880 --> 00:14:50,060 Ambrosia! Ah, what foods these morsels be. 238 00:14:51,480 --> 00:14:52,620 I just made that up. 239 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 I do that sometimes. 240 00:14:56,400 --> 00:14:58,780 Well, it's just my luck this is one of those times. 241 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 Here. 242 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Goodness, that's so good. 243 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 You like that? 244 00:15:11,860 --> 00:15:13,180 Mm -hmm. You really do? 245 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 I do. 246 00:15:14,580 --> 00:15:16,980 Vivian, you're a very fine person. 247 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 Oh. A little tensed up, perhaps. 248 00:15:19,840 --> 00:15:22,900 But definitely too fine a person to throw yourself away on. 249 00:15:23,780 --> 00:15:25,000 How to put it tactfully? 250 00:15:25,660 --> 00:15:27,020 A broken down old geezer. 251 00:15:29,100 --> 00:15:34,840 When I was one and twenty, I heard a wise man say, give crowns and pounds and 252 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 guineas, but not your heart away. 253 00:15:37,720 --> 00:15:41,420 Give pearls. away and rubies, but keep your fancy free. 254 00:15:41,620 --> 00:15:45,020 But I was one in twenty, no use to talk to me. 255 00:15:45,220 --> 00:15:47,220 By George, a poetry lover. 256 00:15:48,120 --> 00:15:51,380 I didn't know an attractive woman like you could be taken with iambic 257 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 pentameter. 258 00:15:53,960 --> 00:15:56,620 I've been addicted to A .E. Hausman for years. 259 00:15:58,940 --> 00:16:02,700 Tell me not here, it leads not saying what tune the enchantress plays. 260 00:16:02,920 --> 00:16:09,880 In aftermath of soft September or under blanching May. For she and I are long 261 00:16:09,880 --> 00:16:11,440 acquainted and I know all her ways. 262 00:16:13,540 --> 00:16:16,720 Looks as if you had me eating right out of your hand. 263 00:16:19,220 --> 00:16:20,300 Don't worry, I'm sterile. 264 00:16:38,090 --> 00:16:39,090 in stitches. 265 00:16:42,350 --> 00:16:44,470 There I go with my little witticisms again. 266 00:16:45,550 --> 00:16:46,590 I hope you don't mind. 267 00:16:46,890 --> 00:16:48,130 Oh, no, no, there's not. 268 00:16:48,750 --> 00:16:53,530 Actually, Vivian, your experience is to the contrary. There are some men who 269 00:16:53,530 --> 00:16:55,430 aren't just out after one thing. 270 00:16:57,250 --> 00:17:00,090 There are some of us who might be called wet men. 271 00:17:06,000 --> 00:17:08,240 Men whose eyes puddle up at a beautiful sunset. 272 00:17:09,380 --> 00:17:11,500 Or when they see a simple egg cup. 273 00:17:12,720 --> 00:17:15,380 Men who appreciate spiritual values. 274 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Poetic values. 275 00:17:19,220 --> 00:17:20,220 Come on. 276 00:17:32,040 --> 00:17:34,860 Oh, Lord, you can't use that. Nixon is a proper name. 277 00:17:35,060 --> 00:17:36,580 Not in this house, it isn't. 278 00:18:25,770 --> 00:18:28,990 you, I'll do everything I can to get even with him. He's out of my life. I'll 279 00:18:28,990 --> 00:18:32,770 get him. I'll get him. 280 00:18:33,290 --> 00:18:34,650 This is shocking. 281 00:18:34,910 --> 00:18:36,150 This is shocking. 282 00:18:36,390 --> 00:18:41,690 I mean, Arthur is usually so conservative to think that a Republican 283 00:18:41,690 --> 00:18:42,890 into a sex fiend. 284 00:18:44,350 --> 00:18:47,550 Maybe they're trying to change their image for the next election. 