All language subtitles for maude_s02e08_the_double_standard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,109 --> 00:00:06,990 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,170 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,830 --> 00:00:16,450 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,930 --> 00:00:22,850 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,350 --> 00:00:24,430 Oh, yeah. 6 00:00:24,730 --> 00:00:29,490 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,600 --> 00:00:33,260 And then there's Maud. 8 00:00:33,500 --> 00:00:38,960 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:38,960 --> 00:00:44,180 there's Maud. And then there's Maud. That uncompromising, enterprising, 10 00:00:44,180 --> 00:00:46,480 but tranquilizing. Right on, Maud. 11 00:00:49,360 --> 00:00:51,300 Mmm. Mmm. 12 00:00:51,740 --> 00:00:53,020 This is delicious. 13 00:00:53,660 --> 00:00:57,420 Boy, Florida, with this stew, you really kick my butt. 14 00:01:03,340 --> 00:01:04,700 Come on now, Florida. 15 00:01:05,280 --> 00:01:09,280 You know perfectly well that to kick one's butt means to impress one 16 00:01:09,340 --> 00:01:11,380 It's a very common black expression. 17 00:01:14,380 --> 00:01:16,040 Well, I never heard it. 18 00:01:16,280 --> 00:01:19,760 But then again, maybe I ain't been black long as you. 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,040 it in this dictionary of black slang expressions. 20 00:01:28,800 --> 00:01:32,500 And if it isn't right, what would I say in black ghetto language if I wanted to 21 00:01:32,500 --> 00:01:33,560 impress you favorably? 22 00:01:33,760 --> 00:01:37,360 What would you say in black ghetto talk if you wanted to impress me favorably? 23 00:01:37,960 --> 00:01:42,980 Well, in the blackest ghetto talk, I believe the expression is, uh, Florida, 24 00:01:42,980 --> 00:01:44,560 don't you take the rest of the day off? 25 00:01:47,960 --> 00:01:49,460 God'll get you for that, Florida. 26 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 I'll get it. 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,420 It's probably Carol and her boyfriend. 28 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 I'm coming. 29 00:01:58,180 --> 00:02:00,280 Hello. Oh, hi, Viv. 30 00:02:00,800 --> 00:02:05,960 Hi. I was expecting Carol and her adorable new boyfriend back from their 31 00:02:05,960 --> 00:02:09,580 trip. Now, you can stop humming the wedding march, Maude. It's only me. 32 00:02:09,860 --> 00:02:13,960 Oh, come on now, Viv. I assure you, I am not humming any wedding march. 33 00:02:14,200 --> 00:02:17,740 I mean, if everybody who went camping together ended up getting married, 34 00:02:17,740 --> 00:02:19,780 be an awful lot of Boy Scouts living together. 35 00:02:23,560 --> 00:02:26,320 That's as cute as you say he is. Viv, he is adorable. 36 00:02:27,320 --> 00:02:32,100 He's 30, but he has this kind of baby face that makes him look top 17. 37 00:02:32,820 --> 00:02:33,880 Here's the vaporizer. 38 00:02:34,080 --> 00:02:38,000 Oh, thanks for letting me borrow this. You know, Chuck took hours with him when 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,680 we split up and he moved out of the house. 40 00:02:39,980 --> 00:02:43,580 But why would Chuck take the vaporizer? You're the one with the asthma attacks. 41 00:02:44,280 --> 00:02:46,360 You just answered your own question. 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,019 respiratory trouble? 43 00:02:56,020 --> 00:02:59,500 Yeah. I begged you for years to give up smoking, but you never listened to me. 44 00:02:59,640 --> 00:03:01,460 I've never smoked in my life, Arthur. 