Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,010
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,250 --> 00:00:10,170
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,750 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,870 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,730 --> 00:00:29,490
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:29,870 --> 00:00:31,270
And then there's my...
8
00:00:31,560 --> 00:00:33,240
And then there's Maud.
9
00:00:33,500 --> 00:00:38,960
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
10
00:00:38,960 --> 00:00:44,160
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
11
00:00:44,160 --> 00:00:46,560
but tranquilizer. Not on Maud.
12
00:00:48,500 --> 00:00:51,880
Now, wait a minute, Florida. What do you
mean she's out? Will you stop yelling
13
00:00:51,880 --> 00:00:54,800
at me, Mr. Farrell? I'm not yelling. And
if I am yelling, I'm sorry.
14
00:00:55,040 --> 00:00:58,440
I mean, believe me, the last thing in
the world I wanted to make you mad at
15
00:00:58,620 --> 00:01:00,620
Well, if that's the last thing you want.
16
00:01:01,040 --> 00:01:04,239
Then you ain't got nothing to look
forward to because you have just reached
17
00:01:04,239 --> 00:01:05,239
goal.
18
00:01:05,540 --> 00:01:08,200
Well, I'm sick and tired of coming home
and never finding more here.
19
00:01:09,220 --> 00:01:13,260
What about a phone call, a message? She
must have said something to you,
20
00:01:13,280 --> 00:01:16,800
Florida. To the best of my recollection,
she ain't told me nothing.
21
00:01:17,820 --> 00:01:19,880
And anything I might add would be
hearsay.
22
00:01:21,140 --> 00:01:23,160
So what kind of an answer is that?
23
00:01:23,560 --> 00:01:26,080
Well, I figured if it worked for
Watergate, it'll work for me.
24
00:01:30,960 --> 00:01:34,900
Don't go blaming me. I didn't give Mrs.
Finley no real estate license.
25
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Well, neither did I.
26
00:01:36,260 --> 00:01:38,860
For the last three weeks, she's never
been home.
27
00:01:39,180 --> 00:01:41,480
She's always out trying to sell a house
someplace.
28
00:01:42,620 --> 00:01:43,620
What's that?
29
00:01:44,380 --> 00:01:48,560
That is your dinner that Mrs. Finley
prepared with her own two hands.
30
00:01:48,820 --> 00:01:50,480
Green noodle surprise.
31
00:01:52,260 --> 00:01:54,800
Green noodle surprise? It smells awful.
32
00:01:55,080 --> 00:01:57,320
Yeah, but it smells better than it
tastes.
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,070
That's the surprise, Clive.
34
00:02:02,530 --> 00:02:06,530
Florida, I've had the world's worst day,
and I need a woman.
35
00:02:06,970 --> 00:02:10,570
A woman who can give me comfort and
affection and some tender, loving care.
36
00:02:11,790 --> 00:02:13,610
Well, who did you?
37
00:02:19,190 --> 00:02:21,090
Florida, I can serve myself.
38
00:02:21,310 --> 00:02:22,690
Go get your bus. Oh, great.
39
00:02:22,990 --> 00:02:27,250
And if I hurry, I can still catch the
day worker section of the ghetto flyer.
40
00:02:43,600 --> 00:02:45,900
Son to son. But woman's work is never
done.
41
00:02:47,260 --> 00:02:48,260
Arthur, go away.
42
00:02:48,760 --> 00:02:49,800
What did you do, burn yourself?
43
00:02:50,560 --> 00:02:53,260
No, I didn't burn myself. I always
butter my finger before dinner.
44
00:02:54,160 --> 00:02:55,680
You shouldn't put butter on a burn.
45
00:02:56,240 --> 00:02:57,540
That needs a doctor's attention.
46
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
All gone.
47
00:03:27,370 --> 00:03:30,750
I swear, I saw a science fiction movie
last night, and that very stuff was
48
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
over the earth.
