All language subtitles for maude_s02e03_walter_s_holiday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:07,010 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,190 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,790 --> 00:00:16,470 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,890 --> 00:00:22,850 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,310 --> 00:00:24,410 Oh, yeah. 6 00:00:24,830 --> 00:00:26,790 And the country was falling apart. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,490 Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:29,870 --> 00:00:31,230 And the dance floor. 9 00:00:31,560 --> 00:00:37,300 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 10 00:00:37,300 --> 00:00:42,520 there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. That'll compromise 11 00:00:42,520 --> 00:00:46,660 and enterprise and anything but tranquilize. Not on Maud. 12 00:01:07,150 --> 00:01:10,090 table so long your fruit loops are being attacked by ants. 13 00:01:13,470 --> 00:01:14,470 Walter! 14 00:01:14,690 --> 00:01:15,910 Be right down, Maud. 15 00:01:16,970 --> 00:01:21,410 Man, if he's not down in 20 seconds, I'm going to go up and poach an egg on his 16 00:01:21,410 --> 00:01:22,410 bald spot. 17 00:01:24,670 --> 00:01:29,430 What's a six -letter word for annoyance? Six -letter word for annoyance. Try 18 00:01:29,430 --> 00:01:30,430 Walter. 19 00:01:32,259 --> 00:01:33,760 Nice try, but not quite. 20 00:01:34,420 --> 00:01:35,740 I'll get it, Miss Finley. 21 00:01:37,860 --> 00:01:40,160 My goodness, somebody's in a hurry. 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,240 Hey, sweet mama! 23 00:01:53,660 --> 00:01:58,000 If there's one thing I'm proud of, it's that I ain't your mama. 24 00:02:00,810 --> 00:02:05,930 lady of the house that the sales representative of the world -renowned 25 00:02:05,930 --> 00:02:08,289 Jones Aluminum Siding Company is here. 26 00:02:09,970 --> 00:02:11,990 Come on, brown sugar, I ain't got all day. 27 00:02:13,550 --> 00:02:18,070 Just a minute. What makes you think that a black woman wearing an apron can't be 28 00:02:18,070 --> 00:02:19,070 the lady of this house? 29 00:02:19,270 --> 00:02:23,150 Well, I, uh... Oh, you think I ain't fancy enough to be the lady of a house 30 00:02:23,150 --> 00:02:26,430 fancy neighborhood like this? Is that it? No, I'm sorry. I'm very sorry. 31 00:02:26,850 --> 00:02:29,410 You sure got a gassy pad here, though. 32 00:02:29,790 --> 00:02:32,550 Hey, what do you say I come in and sit down and chat for a few minutes? Not if 33 00:02:32,550 --> 00:02:35,550 you're stupid enough to think that a black lady in a neighborhood like this 34 00:02:35,550 --> 00:02:36,990 could be the lady of the house you can. 35 00:02:42,690 --> 00:02:47,290 Good morning, Florida. What was that all about? 36 00:02:48,170 --> 00:02:50,590 Some dude playing what's my line. 37 00:02:59,440 --> 00:03:00,740 Beautiful, my foot. 38 00:03:02,080 --> 00:03:06,840 Well, thank you, Leroy Brown, the baddest man in town. 39 00:03:11,260 --> 00:03:14,720 You better watch out for your husband this morning, Mrs. Finley. What are you 40 00:03:14,720 --> 00:03:15,840 talking about, Florida? 41 00:03:16,080 --> 00:03:21,380 Well, it ain't your average day when Mr. Finley pinches me on one cheek and pats 42 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 me on the other. 43 00:03:23,780 --> 00:03:25,460 A pinch and a pat, huh? 44 00:03:26,180 --> 00:03:27,840 He's feeling Italian again. 