45 00:03:01,680 --> 00:03:02,800 No wonder you never listened to me. 46 00:03:03,900 --> 00:03:05,560 Any way to treat me besides Arthur? 47 00:03:06,000 --> 00:03:08,920 No, thank you, Walter. I'll split a ginger ale with you. How was your game? 48 00:03:09,120 --> 00:03:12,900 Terrible. But fortunately, Arthur made me look good. That's what doctors are 49 00:03:12,900 --> 00:03:15,380 for, Walter, to make people look good. Wrong, Arthur. 50 00:03:15,740 --> 00:03:17,360 Doctors make people look well. 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 Undertakers make people look good. 52 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Touche, Monty. 53 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Well... 54 00:03:25,770 --> 00:03:26,850 I'll just be running along. 55 00:03:27,530 --> 00:03:29,050 Maude. Walter. 56 00:03:30,070 --> 00:03:31,070 Arthur. 57 00:03:31,430 --> 00:03:32,870 Michael. So long, Vivian. 58 00:03:33,770 --> 00:03:35,250 Thanks again, Maude. Oh. 59 00:03:36,390 --> 00:03:38,990 And be sure and give my love to Carol when she returns. 60 00:03:39,710 --> 00:03:41,130 Ah! Young love. 61 00:03:41,610 --> 00:03:42,610 Isn't it wonderful? 62 00:03:44,210 --> 00:03:45,210 Isn't it true? 63 00:03:45,990 --> 00:03:47,370 I certainly miss my Agnes. 64 00:03:48,050 --> 00:03:49,910 I haven't had a really good meal since she died. 65 00:03:51,990 --> 00:03:56,480 Well, you know, I'm considered to be a... pretty good cook, Arthur, so 66 00:03:56,480 --> 00:04:00,080 you'd like to drop by for a free home -cooked meal, please do. 67 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 Poor Vivian. 68 00:04:06,100 --> 00:04:09,420 Kind of sad being a divorcee. I suppose I'm lucky being a widower. 69 00:04:13,140 --> 00:04:15,440 That's nothing. Think how lucky Agnes is. 70 00:04:20,100 --> 00:04:22,340 By the way, Marty, where's Carol? Is she away or something? 71 00:04:22,600 --> 00:04:23,479 Uh -huh. 72 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 Philip is visiting his father, so Carol took the opportunity to go on a little 73 00:04:26,920 --> 00:04:28,280 camping trip with her boyfriend. 74 00:04:28,660 --> 00:04:31,960 Oh, that young pediatrician fellow from Boston. The one with the camper truck. 75 00:04:32,520 --> 00:04:34,600 So they're on a little camping trip together, huh? 76 00:04:36,080 --> 00:04:37,620 Well, well, well. 77 00:04:39,140 --> 00:04:45,600 Now look, Arthur, before you say another well, Carol is 27, Chris is 30, and 78 00:04:45,600 --> 00:04:46,740 this is 1973. 79 00:04:47,280 --> 00:04:50,640 Oh, I'm not saying anything against Carol. It's just that in my day and age, 80 00:04:50,800 --> 00:04:51,940 they would have had a chaperone. 81 00:04:52,520 --> 00:04:55,480 Come on, Arthur. In your day and age, girls wore hoop skirts. 82 00:04:57,920 --> 00:05:01,600 Which is probably why they needed a chaperone. A girl in a hoop skirt is so 83 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 to tip over. 84 00:05:08,920 --> 00:05:12,560 Really, Arthur, if you're suggesting that Carol's morality... No, no, I 85 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 say that, Maude. 86 00:05:13,700 --> 00:05:14,720 Now, listen, Maude. 87 00:05:15,100 --> 00:05:16,200 I admire you. 88 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 I really do. 89 00:05:18,140 --> 00:05:20,940 You are a truly liberated modern woman. 90 00:05:21,820 --> 00:05:26,080 Well, I thank you, Arthur. You have a straightforward, delightful way of 91 00:05:26,080 --> 00:05:28,360 at the complete moral collapse of our society. 