49
00:03:32,730 --> 00:03:34,930
Walter! Honey, I'm home!
50
00:03:35,510 --> 00:03:36,510
Walter, wait!
51
00:03:36,910 --> 00:03:38,590
For heaven's sake, fix your hair.
52
00:03:40,010 --> 00:03:42,150
She doesn't want to come home to a
household drudge.
53
00:03:43,070 --> 00:03:44,270
Knock it off, Walter.
54
00:03:45,230 --> 00:03:50,730
Walter. Walter, Walter, I think I have
sold my first house. Hey!
55
00:03:51,570 --> 00:03:54,010
The Kaplan's seem like truly motivated
buyers.
56
00:03:54,440 --> 00:03:57,660
Because I won't really know until
tomorrow morning. But, Walter, if I sell
57
00:03:57,660 --> 00:04:02,660
house, I make $932 in commission.
58
00:04:03,180 --> 00:04:05,480
If this keeps up, we can move into a
bigger place.
59
00:04:05,920 --> 00:04:07,060
I'll sell it to you.
60
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
Congratulations, Marty.
61
00:04:11,960 --> 00:04:14,360
$932. That's not bad for a woman.
62
00:04:19,660 --> 00:04:23,420
Listen, Arthur, for your information,
women are holding their...
63
00:04:24,220 --> 00:04:25,580
in every profession.
64
00:04:26,220 --> 00:04:29,800
This in spite of the fact that the only
encouragement you've given us is in the
65
00:04:29,800 --> 00:04:30,940
world's oldest profession.
66
00:04:32,880 --> 00:04:35,580
Which, incidentally, Arthur, you
couldn't make a nickel at.
67
00:04:38,540 --> 00:04:41,380
Really? I could have been a midnight
cowboy, you know.
68
00:04:41,980 --> 00:04:43,560
I just don't like to stay up that late.
69
00:04:46,080 --> 00:04:47,520
Everybody's talking at me.
70
00:04:50,040 --> 00:04:52,120
Forget about Arthur and let me have my
dinner.
71
00:04:54,250 --> 00:04:55,370
you upset about something?
72
00:04:55,830 --> 00:04:58,410
Upset? Do I look like a man who's upset?
73
00:04:58,670 --> 00:05:01,950
Oh, come on now, Walter. With that look
on your face, you're either upset or
74
00:05:01,950 --> 00:05:05,230
you're suffering a massive attack of
trapped gas bubbles.
75
00:05:06,970 --> 00:05:09,130
You had a bad day, didn't you, dear?
76
00:05:09,490 --> 00:05:13,450
Oh, sweetheart, I'm so sorry. I've been
so busy talking about my day, I didn't
77
00:05:13,450 --> 00:05:14,890
even think to ask you about yours.
78
00:05:15,690 --> 00:05:17,970
Sweetheart, how was your day?
79
00:05:18,620 --> 00:05:22,220
Well, you know, the first house I showed
the captain, it was so embarrassing.
80
00:05:22,920 --> 00:05:26,420
We were in the bathroom and I flushed
the john, you know, to show them that it
81
00:05:26,420 --> 00:05:27,640
worked. And it worked.
82
00:05:28,000 --> 00:05:33,240
And it worked. And it worked. And it
worked. And it worked. And all I could
83
00:05:33,240 --> 00:05:37,860
think of to say was, my, aren't we
lucky? My cup runneth over.
84
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
You were saying?
85
00:05:43,480 --> 00:05:45,700
Not now, Walter. I'm expecting the
bungays.
86
00:05:46,380 --> 00:05:49,940
That must be them. Oh, Walter, Walter,
I'm showing them the Connolly house down
87
00:05:49,940 --> 00:05:50,839
the block.
88
00:05:50,840 --> 00:05:52,700
Coming! I'm coming!
89
00:05:53,320 --> 00:05:54,380
I'm coming!
