All language subtitles for maude_s01e21_the_perfect_marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:07,890 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,090 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:11,670 --> 00:00:17,350 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:18,770 --> 00:00:23,730 Isadora was the first proper to. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,310 Oh, yeah. 6 00:00:25,610 --> 00:00:27,690 And the country was falling apart. 7 00:00:28,030 --> 00:00:30,390 Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:30,730 --> 00:00:32,189 And the dance floor. 9 00:00:32,460 --> 00:00:34,100 And then there's Maud. 10 00:00:34,360 --> 00:00:39,840 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,960 there's Maud. And then there's Maud. 12 00:00:42,220 --> 00:00:47,140 That uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. No, no, no. 13 00:01:05,069 --> 00:01:06,830 A little louder. 14 00:01:09,870 --> 00:01:10,870 Sing 15 00:01:10,870 --> 00:01:17,730 a little softer. 16 00:01:18,610 --> 00:01:20,710 How about a limbo? 17 00:01:21,290 --> 00:01:23,290 How about a limbo? 18 00:01:40,400 --> 00:01:43,760 Now, if I couldn't do it in Jamaica, I certainly can't do it here. Try a little 19 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 harder. 20 00:01:45,100 --> 00:01:50,160 Calypso Joe on island say trim ship with big stacks can't go under low bridge. 21 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 Coward, coward. 22 00:01:53,620 --> 00:01:56,800 Matilda, she take me money and run Venezuela. 23 00:02:01,860 --> 00:02:07,600 In answer to thousands of requests, I will once more present to you my 24 00:02:07,600 --> 00:02:09,620 impersonation of the one and only... 25 00:02:19,150 --> 00:02:21,010 I've all seen your belly button. Just put it away. 26 00:02:22,970 --> 00:02:27,370 After two weeks in Jamaica, Walter, I think I know your navel as well as my 27 00:02:28,410 --> 00:02:29,670 It's an Insy, right? 28 00:02:29,990 --> 00:02:34,290 Wrong. Walter's belly button is definitely an outsy. No, well, you can't 29 00:02:34,290 --> 00:02:35,570 right. What is it? 30 00:02:37,230 --> 00:02:38,570 One more time. Come on. 31 00:02:40,050 --> 00:02:42,430 All right, come on, Flash. Let's see it. 32 00:02:43,410 --> 00:02:44,570 Well, I'll be damned. 33 00:02:49,930 --> 00:02:51,470 Walter to have a unique scene. 34 00:02:53,090 --> 00:02:58,210 Oh, boy. You know, I think that this vacation was the best one we ever had. 35 00:02:59,370 --> 00:03:04,290 How many does this make we've spent together now? Is this four or five? 36 00:03:04,290 --> 00:03:05,350 think. Let's see. 37 00:03:05,890 --> 00:03:10,170 Our first year, we went to Las Vegas. Walter and I played golf every day, and 38 00:03:10,170 --> 00:03:13,210 you two hung around the slot machines, and you lost your shirts. 39 00:03:13,790 --> 00:03:17,790 And then the next year, we went to the Virgin Islands. Well, we sure didn't 40 00:03:17,790 --> 00:03:18,790 anything there. 41 00:03:23,660 --> 00:03:25,180 Oh, we went to Hawaii, Chuck. 42 00:03:25,440 --> 00:03:28,720 Do you remember when we went deep sea fishing and you got so deep? 43 00:03:29,060 --> 00:03:34,080 Oh, yes. I can still see him lying there on the deck of that boat moaning away. 44 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 Poor Chuck. 45 00:03:35,340 --> 00:03:37,180 Me trying to get you to go below. 46 00:03:37,540 --> 00:03:39,660 And Viv, when you said up, Chuck, he did. 47 00:03:43,370 --> 00:03:46,650 Charlie, we've had some marvelous times together, the four of us. Yes, and 48 00:03:46,650 --> 00:03:50,990 that's the secret, Maude. The four of us. Because you and Chuck are such a 49 00:03:50,990 --> 00:03:54,710 to be with. Oh, no, Walter. Well, no, it's because we got lucky when Maude 50 00:03:54,710 --> 00:03:58,990 finally decided to marry you. Right. No, it's true. It's true. We just couldn't 51 00:03:58,990 --> 00:04:03,610 make it with those other three guys. I mean, Albert, for example. Oh, he was a 52 00:04:03,610 --> 00:04:04,610 first -class creep. 