92 00:05:29,400 --> 00:05:33,060 It is not the moral collapse. The complete collapse. It is totally the 93 00:05:33,200 --> 00:05:37,820 It is moral honesty, Arthur. For the very first time, people are behaving 94 00:05:37,820 --> 00:05:41,560 happy, healthy human beings, which, of course, leaves you out of things. 95 00:05:43,520 --> 00:05:45,200 That's all right, Monty. Go ahead. 96 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Snicker at morality. 97 00:05:47,850 --> 00:05:51,150 But I remember when Ingrid Bergman ran off to Stromboli with that Italian 98 00:05:51,150 --> 00:05:55,790 director, people were so shocked she wasn't permitted to make a movie for 99 00:05:56,870 --> 00:06:01,390 And now, now actresses like Vanessa Redgrave, Mia Farrow, can have hundreds 100 00:06:01,390 --> 00:06:03,310 babies out of wedlock. Make all the movies they want. 101 00:06:04,130 --> 00:06:05,710 That's another thing I disapprove of. 102 00:06:05,910 --> 00:06:06,910 Working mothers. 103 00:06:08,490 --> 00:06:12,870 Look, Arthur, if this is a conversation between two consenting adults, I have 104 00:06:12,870 --> 00:06:14,090 just stopped consenting. 105 00:06:14,690 --> 00:06:15,690 That's all right, Martin. 106 00:06:16,810 --> 00:06:19,790 What you have to realize, Mott, is there's no self -discipline anymore. 107 00:06:20,370 --> 00:06:23,050 There is no adult approach to life or morals. 108 00:06:23,830 --> 00:06:27,250 President Nixon may have his faults, but he put it in a nutshell when he said 109 00:06:27,250 --> 00:06:31,310 the average American is just like a child. Arthur, he was just talking about 110 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 advisors. 111 00:06:37,190 --> 00:06:41,590 So that's it for America, huh? 112 00:06:42,850 --> 00:06:47,300 Another attack on the president and a complete whitewash. for Vanessa Redgrave 113 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 and working mothers. 114 00:06:50,320 --> 00:06:54,800 Walter, for the life of me, I cannot understand how you picked me as a wife 115 00:06:54,800 --> 00:06:57,140 somebody like Arthur Harmon as a best friend. 116 00:06:57,440 --> 00:06:59,320 Well, it beats having it the other way around. 117 00:07:01,660 --> 00:07:06,840 And besides, sometimes Arthur makes a lot of sense. He's not always wrong. 118 00:07:17,770 --> 00:07:20,070 safe and sound, don't I deserve some kind of reward? 119 00:07:20,350 --> 00:07:21,590 You certainly do. 120 00:07:22,630 --> 00:07:27,890 Oh, that face. That baby pussycat face. 121 00:07:29,050 --> 00:07:33,070 This is 30 years old. With two -year -old skin. 122 00:07:33,790 --> 00:07:38,650 You know, confidentially, Chris, I have not seen skin like that since the last 123 00:07:38,650 --> 00:07:39,830 time I diapered Carol. 124 00:07:41,440 --> 00:07:42,660 You're embarrassing him. 125 00:07:42,940 --> 00:07:47,240 Mrs. Finley, the bane of my existence is that I'm a baby doctor that looks like 126 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 one of his patients. 127 00:07:48,540 --> 00:07:51,100 Please, do not contribute to that bane. 128 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 Is that cute? 129 00:07:53,560 --> 00:07:55,120 How can you resist that? 130 00:07:57,320 --> 00:07:59,700 Let's have a drink to celebrate your return to civilization. 131 00:08:00,080 --> 00:08:04,140 Love one. Oh, by the way, here's a present for you. For me? 132 00:08:11,050 --> 00:08:12,050 What do I say? 133 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 How nice. 134 00:08:13,350 --> 00:08:14,690 How nice? 135 00:08:16,450 --> 00:08:17,830 Mother, it's a wall -eyed pike. 136 00:08:18,450 --> 00:08:22,390 Oh, well, it's the thought that counts, and at least it came wrapped in the New 137 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 York Times. 