45 00:03:29,420 --> 00:03:32,880 The only way to cure that is to give him a good swift kick in the pasta fazool. 46 00:03:34,560 --> 00:03:37,440 Walter, would you mind stepping in here for a minute, please? 47 00:03:39,660 --> 00:03:41,160 Sweetheart, you can level with me. 48 00:03:41,520 --> 00:03:43,620 Have you been hitting the cough syrup again? 49 00:03:44,980 --> 00:03:46,480 Not in your life, Lord. 50 00:03:46,700 --> 00:03:50,620 And, sweetheart, I'm about to make the announcement of the century. 51 00:03:51,140 --> 00:03:52,300 Beep, beep, beep. 52 00:03:54,160 --> 00:03:56,960 Attention. Who knows what day this is? 53 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 Wrong. 54 00:03:59,770 --> 00:04:05,130 It is a beautiful day. It is a glorious day. Ladies and gentlemen, today is I 55 00:04:05,130 --> 00:04:06,370 Love You Day. 56 00:04:07,070 --> 00:04:10,610 What a beautiful thought. It is lovely, Mr. Findlay. 57 00:04:10,830 --> 00:04:12,730 It's lovely, but what the hell is it? 58 00:04:13,630 --> 00:04:17,050 I Love You Day is a national holiday proclaimed by me. 59 00:04:17,490 --> 00:04:22,070 Right now, Walter Findlays all over the country are in their kitchens showing 60 00:04:22,070 --> 00:04:24,430 their families how much they love them. 61 00:04:24,800 --> 00:04:28,280 And you're very fortunate to have your local Walter Findley right here. 62 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Phillips! 63 00:04:31,920 --> 00:04:35,900 No granola and bananas for you this morning, young man. You go down the 64 00:04:35,900 --> 00:04:39,420 and have yourself an egg McMuffin. Wow, neato, Chief. Thanks, Grandpa. 65 00:04:39,800 --> 00:04:44,760 Phillips! God bless you and keep you and love you forever. 66 00:04:45,180 --> 00:04:46,780 Walter. Forevermore! 67 00:04:48,340 --> 00:04:52,220 Walter, please. You're beginning to sound like a summer replacement for Oral 68 00:04:52,220 --> 00:04:53,220 Roberts. 69 00:04:55,950 --> 00:04:57,690 Throwing something in that window box upstairs. 70 00:05:00,490 --> 00:05:01,490 Quiet, Florida. 71 00:05:02,490 --> 00:05:03,490 For you. 72 00:05:03,850 --> 00:05:10,750 In the finest salon of Paris, at great expense to myself, a handcrafted 73 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 Findlay original. 74 00:05:11,910 --> 00:05:13,410 A Findlay original. 75 00:05:13,790 --> 00:05:14,990 My, my. 76 00:05:15,230 --> 00:05:18,550 I sure got my tail in high cotton. 77 00:05:20,090 --> 00:05:23,770 Now say goodbye, Florida, because you're taking the rest of the day off with 78 00:05:23,770 --> 00:05:24,770 pay. 79 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Thanks, Mr. Finley. 80 00:05:28,300 --> 00:05:34,500 Now, all I gotta do is explain to Henry how I earned $20 in 15 minutes on 81 00:05:34,500 --> 00:05:36,420 something called I Love You Day. 82 00:05:39,100 --> 00:05:45,340 Some of us have to get to work. Yeah, please go, Carol. I don't want you here 83 00:05:45,340 --> 00:05:47,220 when they throw Walter in the rubber room. 84 00:05:48,060 --> 00:05:49,720 Okay. For you. 85 00:05:50,760 --> 00:05:56,180 This little bauble, I made it out of macaroni myself at 6 .30 this morning. 86 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 Walter. 87 00:06:03,660 --> 00:06:04,660 Don't forget the sauce. 88 00:06:07,080 --> 00:06:10,680 Honey, where did you get this wonderfully insane idea? 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,200 From you, Maude. From me? 90 00:06:12,540 --> 00:06:15,100 Sure. You know what I was doing at 3 o 'clock this morning? 91 00:06:15,660 --> 00:06:18,600 I woke up and spent two hours watching you sleep. 