53 00:04:05,410 --> 00:04:08,890 Albert? A creep? Oh, come on, Chuck. That's not fair. 54 00:04:09,170 --> 00:04:10,750 He wasn't a first -class anything. 55 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 Right. 56 00:04:13,450 --> 00:04:17,610 Well, anyhow, no matter how much we all four love each other, we two have got to 57 00:04:17,610 --> 00:04:18,610 go home. Oh, no. 58 00:04:19,010 --> 00:04:24,750 One last drink. Oh, Walter. You kids fix the drinks and I'll get us some food. I 59 00:04:24,750 --> 00:04:26,590 think I have some salami and cheese in the fridge. 60 00:04:26,790 --> 00:04:29,670 No, really, we've got to go. 61 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 Boy, 62 00:04:33,610 --> 00:04:36,630 they really are too much, aren't they? Aren't they the greatest? 63 00:04:37,010 --> 00:04:40,030 Now, I'll tell you who's really too much. 64 00:04:40,310 --> 00:04:41,310 You. 65 00:04:41,610 --> 00:04:46,370 Viv, what are you talking about? Little old me? No, I'm just an ordinary guy 66 00:04:46,370 --> 00:04:52,470 with very superior intelligence, supreme wit, great legs. 67 00:04:53,630 --> 00:04:58,550 And if I do have one fault, which I don't, it's a highly developed sense of 68 00:04:58,550 --> 00:04:59,550 modesty. 69 00:05:00,190 --> 00:05:01,230 No, it's you, Viv. 70 00:05:01,650 --> 00:05:05,150 You're the real one. You always have been. Who are you kidding? You're the 71 00:05:05,150 --> 00:05:09,310 of Gibraltar. Just take our wedding night. What would I have done without 72 00:05:12,330 --> 00:05:13,570 No, very little, I hope. 73 00:05:15,170 --> 00:05:19,570 I mean it. Mean it. Your sensitivity, your understanding. 74 00:05:20,310 --> 00:05:23,610 You know, I think in this whole cockeyed world, you're the only real grown -up 75 00:05:23,610 --> 00:05:24,610 I've ever known. 76 00:05:24,710 --> 00:05:29,530 Viv! Oh, will you just listen to us in our situation, praising each other to 77 00:05:29,530 --> 00:05:32,310 sky? And loving each other to the limit. 78 00:05:32,910 --> 00:05:34,630 And I do love you, Chuck. 79 00:05:34,990 --> 00:05:36,490 Oh, and I love you, Viv. 80 00:05:39,560 --> 00:05:42,000 you think we ought to tell Maude and Walter we're getting a divorce? 81 00:05:46,200 --> 00:05:50,540 Well, what about right now? It'll give us something to talk about. 82 00:05:50,820 --> 00:05:52,320 I wonder how they'll take it. 83 00:05:52,600 --> 00:05:56,640 Oh, Viv, don't worry. They'll love it. I mean, you know, the maturity of it all. 84 00:05:56,740 --> 00:06:01,580 The civilized notion of two people who still respect and love one another 85 00:06:01,580 --> 00:06:03,420 separating for good. 86 00:06:03,820 --> 00:06:06,000 Because they've simply had it. 87 00:06:06,780 --> 00:06:07,820 Up to here. 88 00:06:09,650 --> 00:06:13,670 No, Walter and Mort will be the first to understand, Viv. I mean, they're, you 89 00:06:13,670 --> 00:06:16,430 know, they're 20th century people. They're just like us. 90 00:06:17,250 --> 00:06:21,590 Hey, you guys, come on out. We're getting sort of lonely out here. Did you 91 00:06:21,590 --> 00:06:22,810 that? They're getting lonely. 92 00:06:23,250 --> 00:06:25,090 Some chance with those lovebirds. 93 00:06:25,330 --> 00:06:28,650 We'll be right out, guys. Walter's attacking me on the portable dishwasher. 94 00:06:30,290 --> 00:06:32,790 Hey. Later, when the dishes are dirty. 95 00:06:38,280 --> 00:06:42,460 I'm so happy, you know. And I think so much of it has to do with Viv and Chuck. 96 00:06:42,660 --> 00:06:45,640 I don't know, there's a kind of joy that emanates from them. 97 00:06:46,140 --> 00:06:49,440 Oh, how I used to envy them before I met you. You know, every time I got 98 00:06:49,440 --> 00:06:53,800 married, I used to say, oh, please, please, this time make it the perfect 99 00:06:53,800 --> 00:06:57,900 marriage, just like Viv and Chuck's. And I must have meant it because I said it 100 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 four times. 