138 00:08:24,330 --> 00:08:26,470 She's just saying that because they're anti -Nixon. 139 00:08:27,110 --> 00:08:29,430 I didn't know wall -eyed pike were anti -Nixon. 140 00:08:31,370 --> 00:08:33,049 Then again, why should I be surprised? 141 00:08:34,289 --> 00:08:37,870 Oh, uh, Chris, you will stay for dinner. Oh, thanks, but I've got a long drive 142 00:08:37,870 --> 00:08:38,909 ahead of me up to Boston. 143 00:08:39,280 --> 00:08:42,460 Why don't you spend the night with us and get up early and leave then? 144 00:08:42,679 --> 00:08:45,960 Well, I'd really like to. Oh, come on. Now, you're going on that medical 145 00:08:45,960 --> 00:08:49,100 in Canada. You kids won't see each other for at least a month, so it's all 146 00:08:49,100 --> 00:08:52,540 settled. Well... You might as well give in. When my mother says something's 147 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 settled, it's settled. 148 00:08:54,100 --> 00:08:55,980 Okay, you win. Good. I'll check dinner. 149 00:08:56,200 --> 00:08:57,240 Oh, that face. 150 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 That face. 151 00:09:02,680 --> 00:09:03,900 Don't look now that we're alone. 152 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 Yes, we are, aren't we? 153 00:09:15,530 --> 00:09:16,550 Very personal question. 154 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 Of course. 155 00:09:18,610 --> 00:09:20,810 Would you still love me if I didn't have this skin? 156 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 stop staring at me. 157 00:09:49,910 --> 00:09:51,890 Say, Florida, how would you like to take this home with you? 158 00:09:52,390 --> 00:09:53,390 On the bus? 159 00:09:55,430 --> 00:09:57,790 Why not? Let her look out the window, shouldn't she? 160 00:10:00,970 --> 00:10:02,910 Better let her hang out the window. 161 00:10:04,790 --> 00:10:08,590 Oh, by the way, Harold's friend is going to be spending the night, so would you 162 00:10:08,590 --> 00:10:11,110 change the sheets in the guest room? Right away, Mrs. Finley. 163 00:10:22,120 --> 00:10:24,380 Could you put some men's hangers in my room? Sure thing, honey. 164 00:10:25,460 --> 00:10:25,940 I 165 00:10:25,940 --> 00:10:33,580 sure 166 00:10:33,580 --> 00:10:35,180 hope my bus is on time. 167 00:10:36,160 --> 00:10:40,580 Something tells me this ain't gonna be no place for an innocent bystander. 168 00:10:45,130 --> 00:10:49,050 Oh, no trouble at all, honey. Besides, it'll give Walter and me a chance to get 169 00:10:49,050 --> 00:10:52,130 to know him better. All right, but don't forget he's got to get up early in the 170 00:10:52,130 --> 00:10:55,650 morning. Don't worry, honey. We'll have a very early dinner and then just a 171 00:10:55,650 --> 00:10:58,310 little talk and then I'll make sure that you both get a good night's sleep. 172 00:10:58,930 --> 00:11:03,830 By the way, honey, speaking of Chris, do I hear wedding bells? 173 00:11:05,810 --> 00:11:07,930 Mother, Chris and I care about each other a lot. 174 00:11:08,250 --> 00:11:09,670 We even think we're in love. 175 00:11:10,550 --> 00:11:12,750 As for wedding bells, only time will tell. 176 00:11:13,270 --> 00:11:14,590 Only time will tell. 177 00:11:15,020 --> 00:11:16,280 That's a lovely saying. 178 00:11:17,820 --> 00:11:20,260 Then there's that other saying about time. 179 00:11:21,080 --> 00:11:22,540 It's later than you think. 