90
00:05:56,260 --> 00:05:57,560
Oh, Mr.
91
00:05:57,840 --> 00:05:58,559
and Mrs.
92
00:05:58,560 --> 00:06:02,620
Fungay, how terribly sweet of you to
meet me here instead of down at the
93
00:06:02,720 --> 00:06:06,400
But this absolute dream of a house I'm
showing you is right around the corner.
94
00:06:06,560 --> 00:06:11,340
Glad to do it, little lady. Anything to
get out of Llewitt. Oh, I know.
95
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
Oh,
96
00:06:13,860 --> 00:06:15,620
this house is adorable.
97
00:06:17,580 --> 00:06:19,440
Look how I just love that staircase.
98
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
Oh, yeah.
99
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
Hey,
100
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
hey, look, look.
101
00:06:25,520 --> 00:06:29,980
They don't build their cases like this
anymore. No, they don't. I was so lucky
102
00:06:29,980 --> 00:06:31,120
it came with the stairs.
103
00:06:32,580 --> 00:06:34,300
I just love this place.
104
00:06:34,740 --> 00:06:37,920
I don't suppose, Mrs. Finley, that this
house is for sale.
105
00:06:38,140 --> 00:06:43,520
Well, as we in the trade always say,
Mrs. Bungay, any house is for sale at
106
00:06:43,520 --> 00:06:44,479
right price.
107
00:06:44,480 --> 00:06:46,500
Mrs. Finley, I'm in meat.
108
00:06:47,040 --> 00:06:49,440
Believe me, I've got the right price.
109
00:06:50,180 --> 00:06:51,920
Now look at the dining room, Howard.
110
00:06:52,780 --> 00:06:54,200
Oh, will you excuse me?
111
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
Hello?
112
00:06:57,260 --> 00:07:00,440
No, this is not Mr. Findlay. This is
Mrs. Findlay.
113
00:07:01,240 --> 00:07:04,460
Yeah, yeah, thank you. You have a
clarion voice, too.
114
00:07:05,300 --> 00:07:07,000
Are you Tudor House on Simmons?
115
00:07:07,420 --> 00:07:09,320
Let's look at the kitchen. Oh, Mrs.
116
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Bungay, wait!
117
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
We're just looking.
118
00:07:18,680 --> 00:07:22,960
Go right on in. Howard, I just adore
this kitchen. Yeah, they don't make
119
00:07:22,960 --> 00:07:24,240
kitchens like this anymore.
120
00:07:24,480 --> 00:07:27,280
How much is Miss Finley asking for this
house?
121
00:07:28,400 --> 00:07:33,120
This house is not for sale. Oh.
122
00:07:33,520 --> 00:07:37,420
But we... If you want to buy something,
how would you like to buy this?
123
00:07:37,700 --> 00:07:38,619
What?
124
00:07:38,620 --> 00:07:42,900
Walter, that's no way to invite people
to dinner. I'm terrible at that.
125
00:07:43,720 --> 00:07:45,020
Mrs. Finley...
126
00:07:45,230 --> 00:07:49,270
He's got a lot to learn about being a
host. Oh, I'm very sorry. No, Mort, I'm
127
00:07:49,270 --> 00:07:52,110
sorry. I'm sorry you ever got your real
estate license. Get him out!
128
00:07:55,870 --> 00:07:59,190
Look, I'm going to show you the Connelly
house. You'll love it.
129
00:07:59,630 --> 00:08:03,150
I want to thank you for your help,
Walter. And just so that you don't think
130
00:08:03,150 --> 00:08:06,950
ungrateful, from now on, darling, your
love life is going to be about as
131
00:08:06,950 --> 00:08:09,250
exciting as a rerun of the Donna Reed
show.
132
00:08:14,800 --> 00:08:16,900
a minute. Oh, and please excuse my
husband.
133
00:08:17,260 --> 00:08:19,000
We think it's a calcium deficiency.