101 00:06:59,340 --> 00:07:02,020 But I finally made it with you. 102 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 Let's face it, Maude. 103 00:07:04,670 --> 00:07:07,470 Chester, Barney, and Albert just had the wrong kind of belly button. 104 00:07:08,390 --> 00:07:09,770 They were all ouchies. 105 00:07:11,130 --> 00:07:14,670 Okay, fellas, like I always say, a salami a day keeps the doctor away. 106 00:07:14,890 --> 00:07:16,030 Keeps everybody away. 107 00:07:16,270 --> 00:07:19,830 Which reminds me, I ought to call Arthur and tell him we're back. Walter, don't 108 00:07:19,830 --> 00:07:22,450 you dare. Come on, we've only been home for about 20 minutes. 109 00:07:22,690 --> 00:07:25,370 You know, what we really should be doing is trying to figure out where we're 110 00:07:25,370 --> 00:07:27,430 going to spend our next vacation. How about Red China? 111 00:07:27,750 --> 00:07:30,510 I understand Kissinger found a good German restaurant there. 112 00:07:32,000 --> 00:07:34,240 Red China's out. I hate German food. 113 00:07:35,840 --> 00:07:37,420 How about you guys? Any suggestions? 114 00:07:38,220 --> 00:07:40,280 Well, maybe we ought to wait a while. 115 00:07:40,520 --> 00:07:42,720 I mean, sure, we don't have to decide right now. 116 00:07:43,420 --> 00:07:44,820 Hey, wait a minute. 117 00:07:45,540 --> 00:07:48,780 You two wouldn't be trying to tell us that you're looking for another couple. 118 00:07:48,840 --> 00:07:51,380 Oh, no, no, no, no. Nothing like that. 119 00:07:51,780 --> 00:07:54,540 But we do have something we want to tell you. 120 00:07:54,880 --> 00:07:57,340 Something you want to tell... Walter, they have something they want to tell 121 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 I got it. I got it. 122 00:07:58,420 --> 00:08:00,440 I can tell by that happy look in your eye, Chuck. 123 00:08:00,810 --> 00:08:03,370 You're going to trade in your old jalopy for a new one. 124 00:08:03,790 --> 00:08:05,270 Oh, that's one way to put it. 125 00:08:08,570 --> 00:08:10,990 No, no, no, Walter. It's not a new car. 126 00:08:11,230 --> 00:08:14,670 It's a new boat. No, no, not a boat. No, listen now. Listen to me. We finally 127 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 decided. 128 00:08:16,350 --> 00:08:18,630 After 21 years of marriage. 129 00:08:18,850 --> 00:08:19,169 Oh, no. 130 00:08:19,170 --> 00:08:21,170 No, no. Oh, no. Oh, kids. 131 00:08:21,530 --> 00:08:24,170 Oh, Chuck, you're adopting a baby. Oh. 132 00:08:27,240 --> 00:08:30,300 Wonderful. Can you imagine a child growing up in a happier home? 133 00:08:30,600 --> 00:08:31,960 Maude, it's not a baby. 134 00:08:32,280 --> 00:08:34,520 Hey, is it bigger than a bread box? No, it won't. 135 00:08:36,240 --> 00:08:39,059 Smaller than a dump truck? No, no, no, no. Is it a service? 136 00:08:39,260 --> 00:08:41,659 No. Something Walter and I could do? Together. 137 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 Wait a minute, look. 138 00:08:44,720 --> 00:08:47,360 Vivian and I are getting a divorce. 139 00:08:48,540 --> 00:08:50,980 Maybe it's animal, vegetable, or mineral. 140 00:08:52,160 --> 00:08:54,200 Is it a root of a baby? We're getting a divorce. 141 00:08:54,590 --> 00:08:58,190 Oh, come on, Viv. Give me a little hint. I said we're getting a divorce. 142 00:08:58,410 --> 00:09:00,030 I heard that. I'd rather have the hint. 143 00:09:01,510 --> 00:09:02,590 Come on, everybody. 144 00:09:02,910 --> 00:09:06,350 Ma -tilda, chicky -chicky -boom -boom. Ma -tilda. 145 00:09:08,530 --> 00:09:09,730 Maude, we're splitting up. 146 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 That's right, Maude. 147 00:09:12,430 --> 00:09:14,050 Maude, I think he means it. 148 00:09:14,790 --> 00:09:16,910 Oh, come on, Walter. That's Chuck. 149 00:09:17,270 --> 00:09:21,950 That's the same practical joker who signed the hotel register, Warren G. 150 00:09:21,950 --> 00:09:22,950 and Sister. 