180 00:11:25,300 --> 00:11:27,860 Honey, if you want to put your things upstairs, it's the first room on the 181 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 right. Oh, fine. 182 00:11:32,960 --> 00:11:35,120 You're using the good silver for Chris? Thank you. 183 00:11:35,840 --> 00:11:38,180 If he steals, we don't want him to think we're cheap. 184 00:11:40,300 --> 00:11:43,560 It's all right with you, Mrs. Finley. I'll be going home now. Oh, of course. 185 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Good night, Florida. 186 00:11:45,680 --> 00:11:50,340 Mrs. Finley, I changed the linen in the guest room like you asked me. Oh, thank 187 00:11:50,340 --> 00:11:54,720 you, Barbara. And I put men's hangers in your room like you asked, Carol. 188 00:11:55,360 --> 00:11:57,300 And may the best room win. 189 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 Carol, 190 00:12:09,100 --> 00:12:12,300 why did Florida put men's hangers in your room? 191 00:12:13,160 --> 00:12:15,220 Well, why did she change the sheets in the guest room? 192 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Because they were dirty. 193 00:12:19,520 --> 00:12:23,120 Mother, you do realize that Chris is staying so we can be together. 194 00:12:25,020 --> 00:12:28,100 Of course I do, honey. I wouldn't have it any other way. 195 00:12:28,480 --> 00:12:30,400 Say, Carol, you sure got a nice room. 196 00:12:33,500 --> 00:12:38,400 Chris, Carol, why don't the two of you just go and sit down and relax and I'll 197 00:12:38,400 --> 00:12:40,500 go into the bedroom and check on dinner. I mean... 198 00:12:46,120 --> 00:12:49,280 My mother isn't uptight about my staying here, is she? No, my mother's the most 199 00:12:49,280 --> 00:12:50,360 modern woman I know. 200 00:12:54,360 --> 00:12:58,720 Dinner will be ready in just a few minutes. Mother, you're not upset 201 00:12:58,720 --> 00:13:01,560 Chris and I are staying here? I'm not? I mean, I'm not. 202 00:13:02,740 --> 00:13:06,680 Are you sure? I mean, I can sleep in the camper. Oh, please, Chris, don't be 203 00:13:06,680 --> 00:13:09,940 ridiculous. Look, Carol, you've known me for 27 years. 204 00:13:10,240 --> 00:13:12,780 You know that I am a completely emancipated mother. 205 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 So welcome to my home, Chris. 206 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 And the two of you are going to stay together upstairs, for better or worse, 207 00:13:19,000 --> 00:13:19,959 that's that. 208 00:13:19,960 --> 00:13:22,920 Now, if you'll excuse me, I'll go back into the bedroom and finish dinner. 209 00:13:50,960 --> 00:13:55,860 Why should I be bothered? I'm a completely modern mother Carol is 27 210 00:13:55,860 --> 00:14:02,020 This is 1973 Oh, Walter Walter, not under my own roof 211 00:15:14,280 --> 00:15:17,360 Harold, you talk about women's lib. Do you know that we were singing this 30 212 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 years ago? 213 00:15:18,600 --> 00:15:23,700 There once was a union made. Father, I am going to bed. 214 00:15:23,960 --> 00:15:24,839 No! 215 00:15:24,840 --> 00:15:30,000 Lord, I've got kind of a hunch about what you're trying to do. You guessed 216 00:15:30,460 --> 00:15:32,600 Charades. You must have been reading my mind. 217 00:15:32,920 --> 00:15:37,240 What? Oh, come on, sweetheart. You know how well I sleep after a strenuous game 218 00:15:37,240 --> 00:15:41,900 of charades. I was about to say I'm all for it. I love charades. You mean you 219 00:15:41,900 --> 00:15:42,739 want to play? 220 00:15:42,740 --> 00:15:43,740 Sure, but I... 221 00:15:53,930 --> 00:15:55,990 Two syllables. First syllable. 