285 00:19:03,530 --> 00:19:06,130 He treats her as though she was sent over to clear up his acne. 286 00:19:07,970 --> 00:19:11,290 Come on, boy, will you take it easy? I mean, Viv's all right. She's just shaken 287 00:19:11,290 --> 00:19:15,550 up a little. Just shaken up a little? The poor woman comes in hysterical, her 288 00:19:15,550 --> 00:19:19,610 clothes half torn off her by that depraved friend of yours, and you say 289 00:19:19,610 --> 00:19:20,650 just a little shaken up? 290 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 Uh, 291 00:19:22,290 --> 00:19:23,870 anybody seen Vivian? 292 00:19:25,490 --> 00:19:27,890 The baddest thing happened. You'll never believe what happened. Strangest thing 293 00:19:27,890 --> 00:19:28,729 I ever saw in my life. 294 00:19:28,730 --> 00:19:30,870 I was cooking some shrimp. We were talking. 295 00:19:31,440 --> 00:19:33,800 Viv turned, and she slipped on the floor and started to lose her balance. I 296 00:19:33,800 --> 00:19:37,060 reached out to grab her, and just as I did, the whole house lurched. 297 00:19:41,280 --> 00:19:44,760 It's probably slippery from the cesspool. I really got to have that 298 00:19:44,760 --> 00:19:45,639 down. 299 00:19:45,640 --> 00:19:47,700 Well, the poor girl panicked when she felt the floor move. 300 00:19:47,920 --> 00:19:51,380 Then she jumped up, ran into the living room. Some shot, she got her ankle 301 00:19:51,380 --> 00:19:53,540 caught in the mouth on the bearskin rug, and she fell right down and started 302 00:19:53,540 --> 00:19:55,720 screaming. Probably thought I was biting her ankle. 303 00:19:56,540 --> 00:19:59,520 I tried to help her off, but the pool room was so hysterical that... 304 00:20:00,120 --> 00:20:02,580 But if she's not here, she must have... She didn't tell you some ridiculous 305 00:20:02,580 --> 00:20:03,820 story about me attacking her, did she? 306 00:20:06,620 --> 00:20:10,500 Listen to me, Arthur Harmon. Jack the Ripper had a better alibi. 307 00:20:10,860 --> 00:20:12,100 Now, Mark Walter, listen. 308 00:20:12,580 --> 00:20:15,580 I spent three hours in surgery tonight. I saved a man's life. I wouldn't attempt 309 00:20:15,580 --> 00:20:18,780 to attack a girl. Of course you wouldn't attempt to attack a... Thank you, 310 00:20:18,780 --> 00:20:20,420 Walter. He would either do it or he wouldn't. 311 00:20:21,580 --> 00:20:22,580 Well, Arthur. 312 00:20:22,600 --> 00:20:26,120 Say, what are you doing here? No, no, don't tell me. You just came over for 313 00:20:26,120 --> 00:20:28,100 kill? Don't talk like that, Vivian. I'm a doctor. 314 00:20:28,440 --> 00:20:31,980 I saved a man's life tonight. Would you say that once more, Arthur, and I'll 315 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 even things up. 316 00:20:35,580 --> 00:20:39,760 Just go home, Arthur. Go home. Vivian, there's been a terrible 317 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 Some misunderstanding. 318 00:20:41,600 --> 00:20:46,400 I was sitting there, and you started spouting those A .E. Hausman sex poems 319 00:20:46,400 --> 00:20:49,720 me. And then you start feeding me that fantail shrimp and telling me how all 320 00:20:49,720 --> 00:20:51,840 are not the same. And then the next thing I know, you grab me. 321 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 You and your... 322 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 I might stop there. Stop putting my words in my mouth. I didn't admit 323 00:21:13,480 --> 00:21:16,040 her. Walter, did I admit grabbing her? Don't look at me. I'm just waiting for a 324 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 bus. 325 00:21:18,820 --> 00:21:21,600 All right, all right. For heaven's sake, I admit grabbing her. 326 00:21:21,820 --> 00:21:23,240 Arthur, get out of this house. 