151 00:09:24,970 --> 00:09:28,910 fellas, I've known you. Look, Viv, you can talk till you're blue in the face. I 152 00:09:28,910 --> 00:09:32,530 mean, I can't believe it. I know you too well. Look, I bet, I bet everything I 153 00:09:32,530 --> 00:09:37,650 own, my house, my bank account, my antique sideboard, everything I own. 154 00:09:39,230 --> 00:09:41,190 And I'd lose my assets, wouldn't I? 155 00:09:43,090 --> 00:09:44,890 Maude, it's not the end of the world. 156 00:09:45,230 --> 00:09:46,230 It is to me, Viv. 157 00:09:46,470 --> 00:09:50,750 Viv, how could you do this to me? Oh, Maude, now come on, look on the bright 158 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 side. Now listen. 159 00:09:51,850 --> 00:09:55,890 Viv and I had our very last vacation together with you and Walter. Now, the 160 00:09:55,890 --> 00:09:58,470 memory of that is something that's going to be with us for the rest of our 161 00:09:58,470 --> 00:10:01,550 lives. You know, the thing that I don't understand is when did you decide? 162 00:10:02,070 --> 00:10:06,170 We had adjoining rooms in Jamaica. You seemed so happy. Happy? You know, the 163 00:10:06,170 --> 00:10:08,910 walls were paper thin. We heard them. They were delirious. 164 00:10:12,250 --> 00:10:14,390 Kids, couldn't you just wait a week? 165 00:10:14,610 --> 00:10:16,450 I mean, until the slides are developed. 166 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 happy you were in Kodachrome, you'll really change your mind. 167 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 No, no. 168 00:10:24,400 --> 00:10:26,560 I mean, we've thought the whole thing through. 169 00:10:26,920 --> 00:10:31,180 Now, look, don't get the idea that Viv and I don't still dig each other as 170 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 beings. We do. 171 00:10:32,700 --> 00:10:37,280 It's just that we simply cannot make it together anymore. That's why in Jamaica 172 00:10:37,280 --> 00:10:38,800 we never let you out of our sight. 173 00:10:39,020 --> 00:10:42,560 We spend every minute with you and Walter because when we're alone together 174 00:10:42,560 --> 00:10:45,960 anymore, we just can't stand each other. Can we, darling? 175 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Absolutely not. 176 00:10:48,040 --> 00:10:50,460 I mean, we just... bore each other to death. 177 00:10:52,880 --> 00:10:56,960 I mean, it's been going on for years, but we, well, we just now seem to notice 178 00:10:56,960 --> 00:11:02,100 it. I guess we were the last to know. No, I was the last to know. Oh, Maude, 179 00:11:02,100 --> 00:11:04,600 honey, now come on, cheer up. Now, good night, baby. 180 00:11:04,980 --> 00:11:11,560 Good night, Walter. Good night, Chuck. Good night, Walt. I mean, it's so 181 00:11:12,200 --> 00:11:16,560 I mean, Walter and I have always said that of all... the couples we know, 182 00:11:16,560 --> 00:11:22,060 is the perfect marriage. Is that funny? That is exactly what we've always said 183 00:11:22,060 --> 00:11:24,620 about you and Walter. The perfect marriage. 184 00:11:24,900 --> 00:11:26,580 Talk to you soon. Yeah, bye -bye. 185 00:11:44,300 --> 00:11:47,520 I don't understand it. I mean, how could that marriage fall apart? 186 00:11:47,740 --> 00:11:49,120 It was made in heaven. 187 00:11:49,560 --> 00:11:51,880 Well, maybe it should have been made in Japan, like everything else. 188 00:11:54,980 --> 00:11:58,680 Walter, please don't be funny when the whole world is crashing around our ears. 189 00:11:58,900 --> 00:12:02,380 Walter, it's not that I'm not sorry for Vivian, Chuck, but, you know, what can 190 00:12:02,380 --> 00:12:06,980 anybody do about it? Walter, our best friends tell us that after 21 years of 191 00:12:06,980 --> 00:12:10,020 marriage, they are getting a divorce. I mean, how can you not be shocked? 192 00:12:10,380 --> 00:12:13,580 Walter, I'm going to tell you something. 193 00:12:14,380 --> 00:12:15,940 You never know about marriage. 194 00:12:16,240 --> 00:12:17,860 Marriage is like a new pair of shoes. 195 00:12:19,620 --> 00:12:21,440 A new pair of shoes, Walt? 196 00:12:21,920 --> 00:12:26,840 On the outside, they may look beautiful, but only the one who wears them knows 197 00:12:26,840 --> 00:12:28,200 how much they hurt his feet. 198 00:12:31,180 --> 00:12:33,500 Well, boy, what insight. 