222 00:15:57,190 --> 00:15:59,730 Halo. Halo. Holy. 223 00:16:01,410 --> 00:16:02,410 Gentle. 224 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 Nice. 225 00:17:19,210 --> 00:17:21,190 I'd be a lot happier if Carol and I didn't stay here tonight. 226 00:17:21,430 --> 00:17:23,190 Oh, come on, Chris, don't be ridiculous. 227 00:17:23,510 --> 00:17:25,250 There's an old Spanish expression. 228 00:17:25,750 --> 00:17:27,369 Mi casa es su casa. 229 00:17:27,770 --> 00:17:31,070 What does that mean? How the hell do I know? Ask an old Spaniard. 230 00:17:32,970 --> 00:17:34,890 Honey, you're not fooling anybody. 231 00:17:35,670 --> 00:17:40,290 Look, Carol, why don't I just drive up to Boston tonight and get an early 232 00:17:40,510 --> 00:17:42,890 Good idea. If I wasn't so tired, I'd go with you. 233 00:17:44,030 --> 00:17:47,330 Mother, look, Chris and I won't see each other for four weeks. We would like to 234 00:17:47,330 --> 00:17:48,330 be alone. 235 00:17:49,770 --> 00:17:53,790 Then be alone. Be alone all over the place for all I care. 236 00:17:56,190 --> 00:18:00,530 Mother, I love you, but you're driving me crazy. Now look, we're going to go 237 00:18:00,530 --> 00:18:02,490 upstairs, get our things, and leave. 238 00:18:04,310 --> 00:18:05,390 All right, go. 239 00:18:07,770 --> 00:18:09,390 Oh, Walter. 240 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Walter, Walter. 241 00:18:10,730 --> 00:18:12,330 It's all right. It's all right. 242 00:18:12,570 --> 00:18:14,050 How could you do this to me? 243 00:18:15,930 --> 00:18:19,190 What did I do? I just threw my own daughter out. 244 00:18:19,470 --> 00:18:22,190 the house, you didn't even raise a hand to stop me. And you should have stopped 245 00:18:22,190 --> 00:18:22,969 me, Walter. 246 00:18:22,970 --> 00:18:25,150 It'd be easier to stop the Green Bay Packers. 247 00:18:27,790 --> 00:18:29,550 You're basically average, Walter. 248 00:18:31,730 --> 00:18:32,750 Maud. Average. 249 00:18:33,290 --> 00:18:36,790 Maud, it's all over. They're leaving. I don't want them to go. 250 00:18:37,350 --> 00:18:42,150 So what, did you try to keep us up all night? Because I talk one way and I act 251 00:18:42,150 --> 00:18:45,030 another. I'm a hypocrite, Walter. Admit it. I'm a hypocrite. 252 00:18:45,730 --> 00:18:48,470 Okay, you're a hypocrite. If I want a parrot, I'll buy one. 253 00:18:56,360 --> 00:19:00,740 Discussion is happening in houses all over the country. I know, Walter, but I 254 00:19:00,740 --> 00:19:04,320 don't want to impose the views of my generation on Carol. 255 00:19:04,740 --> 00:19:07,720 I mean, let's face it, our whole generation's a mess anyway. 256 00:19:08,060 --> 00:19:11,140 I mean, for instance, how many people do you know at the club who are married 257 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 and fooling around? 258 00:19:12,320 --> 00:19:13,580 And I don't mean with each other. 259 00:19:15,040 --> 00:19:18,520 Well, a couple of the women even made some passes at me. That's exactly 260 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Names, Walter. 261 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Maud, one argument at a time. 262 00:19:28,880 --> 00:19:29,960 lecture you gave Arthur. 263 00:19:30,720 --> 00:19:34,680 Now, why should this thing with Chris and Carol bother you? It obviously 264 00:19:34,680 --> 00:19:38,140 bother you when she spent four days with him on a camping trip. Right, Maud? 265 00:19:39,420 --> 00:19:40,560 Wrong, Walter. 