92 00:06:19,200 --> 00:06:20,380 Oh, Walt. 93 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Well, it's not the first time. 94 00:06:21,900 --> 00:06:23,540 Do you know what you do when you sleep, Maude? 95 00:06:23,960 --> 00:06:25,220 You twitch your nose. 96 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 And you know how hard it is to hit a moving target? 97 00:06:28,660 --> 00:06:33,160 Well, it took me two hours, but I managed to kiss that nose three times. 98 00:06:33,960 --> 00:06:38,220 Oh, Walter, I wondered why I woke up with a wet nose. 99 00:06:41,700 --> 00:06:44,120 And now for your present. 100 00:06:44,400 --> 00:06:45,239 For me? 101 00:06:45,240 --> 00:06:49,760 It's something you've always wanted. Oh, something I've always... Walter, how 102 00:06:49,760 --> 00:06:52,380 did you manage to get Lloyd Bridges into this small... 103 00:06:56,140 --> 00:06:59,680 Oh, come on, Walter. Don't take all day. Oh, come on now, Walter. That shows how 104 00:06:59,680 --> 00:07:00,960 little you know about women. 105 00:07:01,680 --> 00:07:05,740 Number one, opening the gift is half the fun of receiving it. 106 00:07:06,320 --> 00:07:12,640 Number two, if I save the ribbon and the paper, then I can use them to wrap your 107 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 gift at Christmas. 108 00:07:14,980 --> 00:07:18,660 Number three, I could have opened it five minutes ago if you hadn't used the 109 00:07:18,660 --> 00:07:19,880 damn much scotch tape. 110 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 Oh, honey, it's gorgeous. 111 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 It's a joke. 112 00:07:34,680 --> 00:07:37,160 It's something to wear while you're being attacked. 113 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 There's the joke. 114 00:07:44,920 --> 00:07:48,120 Honey, I think it's even lovelier than the one you gave me at Christmas. 115 00:07:48,480 --> 00:07:50,060 Oh, it is the one I gave you at Christmas. 116 00:07:53,340 --> 00:07:57,560 Lord, it's not that I forgot you or anything like that. It's just that I 117 00:07:57,560 --> 00:07:59,940 thought of I love you day in the middle of the night. 118 00:08:01,000 --> 00:08:05,780 So when it comes to you, Maude, believe it or not, I'm the gift. 119 00:08:06,220 --> 00:08:10,960 Oh, sweetheart. I think you are the perfect gift for I Love You Day. 120 00:08:11,660 --> 00:08:14,280 Probably the one gift that I'll never exchange. 121 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Come here. 122 00:08:15,940 --> 00:08:18,780 Come here. Come on. What are you doing, Walter? 123 00:08:19,060 --> 00:08:21,680 It's time for phase two of I Love You Day. 124 00:08:22,820 --> 00:08:29,020 When we are dancing and you're dancing near me, I get ideas. 125 00:08:31,740 --> 00:08:36,400 Oh, if Richard Nixon had this kind of phase two, phase three would have taken 126 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 care of itself. 127 00:08:41,080 --> 00:08:42,299 Don't answer the door. 128 00:08:42,780 --> 00:08:45,300 Honey, it's Vivian. We're not home, Lord. 129 00:08:45,500 --> 00:08:46,560 Oh, sweetheart, no. 130 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 Vivian's my best friend, and you know what she's been going through with her 131 00:08:50,080 --> 00:08:53,600 divorce. I know what we've been going through with her divorce lately. You're 132 00:08:53,600 --> 00:08:57,600 right. Oh, come on, Walter. We're so happy. Come on, honey. And she's so 133 00:08:57,600 --> 00:09:00,900 miserable. Look, just give me three minutes, Walter. Three minutes, I 134 00:09:00,900 --> 00:09:04,180 you. And I'll just say hello and send her on her way. Okay, I'll have 135 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 but only three minutes. 