199 00:12:35,740 --> 00:12:37,800 No, I mean it. Don't be modest. 200 00:12:38,220 --> 00:12:42,460 How can you compare a broken marriage to a pair of tight hush puppies? 201 00:12:45,900 --> 00:12:49,460 It's after midnight. We had a long trip, and I got a big day tomorrow. 202 00:12:49,700 --> 00:12:52,920 Oh, honey, I'm sorry. I'm sorry. Listen, I shouldn't even be talking about it, 203 00:12:52,980 --> 00:12:57,980 but Viv and Chuck are gone now, and Philip and Carol are away for the 204 00:12:58,960 --> 00:13:05,200 Walter, do you enjoy being alone with me? Of course I do. Then how come the 205 00:13:05,200 --> 00:13:08,580 whole time we were in Jamaica, we didn't let Chuck and Viv out of our sight for 206 00:13:08,580 --> 00:13:09,439 a minute? 207 00:13:09,440 --> 00:13:13,960 We? Ward, they never let us out of their sight. Don't change the subject. 208 00:13:15,880 --> 00:13:20,060 Obviously bore you. You don't bore me. No? Then how come five minutes after we 209 00:13:20,060 --> 00:13:23,340 got back you tried to call Arthur on the phone? Arthur, holy mackerel, thanks 210 00:13:23,340 --> 00:13:25,220 for reminding me. I hope it's not too late. Arthur! 211 00:13:26,100 --> 00:13:29,080 Why can't you bear to be alone with me? 212 00:13:29,340 --> 00:13:32,960 I love being alone with you. Then how come we didn't have five minutes 213 00:13:32,960 --> 00:13:37,340 the whole time we were on what turned out to be the most rotten vacation I've 214 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 ever had? 215 00:13:39,120 --> 00:13:41,460 Rotten? Lord, you love that vacation. 216 00:13:41,840 --> 00:13:43,460 Only because I didn't know any better. 217 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 first thing you do is call Arthur. 218 00:13:47,920 --> 00:13:50,320 I am worried, Walter. About Arthur and me? 219 00:13:52,900 --> 00:13:55,360 About you and me, Walter. 220 00:13:55,800 --> 00:13:57,280 About our marriage. 221 00:13:57,960 --> 00:14:02,800 Maud, I love you. Chuck and Vivian love each other and they're getting a 222 00:14:02,800 --> 00:14:06,060 divorce. Walter, doesn't that worry you? Maud, do you think it would help our 223 00:14:06,060 --> 00:14:08,820 marriage if we hated each other? I'm willing to give it a try. 224 00:14:09,940 --> 00:14:11,540 Oh, honey, it's just that... 225 00:14:12,140 --> 00:14:16,040 I don't want to be a 47 -year -old swinging single. 226 00:14:17,100 --> 00:14:18,600 You know what? I know what your problem is. 227 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 You're frightened. 228 00:14:20,300 --> 00:14:23,840 You can't bear the thought of another divorce. But there's not going to be 229 00:14:23,980 --> 00:14:26,880 I'm not Chester. I'm not Barney. I'm not Albert. I'm Walter. 230 00:14:27,320 --> 00:14:28,900 The last of your red -hot lovers. 231 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Walter, 232 00:14:32,100 --> 00:14:34,260 why don't we ever spend any time alone? 233 00:14:34,560 --> 00:14:39,400 We don't, Walter. We don't. We have spent every single vacation with Chuck 234 00:14:39,400 --> 00:14:43,340 Viv. We came home tonight. They wanted to leave. We insisted that they stay for 235 00:14:43,340 --> 00:14:43,979 a snack. 236 00:14:43,980 --> 00:14:47,520 Every time we go to the movies, we ask another couple. When we're out to 237 00:14:47,600 --> 00:14:51,060 there are always other people around. I mean, it's exactly the same situation as 238 00:14:51,060 --> 00:14:55,840 Chuck's and Viv's, isn't it? No, it is not the same. And that's that. Look, I 239 00:14:55,840 --> 00:15:01,000 can't analyze everything we do. All I know is how I feel. And how do you feel, 240 00:15:01,020 --> 00:15:02,300 Walter? Sleepy. Good night, Moore. 241 00:15:06,040 --> 00:15:07,900 Walter, run away from your problems. 242 00:15:09,040 --> 00:15:12,120 Ward, we have no problem. 