266 00:19:42,220 --> 00:19:46,700 When Carol told me she was thinking about going off with Chris for four days 267 00:19:46,700 --> 00:19:52,380 a camper, I put a tooth mark in my tongue that will take ten years to heal. 268 00:19:53,560 --> 00:19:57,520 You, Maud Findlay? Oh, Walter, I must... Square! 269 00:19:58,560 --> 00:20:02,400 I mean, I may not always practice it, but I believe in the old -fashioned 270 00:20:02,400 --> 00:20:06,340 things, in the ring, in the vows, in the license, in the ceremony, in the 271 00:20:06,340 --> 00:20:08,080 wedding bed, and in that order. 272 00:20:09,760 --> 00:20:10,860 I'm Maud Findlay. 273 00:20:11,580 --> 00:20:14,360 In my heart, I'm Arthur Hartman. 274 00:20:15,260 --> 00:20:16,720 Promise you won't tell the neighbors. 275 00:20:18,340 --> 00:20:20,620 Maud, you don't have to be ashamed of what you are. 276 00:20:21,020 --> 00:20:24,720 There's got to be millions of mothers facing this problem who feel exactly the 277 00:20:24,720 --> 00:20:25,659 same way you do. 278 00:20:25,660 --> 00:20:27,080 Walter, it's so old. 279 00:20:28,399 --> 00:20:29,820 What's wrong with old -fashioned? 280 00:20:30,440 --> 00:20:34,940 These feelings that you have are just as honest and valid today as they were a 281 00:20:34,940 --> 00:20:39,660 hundred years ago. Oh, Walter. I am stuck with both feet in my generation. I 282 00:20:39,660 --> 00:20:41,540 want to have at least one in Carol's. 283 00:20:42,160 --> 00:20:47,180 Sweetheart, if that's what you really want, then tell Carol and Chris you want 284 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 them to stay. 285 00:20:51,800 --> 00:20:54,320 Thank you, Walter. I don't know why I didn't think of that. 286 00:21:06,380 --> 00:21:08,640 all over, and you're staying here, and that's that. 287 00:21:08,900 --> 00:21:11,900 Mother, please, let's not open up that can of peas again. No, you're not 288 00:21:11,900 --> 00:21:13,200 leaving! Not this way! 289 00:21:14,460 --> 00:21:16,080 Mother, will you please get out of the way? 290 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 No. 291 00:21:18,100 --> 00:21:20,080 Chris, will you please get my mother out of the way? 292 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Maude! 293 00:21:26,860 --> 00:21:27,860 Look, 294 00:21:28,980 --> 00:21:32,460 Carol, um... It's been a long evening. 295 00:21:32,880 --> 00:21:34,640 I've been patient, polite... 296 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 sang folk songs. 297 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 I did all this for you under very trying circumstances. 298 00:21:39,340 --> 00:21:41,320 So please don't ask me to beat up your mother. 299 00:21:42,480 --> 00:21:44,060 Oh, come on, kids. 300 00:21:44,260 --> 00:21:48,880 Now, look, I refuse to be upset about the two of you staying here in my own 301 00:21:48,880 --> 00:21:52,260 house. I mean, Lord only knows what went on in that camper. 302 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Strike that! 303 00:21:55,680 --> 00:21:58,620 Lord, do you realize what you're asking? 304 00:21:59,140 --> 00:22:02,520 You're asking Carol and me to stay upstairs to prove that you're a modern 305 00:22:02,520 --> 00:22:05,800 mother. Look, after all the trouble you brought into this house, you owe me a 306 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 favor. 307 00:22:08,080 --> 00:22:11,100 Mother, do you honestly think Chris and I could stay in this house with you 308 00:22:11,100 --> 00:22:12,099 after all of this? 309 00:22:12,100 --> 00:22:14,300 You're right. Walter, get your toothbrush. We're leaving. 