327 00:21:23,780 --> 00:21:25,820 I don't know how you can live with yourself after this evening. 328 00:21:26,260 --> 00:21:28,380 I never knew how you could live with yourself before this evening. 329 00:21:29,380 --> 00:21:33,380 Get out of this house. You're just like every other man, Arthur, after one thing 330 00:21:33,380 --> 00:21:34,700 and one thing only. All right. 331 00:21:35,860 --> 00:21:39,840 It's true I was after one thing and one thing only, but it's not the one thing 332 00:21:39,840 --> 00:21:40,840 you thought. 333 00:21:43,630 --> 00:21:46,190 For the first time in years, I actually felt affection for a woman. 334 00:21:47,510 --> 00:21:48,510 Why, Arthur. 335 00:21:48,950 --> 00:21:50,510 I'll tell you something else. It was all your fault. 336 00:21:51,690 --> 00:21:56,870 You looked so damn pretty and over the lights and the chafing dish and the 337 00:21:56,870 --> 00:21:58,270 of garlic butter, I couldn't help myself. 338 00:22:01,390 --> 00:22:04,170 Arthur, I don't know what to say. 339 00:22:05,330 --> 00:22:07,050 All I wanted to do was show a little affection. 340 00:22:08,270 --> 00:22:09,710 I don't believe it, Walter. 341 00:22:10,510 --> 00:22:13,150 I mean, it's like a science fiction movie. 342 00:22:16,090 --> 00:22:20,510 I mean, he's turning into a human being before our very eyes. 343 00:22:20,890 --> 00:22:23,070 Oh, please let me handle this. 344 00:22:24,150 --> 00:22:28,950 Arthur, I think I did overreact. I should have known you wouldn't do a 345 00:22:28,950 --> 00:22:31,830 thing like that, pushing me down and tearing my dress. 346 00:22:32,790 --> 00:22:33,790 Oh, I might. 347 00:22:33,950 --> 00:22:35,450 Still waters run deep, you know. 348 00:22:37,550 --> 00:22:39,790 That's probably why he's having trouble with his cesspool. 349 00:22:44,070 --> 00:22:46,230 Well, good night. 350 00:22:46,490 --> 00:22:48,750 And I adored the shrimp. 351 00:22:49,170 --> 00:22:53,210 You did? You did? Well, listen, I also have a bottle of artichoke bottoms 352 00:22:53,210 --> 00:22:57,370 vinaigrette in my refrigerator if you're still hungry. Well, I am still hungry, 353 00:22:57,390 --> 00:22:59,910 and I just happen to be crazy about artichoke bottoms. 354 00:23:06,380 --> 00:23:11,020 I heard him say again The heart out of the bosom Was never given in vain Tis 355 00:23:11,020 --> 00:23:17,740 paid with sighs of plenty And sold for endless rue And I am two and twenty And 356 00:23:17,740 --> 00:23:23,660 oh, tis true, tis true Did 357 00:23:23,660 --> 00:23:25,200 you 358 00:23:25,200 --> 00:23:31,220 see them, Maud? 359 00:23:32,330 --> 00:23:36,490 Did you see the way they were looking at each other? Walter, yes, I saw. 360 00:23:37,210 --> 00:23:39,050 Oh, like the phoenix. 361 00:23:39,450 --> 00:23:45,390 Out of the ashes of this evening may rise one of the more depressing 362 00:23:45,390 --> 00:23:47,290 relationships of this century. 363 00:23:49,010 --> 00:23:51,050 Walter, what have I done? 364 00:23:51,510 --> 00:23:54,430 What have I done? 365 00:24:04,919 --> 00:24:06,280 Arturo. Arturo? 366 00:24:07,760 --> 00:24:09,120 Bonsoir, Cherie. 367 00:24:10,980 --> 00:24:12,760 My heart is limp. 368 00:24:13,600 --> 00:24:16,240 You're more tasty than marinated shrimp. 369 00:24:17,780 --> 00:24:19,160 No, I really mean that. 370 00:24:21,880 --> 00:24:27,120 Oh, dear, sweet, precious man. 371 00:24:27,560 --> 00:24:29,840 Where has he been all my life? 372 00:24:32,780 --> 00:24:35,060 Walter, how many... 20 points for Upchuck. 373 00:24:51,820 --> 00:24:54,520 Oh, Dad! 374 00:24:56,800 --> 00:25:00,060 Maude was recorded on tape before a live audience. 32029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.