243 00:15:12,400 --> 00:15:14,020 Then why are you yelling at me? 244 00:15:15,220 --> 00:15:19,300 This is a stupid petty argument and it's beneath us. So now the things that 245 00:15:19,300 --> 00:15:21,480 matter to me are beneath us. I'm very sorry. 246 00:15:22,340 --> 00:15:25,040 What are you doing? What are you doing? I'm going to go into the kitchen. I'm 247 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 going to wash the dishes. 248 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 Ward, it's after midnight. This is crazy. 249 00:15:28,740 --> 00:15:31,700 Look, you know I cannot go to sleep with a house full of dirty dishes. 250 00:15:32,240 --> 00:15:35,700 All night long, I hear the plaintive voices of little cups and saucers 251 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Wash me. 252 00:15:39,640 --> 00:15:41,380 That's because you're compulsive. 253 00:15:42,100 --> 00:15:43,960 Now I am compulsive. 254 00:15:44,360 --> 00:15:46,600 No wonder you always say I'm beneath you. 255 00:15:47,220 --> 00:15:49,140 Morton, don't twist my words. 256 00:15:49,380 --> 00:15:52,820 I have never, but never felt you beneath me. 257 00:16:12,490 --> 00:16:13,610 Never felt me beneath you. 258 00:16:14,430 --> 00:16:15,810 Twisting my words again. 259 00:16:17,430 --> 00:16:20,850 How come you understand when the dishes talk to you, but you don't understand 260 00:16:20,850 --> 00:16:21,850 me? 261 00:16:21,930 --> 00:16:25,990 After four years of marriage, I finally find out how little I satisfy you. 262 00:16:26,190 --> 00:16:27,330 That's not what I said. 263 00:16:27,590 --> 00:16:31,150 If I tried it out now, would you get those damn dishes? Oh, now the dishes 264 00:16:31,150 --> 00:16:35,410 bother you. I am very sorry, Walter Finley. I cannot stand a messy kitchen. 265 00:16:35,410 --> 00:16:37,390 I can't stand a messy kitchen neither. 266 00:16:37,630 --> 00:16:38,630 Let me have that. 267 00:16:42,480 --> 00:16:43,500 much for the messy kitchen. 268 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 You want to try for the messy bathroom? 269 00:16:50,700 --> 00:16:54,420 All those wet pantyhose hanging over the shower curtain, huh? 270 00:16:55,580 --> 00:16:59,560 Little pieces of Kleenex that you use to blot your lipstick lying in the bowl, 271 00:16:59,700 --> 00:17:00,860 smiling up at me. 272 00:17:03,700 --> 00:17:07,579 That girl is all over the place, especially whenever I sit down. 273 00:17:10,859 --> 00:17:12,859 You must despise me. Maud. 274 00:17:14,060 --> 00:17:17,960 You know, suddenly everything's coming out. All the little things you can't 275 00:17:17,960 --> 00:17:22,380 stand about me. How come that suddenly you start complaining about my patio? 276 00:17:26,140 --> 00:17:27,140 Maud. 277 00:17:29,220 --> 00:17:30,900 All the things I said were trivial. 278 00:17:32,000 --> 00:17:35,400 They fade into nothing when I think of how much I love you. 279 00:17:35,660 --> 00:17:37,160 Because I love you, Maud. 280 00:17:38,350 --> 00:17:40,390 I love you more today than I did yesterday. 281 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 Yes. 282 00:17:44,290 --> 00:17:45,870 And less than I will tomorrow. 283 00:17:47,770 --> 00:17:49,350 Oh, darling. 284 00:17:51,190 --> 00:17:52,270 Oh, Walter. 285 00:17:52,950 --> 00:17:54,910 That is so sweet and poetic. 286 00:17:56,510 --> 00:17:59,610 If Shakespeare had known you, he never would have written Romeo and Juliet. 287 00:18:10,210 --> 00:18:13,530 Maybe if I dig deep enough, there are some things about you I don't like 288 00:18:13,650 --> 00:18:14,509 I'll tell you what. 289 00:18:14,510 --> 00:18:17,450 Let's write it all down on paper the way they do in group therapy. 290 00:18:18,790 --> 00:18:22,250 You want group therapy? Be your own group. I'm going to bed. Look, Walter, 291 00:18:22,350 --> 00:18:24,330 please. Mark, please. I'm tired. 292 00:18:24,550 --> 00:18:27,450 There's always tomorrow. No, there isn't. That's what I used to think about 293 00:18:27,450 --> 00:18:31,070 Chuck and Viv, but there is no tomorrow for them. Please, darling. Look, here. 294 00:18:31,170 --> 00:18:32,530 Here we go. Now, look, sweetheart. 