134
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
Congratulations,
135
00:08:25,340 --> 00:08:29,820
Walter. If you wanted this to be the
single most humiliating moment of my
136
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
you succeeded.
137
00:08:30,960 --> 00:08:34,860
Have you gone completely bananas trying
to sell this house? Oh, come on, Walter.
138
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
You know darn well I have no intention
of selling this house. It was just a
139
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
sales ploy.
140
00:08:39,559 --> 00:08:43,120
And believe me, after a hard day at the
office, I don't have to come home to
141
00:08:43,120 --> 00:08:46,980
this. I come home three nights this week
and I got nobody to listen to but
142
00:08:46,980 --> 00:08:49,260
myself. You must get a lot of sleep that
way.
143
00:08:50,260 --> 00:08:54,140
Walter, how about me? When you work late
at the office and I am alone, do I
144
00:08:54,140 --> 00:08:57,740
complain? Everybody expects a man to
work late. That happens.
145
00:08:58,040 --> 00:09:02,900
Ah, that's man's work, isn't it? That's
right. And the other things, the cooking
146
00:09:02,900 --> 00:09:05,660
and the sewing and the cleaning, that's
woman's work. Yes.
147
00:09:06,120 --> 00:09:08,400
Walter, I want more of that.
148
00:09:09,100 --> 00:09:10,700
I need more than that.
149
00:09:11,440 --> 00:09:16,720
Maud Findlay, Walter, who never
accomplished anything in the outside
150
00:09:16,720 --> 00:09:20,700
she could be proud of, has won her real
estate license.
151
00:09:21,080 --> 00:09:25,800
You also got a marriage license, Maud. I
know, Walter. And so do 300 girls in
152
00:09:25,800 --> 00:09:27,520
Kentucky who are nine years old.
153
00:09:30,920 --> 00:09:34,540
Will you please do me a favor, Walter,
and get off my...
154
00:09:41,230 --> 00:09:46,310
I'm trying to discuss this now because I
have to go. I'm not taking this lying
155
00:09:46,310 --> 00:09:47,570
down. There,
156
00:09:53,890 --> 00:09:54,890
you see what you just made?
157
00:09:55,730 --> 00:09:56,730
You made a lamp.
158
00:09:59,890 --> 00:10:01,050
Now, let me show you something, boy.
159
00:10:01,650 --> 00:10:06,810
When I've had a horrible day at the
store and I come home at night, my head
160
00:10:06,810 --> 00:10:08,090
needs this lamp.
161
00:10:10,410 --> 00:10:13,770
Walter, I know you have needs, but I
have needs too.
162
00:10:15,270 --> 00:10:20,810
Walter, my real estate license says
Maude Findlay. It doesn't say Mrs.
163
00:10:21,070 --> 00:10:22,130
Walter Findlay.
164
00:10:22,690 --> 00:10:28,050
Walter, the state of New York has
actually recognized me as a human being.
165
00:10:28,790 --> 00:10:31,890
And those people out there recognize me
as a human being.
166
00:10:32,130 --> 00:10:33,130
Excuse me.
167
00:10:34,450 --> 00:10:36,790
I'm sorry, I have to take my lap with
me.
168
00:10:38,210 --> 00:10:39,950
I know that you have needs, Maude.
169
00:10:40,270 --> 00:10:43,870
But I have a few needs, too. And as your
husband, I also have a few rights.
170
00:10:45,430 --> 00:10:47,310
It's finally coming out, isn't it?
171
00:10:48,250 --> 00:10:50,610
Lighting up the sky with a huge sign.
172
00:10:50,850 --> 00:10:53,430
This world for men only.
173
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
Listen.
174
00:10:55,710 --> 00:11:00,110
I'm a man 50 years old with a certain
pattern to his life. Living with a woman
175
00:11:00,110 --> 00:11:03,490
who fits into that pattern. And if you
want to change that pattern, you better
176
00:11:03,490 --> 00:11:07,870
tell me. And tell me right now. Because
it's the Bungays or me.