136 00:09:05,480 --> 00:09:08,720 Three minutes, I promise. Oh, and honey, please be careful. I can't stand 137 00:09:08,720 --> 00:09:11,220 kissing a man with a mustache full of breadcrumbs. 138 00:09:16,160 --> 00:09:17,340 Hi, Mom. 139 00:09:18,300 --> 00:09:22,020 Okay, let's skip the preliminaries. There's something wrong, isn't there? 140 00:09:23,540 --> 00:09:24,540 Wrong? 141 00:09:59,480 --> 00:10:04,360 Walter came downstairs and said that today is I love you day. 142 00:10:04,780 --> 00:10:07,320 I thought Walter loves you every day. 143 00:10:07,580 --> 00:10:08,419 He does. 144 00:10:08,420 --> 00:10:11,420 Sometimes all day if those stories you tell me are true. 145 00:10:13,360 --> 00:10:16,280 They're true, but I don't want to burden you with my problems either. 146 00:10:18,060 --> 00:10:19,460 Oh, I understand. 147 00:10:19,720 --> 00:10:25,260 I'm just a friend and you two want to be alone, right? So you two have fun on he 148 00:10:25,260 --> 00:10:26,260 loves you day. 149 00:10:28,590 --> 00:10:29,950 You're sure, huh? Come on, please. 150 00:10:30,670 --> 00:10:31,670 Have fun. 151 00:10:38,590 --> 00:10:40,450 Darling, darling. 152 00:10:40,730 --> 00:10:44,950 I don't want to be any trouble. You are no trouble at all. 153 00:10:45,410 --> 00:10:49,470 Now, look, honey, you just sit down and have yourself a good cry, and I'll be 154 00:10:49,470 --> 00:10:50,470 right back. 155 00:10:50,530 --> 00:10:51,530 Walter. 156 00:10:52,210 --> 00:10:56,510 Oh, more. Three minutes to the second. She's not gone yet. Oh, more. No, but 157 00:10:56,510 --> 00:10:58,660 she's... Practically out the door. What do you mean, practically? 158 00:10:58,900 --> 00:11:00,940 Well, 15, 16 feet from the door. 159 00:11:01,400 --> 00:11:04,640 She's leaning in that direction. Please, Walter, just give me a few more 160 00:11:04,640 --> 00:11:06,240 seconds. Another crisis. Okay. 161 00:11:06,800 --> 00:11:08,900 I'll set the timer for two minutes more. 162 00:11:09,180 --> 00:11:11,900 Remember, Ward, you're not going to get rid of her by Mother Henning her. Don't 163 00:11:11,900 --> 00:11:13,720 worry, honey. I'm going to start Mother Goosing. 164 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 Here, Dad, here's some coffee. 165 00:11:18,960 --> 00:11:22,880 But, honey, it's a little bit weak this morning, so try not to cry in it. 166 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Oh, thank you. 167 00:11:26,030 --> 00:11:28,810 Now then, Viv, I know something is wrong. 168 00:11:29,290 --> 00:11:31,590 What has Chuck done this time? 169 00:11:32,290 --> 00:11:35,010 Well, Maude, you know how fair I've been. 170 00:11:35,490 --> 00:11:41,590 I kept the Mercedes and let Chuck have the Volkswagen because he loves the tape 171 00:11:41,590 --> 00:11:42,590 deck so. 172 00:11:42,630 --> 00:11:47,270 I know you've made all the sacrifices. You know it. I gave him the movie 173 00:11:47,270 --> 00:11:52,390 projector, him the chess set, him the blaster. All you kept was the box that 174 00:11:52,390 --> 00:11:53,490 used to keep it all in. 175 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 the house. 