310 00:22:15,280 --> 00:22:18,940 I'm not going anywhere. Come on, Walter, we can stay in the camper. You always 311 00:22:18,940 --> 00:22:20,540 said you wanted to get closer to nature. 312 00:22:20,820 --> 00:22:23,020 During the day, more. Not in the middle of the night. 313 00:22:24,340 --> 00:22:26,640 There could be a big black dog out there. 314 00:22:28,940 --> 00:22:32,080 Mother, maybe we'd better go in the kitchen. I'll be right back. 315 00:22:34,920 --> 00:22:36,560 Time sure flies when you're having fun. 316 00:22:39,740 --> 00:22:41,240 Okay, Carol, who talks first? 317 00:22:42,700 --> 00:22:45,340 Mother, none of this would have happened if you hadn't asked Chris to stay. 318 00:22:45,720 --> 00:22:48,820 Oh, come on now, Carol. You could have stayed in separate rooms. 319 00:22:49,080 --> 00:22:52,240 What are you talking about? I couldn't just sleep in another room. I feel like 320 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 hypocrite. 321 00:22:55,180 --> 00:22:58,040 The truth is, I didn't want him to stay in the first place. 322 00:22:58,640 --> 00:23:02,320 Oh, come on. Now, Callie, you are totally confusing me. Well, it's not 323 00:23:02,320 --> 00:23:04,280 fault, Mother. It has nothing to do with you. 324 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 It's me. 325 00:23:08,140 --> 00:23:10,900 I never even realized it until just a little while ago. 326 00:23:12,020 --> 00:23:14,940 Well, I guess that's the reason I never asked him to stay before. 327 00:23:17,540 --> 00:23:23,300 Not with you upstairs right across the hall. Not under my own mother's roof. 328 00:23:26,260 --> 00:23:27,260 Do you... 329 00:23:28,040 --> 00:23:31,820 what you just said. Oh, of course I realized what I said. I said it, didn't 330 00:23:32,500 --> 00:23:35,560 No, you're not the only one who's old -fashioned. You don't have to feel 331 00:23:35,960 --> 00:23:39,340 Look, if I want to feel guilty, I'll feel guilty. It cleanses my soul. 332 00:23:40,440 --> 00:23:42,660 Some people take laxatives, I take guilt. 333 00:23:47,300 --> 00:23:49,680 Well, I guess I'm just a chip off the old block. 334 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Oh, honey. 335 00:23:51,320 --> 00:23:54,280 You know, you and I are exactly alike. 336 00:23:55,050 --> 00:23:58,470 Do you remember last year when Walter and I stayed at my mother's house? She 337 00:23:58,470 --> 00:24:02,450 right across the hall, too. Do you know I wouldn't even let Walter kiss me? 338 00:24:03,070 --> 00:24:06,050 I treated him like he was someone who just climbed in through the window. 339 00:24:08,590 --> 00:24:09,770 Good night, Mother. 340 00:24:11,330 --> 00:24:15,730 Honey, are you sure you're not leaving just to let me off the hook? I'm sure. 341 00:24:15,730 --> 00:24:18,770 won't see each other for four weeks. We'd really like to be alone. 342 00:24:19,030 --> 00:24:20,030 Scouts on it. 343 00:24:22,570 --> 00:24:27,850 Oh, Carol, if you ever have a daughter, I hope she's lucky enough to turn out 344 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 just like you. 345 00:24:29,610 --> 00:24:33,970 Thank you. And for her sake, I hope her mother turns out like me. 346 00:24:56,110 --> 00:24:57,510 This better be good. Good? 347 00:24:58,130 --> 00:24:59,130 That's going to be great. 348 00:24:59,270 --> 00:25:02,610 I don't know what you'll think about it, but Carol and I are out of our skulls. 349 00:25:02,690 --> 00:25:03,690 Tell them, Carol. 350 00:25:47,600 --> 00:25:51,560 Mod was recorded on tape before a live audience. 29883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.