177
00:11:32,970 --> 00:11:37,250
Honey, you know there's no choosing
between you and the Bungays.
178
00:11:38,310 --> 00:11:39,690
Walter, I love you.
179
00:11:40,710 --> 00:11:42,390
You're my life, Walter.
180
00:11:43,290 --> 00:11:45,210
I'd be nothing without you.
181
00:11:45,990 --> 00:11:47,970
And darling, I'm going to prove it to
you.
182
00:11:48,530 --> 00:11:50,590
Just as soon as I finish showing that
house.
183
00:12:06,640 --> 00:12:07,820
times do I have to call you?
184
00:12:08,880 --> 00:12:11,280
What do you want? It's two o 'clock in
the morning.
185
00:12:11,580 --> 00:12:14,720
Carol, when you were a baby, I never
complained when you used to wake me up
186
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
your two o 'clock feeding.
187
00:12:16,300 --> 00:12:17,660
Your four o 'clock feeding.
188
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
When you're six o 'clock, eight o
'clock. All right.
189
00:12:20,760 --> 00:12:22,700
Even Mark Spitz can't drink that much.
190
00:12:24,480 --> 00:12:27,980
Okay, so now you're leaving. It's two o
'clock in the morning. Walter is not
191
00:12:27,980 --> 00:12:30,900
here. He hasn't phoned. There's no
message. I have to talk to somebody.
192
00:12:31,620 --> 00:12:34,700
Oh, maybe it's with Arthur. No, I phoned
Arthur and he hasn't seen him all
193
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
night.
194
00:12:35,740 --> 00:12:36,900
There's something else, Carol.
195
00:12:37,780 --> 00:12:42,760
I went through Walter's closet and that
dark brown double -breasted sports
196
00:12:42,760 --> 00:12:43,880
jacket is missing.
197
00:12:44,500 --> 00:12:46,920
The one that makes him look like Cesar
Romero.
198
00:12:48,460 --> 00:12:49,980
When I've been drinking.
199
00:12:52,180 --> 00:12:54,460
Carol, how can you sleep at a time like
this?
200
00:12:55,000 --> 00:12:56,560
With your voice, it isn't easy.
201
00:12:57,700 --> 00:13:01,260
Mother, I'm sure Walter is all right.
How long has he been gone? Five and a
202
00:13:01,260 --> 00:13:03,720
hours, Carol, since I left with the
Bungays.
203
00:13:05,610 --> 00:13:07,550
I'm going to call the police and report
him missing.
204
00:13:08,410 --> 00:13:11,790
I'm using that special emergency number
they tell you to use when you need help
205
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
in a hurry.
206
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Busy.
207
00:13:16,070 --> 00:13:18,030
Who the hell could they be calling?
208
00:13:23,990 --> 00:13:25,470
Operator, would you get me the police,
please?
209
00:13:25,730 --> 00:13:27,890
Oh, Carol, Walter's just got to be all
right.
210
00:13:28,850 --> 00:13:32,610
Hello? Yes, hello, officer. I'd like to
report a missing person.
211
00:13:33,320 --> 00:13:36,560
My number, 555 -9060.
212
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
Walter Findley.
213
00:13:40,620 --> 00:13:42,300
D, with a D, yeah.
214
00:13:42,860 --> 00:13:49,360
50, 5 '10 1⁄2", dark brown eyes, and a
small bald spot that's only noticeable
215
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
from the top of the stairs.
216
00:13:52,360 --> 00:13:55,200
No, this is not his boyfriend. This is
his wife.
217
00:14:06,060 --> 00:14:08,700
anything like this. He could be lying
somewhere in a gutter.
218
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
Or worse.