176 00:11:57,980 --> 00:12:00,720 Tell me, sweetheart, what has Chuck done now? 177 00:12:01,780 --> 00:12:07,540 Well, you know my dog soon, Rufus. As well as I know that stain on my rug. 178 00:12:09,240 --> 00:12:15,520 All of a sudden, after we agreed I'd get custody, Chuck wants him 179 00:12:15,520 --> 00:12:21,060 almost. You know, we never had any children, and that little dog's been 180 00:12:21,060 --> 00:12:22,440 baby to me. 181 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 Now, 182 00:12:24,840 --> 00:12:29,900 I happen to buy the dog as a birthday present for Chuck. He says Rufus belongs 183 00:12:29,900 --> 00:12:31,120 to him. 184 00:12:32,260 --> 00:12:34,020 Oh, Maude. 185 00:12:34,580 --> 00:12:39,540 Maude. We've known each other for 20 years, right? 20 beautiful years. And 186 00:12:39,540 --> 00:12:44,840 you're my best and dearest friend in the world. Best and dearest friend. Then 187 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 tell me the truth. 188 00:12:46,120 --> 00:12:47,300 It's Chuck's... 189 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 would stop. 190 00:13:50,280 --> 00:13:53,260 Walter, don't argue with me. This is I Love You Day. 191 00:15:06,079 --> 00:15:07,260 They louse it up. 192 00:15:07,580 --> 00:15:10,240 Oh, calm down, Walter. Why don't you try standing on your head? 193 00:15:12,080 --> 00:15:14,000 I'd be mad to stand on my head. 194 00:15:14,320 --> 00:15:15,980 Come on, it's good for your health circulation. 195 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 Improves muscle tone. 196 00:15:18,740 --> 00:15:20,220 Keeps your socks from falling down. 197 00:15:36,590 --> 00:15:40,110 you tried to do for Marty today, giving her her own special I love you day. 198 00:15:40,910 --> 00:15:42,270 Actually, I'm really very touched. 199 00:15:43,310 --> 00:15:45,750 It's kind of embarrassing, but if you look close, you can see there's water in 200 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 my eyes. 201 00:15:50,570 --> 00:15:51,570 That's sweat. 202 00:15:54,010 --> 00:15:54,829 More thief. 203 00:15:54,830 --> 00:15:56,090 She's the only one that's sentimental. 204 00:15:58,030 --> 00:16:00,610 They don't realize that we men are sentimental, too. 205 00:16:01,890 --> 00:16:02,990 Let me tell you, Arthur. 206 00:16:09,360 --> 00:16:11,740 Because I thought I just heard it say, God will get you for that, Walter. 207 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 have fun doing with a woman. 208 00:16:49,540 --> 00:16:51,380 I mean, you can count them on the finger of one hand. 209 00:16:53,460 --> 00:16:55,480 Easy, Walter, easy. 210 00:16:55,940 --> 00:16:58,660 Take my advice. Let bygones be bygones. Go home. 211 00:16:59,120 --> 00:17:01,400 I told you I'm not going home, Arthur. 212 00:17:02,140 --> 00:17:03,340 Nobody's marriage is perfect, Walter. 213 00:17:04,160 --> 00:17:05,319 It's probably a good thing, too. 214 00:17:05,819 --> 00:17:08,420 After all, we got a population explosion in the world, you know. 215 00:17:09,660 --> 00:17:13,160 Can you imagine what would happen if all the husbands and wives all over the 216 00:17:13,160 --> 00:17:15,140 world were suddenly getting along 24 hours a day? 217 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 Obstetrician, Arthur. 218 00:17:25,990 --> 00:17:27,829 I was only speaking philosophically, you know. 219 00:17:28,650 --> 00:17:31,850 In my entire life, I've only known of one perfect marriage. 220 00:17:32,430 --> 00:17:33,870 And it only lasted 20 seconds. 221 00:17:35,190 --> 00:17:36,490 They were run over leaving the church. 222 00:17:42,330 --> 00:17:44,790 I'm going to check at the desk and see if they've got a room for me. I'm going 223 00:17:44,790 --> 00:17:45,790 to stay here tonight. 