295 00:18:32,730 --> 00:18:33,950 Just sit down here. 296 00:18:34,440 --> 00:18:35,299 Right here. 297 00:18:35,300 --> 00:18:38,560 Here's a piece of paper. Here's a pencil. You just write down all the 298 00:18:38,560 --> 00:18:42,120 that you can't stand about me. I'll sit here and write down the things I can't 299 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 stand about you. 300 00:18:43,360 --> 00:18:45,820 The first thing I can't stand is to write things down. 301 00:18:48,360 --> 00:18:51,500 Now, honey, trust me. I mean, this is important. I mean, even if it's only a 302 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 couple of things. 303 00:18:54,940 --> 00:18:55,940 You can at least... 304 00:19:30,800 --> 00:19:32,520 and three pencils, what do I do with the third one? 305 00:19:39,160 --> 00:19:40,540 Which reminds me. 306 00:19:41,620 --> 00:19:43,920 Oh, come on. No, enough, enough. 307 00:19:44,180 --> 00:19:47,220 Walter, you can't have that much to complain about. We've only been married 308 00:19:47,220 --> 00:19:48,179 four years. 309 00:19:48,180 --> 00:19:51,300 What are you doing? I want to see the paper. No, you were absolutely right, 310 00:19:51,420 --> 00:19:54,600 Maud. I got a lot of things off my chest and I feel much better. Let's go to 311 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 bed. 312 00:19:55,680 --> 00:19:57,700 Why go to bed? Listen, Walter. 313 00:19:58,449 --> 00:20:02,010 That's no way to solve these problems. This problem cannot be solved 314 00:20:02,010 --> 00:20:03,010 horizontally. 315 00:20:04,330 --> 00:20:06,510 This is a vertical issue, Walter. 316 00:20:07,130 --> 00:20:10,670 Now, look, I am not coming to bed, so don't wait up for me. I am not coming to 317 00:20:10,670 --> 00:20:11,670 bed. 318 00:20:14,990 --> 00:20:16,890 What are you doing? I'm going to sleep in the den. 319 00:20:17,310 --> 00:20:20,050 I couldn't convince you that we have a good marriage. 320 00:20:20,490 --> 00:20:22,770 You've begun to convince me that we've got a bad one. 321 00:20:22,970 --> 00:20:25,530 Oh, Walter, don't say that. Don't say that, Walter. 322 00:20:26,540 --> 00:20:28,400 Just think of it as a trial separation. 323 00:20:28,740 --> 00:20:29,740 Nighty -night. 324 00:20:34,400 --> 00:20:35,820 Walter, come out of there. 325 00:20:36,600 --> 00:20:39,380 Walter, you didn't show me the piece of paper. 326 00:20:39,700 --> 00:20:44,780 I agreed to write things down, Maud. I didn't agree to show them to you. Good 327 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 night, Maud. 328 00:20:46,100 --> 00:20:50,360 But, Walter, honey, that was the whole idea. I mean, if you don't show me, how 329 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 can I change? 330 00:20:52,720 --> 00:20:54,060 Walter, I asked you a question. 331 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Walter. 332 00:20:57,380 --> 00:21:00,280 Oh, now you're not talking to me. Is that it? 333 00:21:00,980 --> 00:21:01,980 Listen, Walter. 334 00:21:02,280 --> 00:21:03,900 Walter, come out of there. 335 00:21:05,560 --> 00:21:07,900 Walter, if you won't come out, at least open the door. 336 00:21:11,660 --> 00:21:16,440 Okay, if that's the way you want things, Walter, I'm going upstairs. Good night. 337 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 Walter, I'm back. 338 00:21:20,180 --> 00:21:24,020 Oh, darling, please forgive me. Sweetheart, I didn't mean it. Please. 339 00:21:24,510 --> 00:21:25,510 Walter, are you there? 340 00:21:27,090 --> 00:21:29,090 Walter, you didn't go out the window, did you? 341 00:21:30,750 --> 00:21:34,070 Look, sweetheart, I'll tell you what I'm going to do. I'm going to read to you 342 00:21:34,070 --> 00:21:37,770 what I wrote on my piece of paper. I mean, it's trivial. 343 00:21:38,030 --> 00:21:40,950 There's only one thing. I mean, it's nothing, darling. 