219
00:14:11,600 --> 00:14:14,880
Mother, look, there must be some
explanation. Now, didn't Walter say
220
00:14:15,080 --> 00:14:18,820
Nothing, nothing. He said nothing,
Carol. Oh, he did say something. How did
221
00:14:18,820 --> 00:14:22,180
put it? I don't know. Something about
it's either my job or him.
222
00:14:22,820 --> 00:14:27,220
What? Mother, that's an ultimatum.
That's blackmail. Who cares about that?
223
00:14:27,220 --> 00:14:29,980
difference does it make? The man is
missing, Carol.
224
00:14:30,200 --> 00:14:34,400
Who cares what he said? Who cares where
he's been? Oh, dear God.
225
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
Walter,
226
00:14:53,960 --> 00:14:55,680
I asked you a question. Where have you
been?
227
00:14:55,940 --> 00:14:58,760
And I told you, out. Out? What kind of
an answer is that?
228
00:14:59,060 --> 00:15:03,900
It's very simple, Maud. From now on,
when I come home and you're not here,
229
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
I go out.
230
00:15:05,260 --> 00:15:06,680
Walter, am I hearing right?
231
00:15:06,980 --> 00:15:10,900
Are you trying to blackmail me into
quitting my job?
232
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Yes.
233
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Walter, let's compromise.
234
00:15:19,120 --> 00:15:25,060
Let's compromise. I'll tell you, I
promise not to work so many nights and
235
00:15:25,060 --> 00:15:26,200
work so many weekends.
236
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
Nights and weekends.
237
00:15:27,980 --> 00:15:31,540
Maud, when do real estate people do most
of their business?
238
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Nights and weekends.
239
00:15:34,180 --> 00:15:38,940
Sweetheart, whatever happened to the
strength of our relationship, Walter? My
240
00:15:38,940 --> 00:15:42,740
love for you and your marvelous
readiness to give in.
241
00:15:46,030 --> 00:15:47,310
quality you must never lose.
242
00:15:48,350 --> 00:15:49,530
I'm tired, Maud.
243
00:15:50,110 --> 00:15:56,790
Walter, why must I be the one to always
give in? Maud, I tried it your way, but
244
00:15:56,790 --> 00:15:57,810
I just can't hack it.
245
00:15:58,070 --> 00:16:02,590
I'm an old -fashioned man who needs an
old -fashioned marriage, and that's the
246
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
way it's got to be.
247
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
All right.
248
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
All right.
249
00:16:07,850 --> 00:16:12,410
All right, all right, all right, Walter.
You win. I'll quit my job.
250
00:16:12,910 --> 00:16:15,690
Maud, you mean that? Yes, Walter.
251
00:16:16,970 --> 00:16:21,330
I'll do what women have done down
through history. I'll surrender to save
252
00:16:21,330 --> 00:16:25,970
marriage. But why, I don't know, Walter,
because right now I hate that marriage
253
00:16:25,970 --> 00:16:27,730
more than anything I can think of.
254
00:16:28,650 --> 00:16:29,950
But don't worry, Walter.
255
00:16:30,170 --> 00:16:32,210
I'll try to be the perfect wife.
256
00:16:32,590 --> 00:16:37,370
I'll be here every afternoon at five to
make a lap for your head.
257
00:16:38,390 --> 00:16:40,410
I do have one standard of sweetheart.
258
00:16:41,190 --> 00:16:43,870
If you'll let me out of the house just
one more day.
259
00:16:44,560 --> 00:16:46,540
I'd like to have my feet bound.
260
00:16:50,540 --> 00:16:52,800
Lord. Kung fu.
261
00:17:14,730 --> 00:17:16,270
Matt, can you live here this morning,
Mother?
262
00:17:16,530 --> 00:17:17,790
I'm deliriously happy.
263
00:17:18,650 --> 00:17:21,970
I keep laughing hysterically, except I
read somewhere it gives you wrinkles.
264
00:17:23,430 --> 00:17:24,710
I'm late. I've got to get to work.