224 00:17:46,870 --> 00:17:52,470 I had my secretary call, get me tickets to a play. You know, Ward... 225 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Go to the theater? 226 00:17:54,100 --> 00:17:55,500 Oh, here, Arthur. You take him. 227 00:17:56,160 --> 00:17:57,400 That's very nice of you, Walter. 228 00:17:58,420 --> 00:18:00,080 Although it will mean missing Marcus Welby. 229 00:18:01,620 --> 00:18:03,080 They're having a show tonight on malpractice. 230 00:18:03,300 --> 00:18:04,480 I want to see how he gets out of it. 231 00:18:34,730 --> 00:18:35,970 I heard you say the same thing. 232 00:18:36,230 --> 00:18:40,010 But I wasn't waving around a bottle of pills when I said it. Pills? 233 00:18:40,250 --> 00:18:41,750 What kind of pills? I don't know. 234 00:18:42,150 --> 00:18:43,370 Round red pills. 235 00:18:43,670 --> 00:18:46,110 Red? Well, they could be male hormones. 236 00:18:49,270 --> 00:18:50,850 But all that would give her hair on her chest. 237 00:18:52,290 --> 00:18:53,770 Come on, Arthur. What could they be? 238 00:18:54,390 --> 00:18:55,470 Well, they could be second halls. 239 00:18:55,710 --> 00:18:57,470 As a matter of fact, that's what they're called, reds. 240 00:18:57,730 --> 00:18:59,050 Oh, this whole thing is ridiculous. 241 00:18:59,370 --> 00:19:00,670 Maud with a bottle of pills? 242 00:19:01,090 --> 00:19:02,490 She's not the type to kill herself. 243 00:19:04,360 --> 00:19:06,680 kill herself. You know, actually, there's only one type of person that 244 00:19:06,680 --> 00:19:10,900 himself, and that's the type of person who, when he kills himself, everyone 245 00:19:10,900 --> 00:19:13,160 says, I never thought he was the type of person to kill himself. 246 00:19:15,960 --> 00:19:19,500 Walter, wait. Relax, sir. Well, they may need me. Well, I just happen to 247 00:19:19,500 --> 00:19:22,160 remember those pills were aspirin. 248 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 Red aspirin? 249 00:19:24,120 --> 00:19:26,900 Oh, oh, oh, oh, oh, I get it, the old pill -popping ploy. 250 00:19:27,920 --> 00:19:30,180 Arthur Harmon, you little old detective, you. 251 00:19:31,040 --> 00:19:33,460 Well, I don't use this head just to hang your stethoscope on, you know. 252 00:19:34,120 --> 00:19:34,959 Oh, Vivian. 253 00:19:34,960 --> 00:19:35,919 Yes, Arthur? 254 00:19:35,920 --> 00:19:37,860 I've got two tickets here for the theater this evening. 255 00:19:39,000 --> 00:19:41,340 You wouldn't by any chance know anybody who'd like to go, would you? 256 00:19:41,880 --> 00:19:45,840 Oh, well, now, by some strange coincidence, I just might know a certain 257 00:19:45,840 --> 00:19:47,740 who'd be thrilled to go. Oh, good. 258 00:19:48,260 --> 00:19:50,100 I hope the two of you have a wonderful time. 259 00:20:46,000 --> 00:20:48,220 You mean there weren't any pills? 260 00:20:48,460 --> 00:20:52,180 Well, I took two aspirins. What a lousy thing to do. 261 00:20:52,440 --> 00:20:55,600 Walter, what do you advise for a headache? A frontal lobotomy? 262 00:20:57,880 --> 00:21:02,440 I'm talking about you sending Viv to the club with that story about you and a 263 00:21:02,440 --> 00:21:04,640 lifetime supply of sleeping pills. 264 00:21:04,940 --> 00:21:05,940 I did what? 265 00:21:06,060 --> 00:21:10,220 Come on now, Walter. You know I'd never come up with such a sleazy story. 266 00:21:10,780 --> 00:21:11,980 I love your outfit. 267 00:21:15,210 --> 00:21:16,430 Here, I think we'll send you to camp. 268 00:21:20,310 --> 00:21:23,690 Eight minutes, Maud. You put Viv up to it, and that's a dirty trick. 