344 00:21:41,310 --> 00:21:47,830 It's just that sometimes after you eat cottage cheese and you talk, 345 00:21:48,050 --> 00:21:54,050 I see little white specks between them. 346 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 can live with him. 347 00:22:02,230 --> 00:22:07,730 Please, darling, now tell me, sweetheart, sweetheart, love, what did 348 00:22:07,730 --> 00:22:08,730 about me, Walter? 349 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 Walter? 350 00:22:10,930 --> 00:22:13,410 Walter, what did you write about me? 351 00:22:14,830 --> 00:22:16,450 Oh, I'm sorry, dear, I didn't see it. 352 00:22:21,070 --> 00:22:24,270 I love you, Maud. 353 00:22:25,630 --> 00:22:26,830 I love you. 354 00:22:27,930 --> 00:22:29,050 I love you. 355 00:22:29,680 --> 00:22:33,520 I love you. I love you. I love you. I love you. 356 00:22:34,040 --> 00:22:35,820 So get off my back. 357 00:22:37,740 --> 00:22:43,880 Oh, darling, this is the loveliest letter you ever wrote me. 358 00:22:44,400 --> 00:22:47,920 Sweetheart, I love you, Walter. Please come out, sweetheart. 359 00:23:13,330 --> 00:23:15,770 Matilda, cheeky, cheeky, boom, boom. 360 00:23:16,230 --> 00:23:18,490 Matilda, cheeky, cheeky, boom, boom. 361 00:23:18,970 --> 00:23:23,890 Matilda, she paid me money and run very well. Sing a little softer. 362 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 Matilda. 363 00:23:27,130 --> 00:23:28,130 Matilda. 364 00:23:29,810 --> 00:23:31,890 Matilda, you paid me money. 365 00:23:42,590 --> 00:23:45,290 Look, I'm sorry. Can I come in? Chuck, come in. Oh, thanks. Thanks. 366 00:23:47,590 --> 00:23:51,550 Chuck, is anything the matter? Oh, I tell you what, I just can't stand it 367 00:23:51,550 --> 00:23:54,470 she sulks, you know. When she sulks, I mean, something really happens to me 368 00:23:54,470 --> 00:23:56,490 inside. You know, I fume, I boil. 369 00:23:57,070 --> 00:24:00,450 And that silly look she gets on her face when she starts to pout. I'll tell you 370 00:24:00,450 --> 00:24:03,990 something. I am not a violent man. But when she gets like that, I have this 371 00:24:03,990 --> 00:24:06,110 insane desire to punch her in the mouth. 372 00:24:06,610 --> 00:24:08,410 Knock out every other tooth. 373 00:24:09,390 --> 00:24:11,310 I mean, she'd look like a Steinway. 374 00:24:13,100 --> 00:24:16,000 And the more she sulks, you know, the angrier I get. So I thought I'd just 375 00:24:16,000 --> 00:24:18,880 better get out of the house before I lost control of myself, you know? 376 00:24:22,280 --> 00:24:22,999 I'm sorry. 377 00:24:23,000 --> 00:24:26,800 I'm sorry. You know, I got in the car and I just started driving around. Could 378 00:24:26,800 --> 00:24:27,799 sleep here tonight? 379 00:24:27,800 --> 00:24:31,740 Well, sure. I guess so. Well, yeah. I mean, I wouldn't be any trouble. You 380 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 I could sleep in the den. 381 00:24:32,860 --> 00:24:36,760 Yeah, but you see, there's only one problem. And here it is. Good night, 382 00:24:37,100 --> 00:24:40,640 Viv! What are you doing here? What are you doing here? You know I can't stand 383 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 being alone in the house. 384 00:24:41,870 --> 00:24:44,370 Well, then why don't you go stay at your mother's like everybody else? 385 00:24:44,630 --> 00:24:49,030 That shows how much attention you pay. My mother's been dead 11 years. 386 00:24:50,930 --> 00:24:53,690 I know your mother has been dead 11 years. 387 00:24:55,150 --> 00:24:58,130 That's why I said, why don't you go stay at your mother's? 388 00:24:59,390 --> 00:25:03,170 I'm not going to stand out here and argue in front of my friends. You've 389 00:25:03,170 --> 00:25:04,910 so inhibited. You know I don't want that. 390 00:25:05,410 --> 00:25:07,630 Some fight. 391 00:25:08,430 --> 00:25:10,310 They sound like they're going to kill each other. 392 00:25:13,040 --> 00:25:18,360 isn't it wonderful you know I think there's still hope for the marriage 393 00:25:18,360 --> 00:25:20,200 beginning to sound exactly like us 394 00:25:42,090 --> 00:25:45,010 Maud was recorded on tape before a live audience. 34052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.