265
00:17:25,250 --> 00:17:26,849
What the hell is that supposed to mean?
266
00:17:27,950 --> 00:17:29,010
I've got to get to work.
267
00:17:29,330 --> 00:17:31,290
You had to rub it in, didn't you?
268
00:17:31,950 --> 00:17:36,890
Young, attractive daughter goes off to a
fascinating job while old, used -up
269
00:17:36,890 --> 00:17:40,490
housewife stays at home waiting for
Tarzan to come downstairs.
270
00:17:47,500 --> 00:17:48,800
advantage of these years, Carol.
271
00:17:58,860 --> 00:18:00,620
Oh, good morning, Ward.
272
00:18:00,820 --> 00:18:02,420
Good morning, my darling.
273
00:18:05,520 --> 00:18:11,740
About last night. Oh, sweetheart, not
another word, you old poopy -doo.
274
00:18:12,840 --> 00:18:16,340
Come, sweetheart. Sit down. Well, the
perfect wife.
275
00:18:16,730 --> 00:18:20,470
Serves the perfect breakfast to the
perfect husband.
276
00:18:20,870 --> 00:18:23,470
Oh, man can't ask for anything more than
that.
277
00:18:23,750 --> 00:18:26,010
Your glass of sunshine tree.
278
00:18:29,070 --> 00:18:32,730
Here's your favorite omelet.
279
00:18:33,070 --> 00:18:38,870
And the bacon done to a munchy, crunchy
crispness just the way you love it. Mmm.
280
00:18:39,870 --> 00:18:42,390
Raisin toast, lightly buttered.
281
00:18:42,680 --> 00:18:46,500
Oh, and sweetheart, incidentally, before
you go, I want to warm your coat.
282
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
Poopy doo.
283
00:18:55,380 --> 00:18:59,160
Can I have some marmalade? But of
course, my darling.
284
00:19:01,520 --> 00:19:03,940
You know what I felt a little bad about
last night?
285
00:19:04,420 --> 00:19:07,400
Especially after we went upstairs and
you wanted to sleep at the foot of the
286
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
bed.
287
00:19:14,860 --> 00:19:17,460
and suggest that you work a couple of
hours a week at the store.
288
00:19:17,740 --> 00:19:19,980
I could always find something to keep
you busy.
289
00:19:22,000 --> 00:19:23,980
Something to keep me busy?
290
00:19:26,920 --> 00:19:29,700
You silly Billy!
291
00:19:31,300 --> 00:19:34,900
You know I have more than enough work to
do right here. That's right.
292
00:19:35,120 --> 00:19:38,540
By the way, sweetheart, I made a list of
some things that I thought you might
293
00:19:38,540 --> 00:19:39,860
like me to do for you today.
294
00:19:40,120 --> 00:19:43,220
Let's see. Pick up your suits and jacket
from the cleaners.
295
00:19:43,880 --> 00:19:45,980
Get a new nozzle for your water pig.
296
00:19:46,640 --> 00:19:48,080
The kitchen chairs?
297
00:19:49,100 --> 00:19:54,520
The kitchen chairs? Of course, you've
been after me for six weeks to paint
298
00:19:54,600 --> 00:19:56,120
I already bought the paint.
299
00:19:57,160 --> 00:20:00,380
If you can find time, I'd like you to
take my brown shoes to the shoemaker.
300
00:20:00,620 --> 00:20:04,420
Oh, of course, darling. And after that,
I'll clean the mud off your golf club.
301
00:20:04,720 --> 00:20:08,120
Well, you don't have to overdo it. And
then fix the fly on your jumpsuit.
302
00:20:09,640 --> 00:20:13,040
But you don't have to paint the chairs.
Don't be ridiculous, darling.
303
00:20:14,730 --> 00:20:18,290
too much for a woman when it comes to
her capital, M -A -N.
304
00:20:18,750 --> 00:20:22,150
You don't have to paint the chairs now.