269 00:21:23,910 --> 00:21:28,210 I'm sorry to disappoint you, Walter, but I have no intention of dying tonight. 270 00:21:28,970 --> 00:21:32,630 You wouldn't even make one phone call to get me to come home. You couldn't even 271 00:21:32,630 --> 00:21:35,010 care if I ever came home. That is not true. 272 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 Good morning, Walter. 273 00:21:49,480 --> 00:21:53,920 You were so sweet and adorable and precious and delicious. 274 00:21:54,140 --> 00:21:55,140 It's too late, Maude. 275 00:21:55,820 --> 00:21:57,700 You ruined my day. You just ruined it. 276 00:21:58,360 --> 00:22:01,720 I woke up full of love and stuff, and you tossed it in the gutter like an old 277 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 bubblegum wrapper. 278 00:22:03,240 --> 00:22:06,900 Honey, I said I was sorry. But, Walter, you're behaving like a little boy. 279 00:22:07,260 --> 00:22:10,140 So what if I'm behaving like a little boy? My feelings are hurt. 280 00:22:10,460 --> 00:22:12,700 Walter, I said I was sorry. 281 00:22:12,900 --> 00:22:15,160 What can I do? What do you want? 282 00:22:15,620 --> 00:22:16,780 I want to punish you. 283 00:22:17,680 --> 00:22:18,860 You want to punish me? 284 00:22:20,000 --> 00:22:24,260 How do you want to punish me? You want to kick me, scratch me, pull my hair? 285 00:22:25,460 --> 00:22:28,060 Well, Walter? I'm faking, I'm faking. 286 00:22:29,320 --> 00:22:31,340 Now you're pouting like a little boy. 287 00:22:31,720 --> 00:22:34,540 Look, why don't you just get it over with and break out and act me? 288 00:22:38,940 --> 00:22:40,620 Walter, I was hurt. 289 00:22:40,860 --> 00:22:44,400 Walter, I have a better idea. Let's put double bunks in Philip's room. 290 00:22:44,750 --> 00:22:47,750 And if you play your cards right, maybe he'll let you buy into his fraud. 291 00:22:49,590 --> 00:22:52,830 You can't have that stuff, and I mean right now. 292 00:22:53,470 --> 00:22:55,610 I'm not ashamed of the little boy in me. 293 00:22:55,850 --> 00:23:00,450 Look, Walter, I said I was sorry. Now a man would accept that. 294 00:23:00,790 --> 00:23:02,810 Oh, so now I'm not a man. Is that what you're saying? 295 00:23:03,090 --> 00:23:05,250 If the Buster Browns fit, whatever. 296 00:23:15,210 --> 00:23:16,810 How do you expect to prove your masculinity? 297 00:23:17,170 --> 00:23:18,650 And don't say that way, Walter. 298 00:23:21,390 --> 00:23:22,430 What? What? 299 00:23:23,070 --> 00:23:24,370 How? What? 300 00:23:24,610 --> 00:23:26,110 Oh, I got it. 301 00:23:26,890 --> 00:23:27,890 Come here. 302 00:23:28,170 --> 00:23:29,170 Come over here. 303 00:23:29,730 --> 00:23:30,890 Put your elbow on the bar. 304 00:24:17,420 --> 00:24:20,540 this morning. I just loused up your I love you day. 305 00:24:20,800 --> 00:24:22,100 Oh, you didn't louse it up. 306 00:24:22,320 --> 00:24:26,060 Actually, I love you day starts after sundown on the day you announce it. 307 00:24:26,420 --> 00:24:27,420 It does? 308 00:24:27,520 --> 00:24:28,179 Why not? 309 00:24:28,180 --> 00:24:29,820 It's my holiday. It's my rules. 310 00:24:31,920 --> 00:24:33,100 Come on. Oh, honey. 311 00:24:33,600 --> 00:24:34,980 Promise me one thing. 312 00:24:35,800 --> 00:24:38,380 Promise me you will never grow up. 313 00:24:38,620 --> 00:24:39,620 I promise. 314 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 Maud was recorded on tape before a live audience. 26011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.