You want me to paint the chairs now,
305
00:20:22,150 --> 00:20:24,170
Walter? Your every wish is my command.
306
00:21:15,110 --> 00:21:16,710
There's something I wanted to tell you.
307
00:21:17,390 --> 00:21:19,750
The Kaplans are buying the house?
308
00:21:20,190 --> 00:21:26,990
Walter, the Kaplans are buying... Yes,
yes, Mr. Curtis. It's
309
00:21:26,990 --> 00:21:29,130
very exciting to have made my first
commission.
310
00:21:29,450 --> 00:21:31,710
You have a hot prospect?
311
00:21:32,610 --> 00:21:38,030
No, I'm sorry, Mr. Curtis, but I can't.
312
00:21:38,470 --> 00:21:40,110
No, not today.
313
00:21:44,110 --> 00:21:45,770
And not tomorrow either.
314
00:21:47,230 --> 00:21:48,790
Now, you see, Mr.
315
00:21:50,970 --> 00:21:53,850
Curtis, I'm quitting my job.
316
00:21:55,210 --> 00:21:56,210
I'm retiring.
317
00:21:57,150 --> 00:22:03,510
You see, my husband and I came to a
decision.
318
00:22:04,670 --> 00:22:10,170
Oh, no, no, no. No, Mr. Curtis, it's the
happiest decision I've ever made in my
319
00:22:10,170 --> 00:22:11,170
life.
320
00:22:11,550 --> 00:22:14,930
Now, I'd be laughing hysterically, only
I hear it gives you wrinkles.
321
00:22:16,230 --> 00:22:22,730
Oh, uh, Mr. Curtis, would you send me my
business
322
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
cards?
323
00:22:24,410 --> 00:22:27,830
You're the ones with my own name on
them.
324
00:22:29,230 --> 00:22:30,890
Maude Finley.
325
00:22:32,170 --> 00:22:36,010
In case I ever get amnesia, I'll know
who I am.
326
00:22:41,770 --> 00:22:42,790
Thank you, Mr. Curtis.
327
00:22:42,990 --> 00:22:44,530
Thank you for giving me this chance.
328
00:22:44,770 --> 00:22:48,890
Thank you, too, for wanting me.
329
00:23:11,340 --> 00:23:12,680
All right, Mullet, call him back.
330
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
Call him back.
331
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
I don't understand.
332
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
Neither do I.
333
00:23:21,920 --> 00:23:23,300
You mean you want me to work?
334
00:23:24,740 --> 00:23:29,420
No, I don't want you to work, but
watching you on the phone just now, I
335
00:23:29,420 --> 00:23:31,000
remembered something I learned at
school.
336
00:23:32,680 --> 00:23:36,620
I forget exactly how it went, but the
idea was...
337
00:23:38,890 --> 00:23:42,170
A person's happy only when he's doing
his own thing and doing it well.
338
00:23:44,270 --> 00:23:48,490
I guess that goes as much for women as
it does for men.
339
00:23:52,310 --> 00:23:53,310
Walter.
340
00:23:56,970 --> 00:24:02,830
Walter, Walter, I promise you will never
be sorry I'm working. And, Walter, now
341
00:24:02,830 --> 00:24:07,330
that we have finally faced this problem,
it's behind us.
342
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
That's right, Maud.
343
00:24:08,720 --> 00:24:10,100
It's behind us.
344
00:24:11,640 --> 00:24:13,460
And ahead of us.
345
00:24:14,400 --> 00:24:15,920
To the left of us.
346
00:24:16,580 --> 00:24:18,220
To the right of us.
347
00:24:19,200 --> 00:24:20,580
All over us.
348
00:24:54,520 --> 00:24:58,360
Later. Of Florida, I had the most
terrible day.
349
00:25:21,320 --> 00:25:24,240
Maud was recorded on tape before a live
audience.
29046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.