All language subtitles for maude_s01e18_florida_s_problem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:08,220 --> 00:00:11,180 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:11,740 --> 00:00:17,440 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:18,840 --> 00:00:23,840 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:24,220 --> 00:00:25,400 Oh, yeah. 6 00:00:25,720 --> 00:00:30,480 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:50,530 --> 00:00:53,470 Good morning, Maude. Morning, Mother. Did you sleep well? 8 00:00:53,670 --> 00:00:55,110 Well, Carol, I did not. 9 00:00:56,990 --> 00:00:58,150 Didn't have a chance to. 10 00:01:02,190 --> 00:01:05,910 Walter, I cannot believe how much you snored last night. 11 00:01:07,550 --> 00:01:10,030 You'd better watch it. One of these nights, you're going to blow off your 12 00:01:10,030 --> 00:01:11,030 mustache. 13 00:01:13,550 --> 00:01:15,310 Good morning, Florida. 14 00:01:17,270 --> 00:01:20,930 Good morning, Florida. 15 00:01:22,350 --> 00:01:24,390 Is that all of it? 16 00:01:24,650 --> 00:01:28,210 Don't worry about it. I always come through the kitchen like a black 17 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 what that was all about, but I'm going to find out. 18 00:01:39,780 --> 00:01:40,800 Good morning, Florida. 19 00:01:43,660 --> 00:01:45,260 Florida, dear, I said good morning. 20 00:01:45,640 --> 00:01:48,160 I heard you in the first place, Mrs. Finley. 21 00:01:48,980 --> 00:01:54,360 Believe me, your voice has no trouble traveling from where you are to any 22 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 you want to send me. 23 00:01:56,980 --> 00:01:57,980 Florida, what's wrong? 24 00:01:58,960 --> 00:02:02,660 Florida, please, what's wrong? Nothing's wrong. Haven't you read the papers? 25 00:02:03,180 --> 00:02:07,620 It's National Foul Mood Day. Some people like Valentine's Day, some like 26 00:02:07,620 --> 00:02:11,100 Groundhog's Day. Me? I'm celebrating Foul Mood Day. 27 00:02:11,540 --> 00:02:12,540 Whoopee! 28 00:02:13,360 --> 00:02:15,900 Lord, I think something's troubling her. 29 00:02:17,600 --> 00:02:19,160 You detected that. 30 00:02:20,560 --> 00:02:21,800 Bravo, Walter. 31 00:02:22,300 --> 00:02:25,180 Now, honey, I really am disturbed about her. 32 00:02:25,400 --> 00:02:29,410 She just... Bit my head off. Walter, you talk to her. Why me? Oh, come on, 33 00:02:29,410 --> 00:02:33,030 darling. You're so much more diplomatic than I am. Look, honey, just talk to her 34 00:02:33,030 --> 00:02:37,830 in your own warm, you know, inimitable, lovely, compassionate way. Well, okay. 35 00:02:38,550 --> 00:02:40,630 And if you hurt her feelings, I'll rip your heart out. 36 00:02:41,510 --> 00:02:42,550 That does it, Maud. 37 00:02:42,930 --> 00:02:46,710 You want to talk to Florida? You talk to her. I'm going upstairs to the library. 38 00:02:49,370 --> 00:02:50,349 Carol. Hi. 39 00:02:50,350 --> 00:02:52,930 Oh, Carol, please, talk to her. No, Mother. 40 00:02:53,200 --> 00:02:56,700 Mother Florida has the right to her privacy. Now, if she's got a problem 41 00:02:56,700 --> 00:03:00,780 she can't share with us, all we can do is love her and wait until she comes out 42 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 of it. 43 00:03:01,980 --> 00:03:03,380 Carol, you owe me your life. 44 00:03:04,080 --> 00:03:06,980 There were years when I could have stepped on you in your playpen. 45 00:03:08,600 --> 00:03:12,700 So get me to that kitchen. I'm sorry, Mother. All right, all right. You go to 46 00:03:12,700 --> 00:03:14,460 work. I'll talk to her. But remember this. 47 00:03:14,940 --> 00:03:18,440 This is the first thing I have asked you to do for me since you were in toilet 48 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 training. 49 00:03:20,160 --> 00:03:21,500 And you didn't do that either. 50 00:03:33,070 --> 00:03:34,070 I came to apologize. 51 00:03:34,590 --> 00:03:35,448 For what? 52 00:03:35,450 --> 00:03:40,310 For whatever I've said or done to make you so upset. Why does it have to be 53 00:03:40,870 --> 00:03:43,730 Maybe it's something in my private life got me this way. 54 00:03:44,130 --> 00:03:49,290 I do have a private life, you know. My own family, friends, names. Oh, come on 55 00:03:49,290 --> 00:03:50,550 now, Florida. I know that. 56 00:03:50,990 --> 00:03:54,570 But every morning you come to work with a big smile on your face, happy as a 57 00:03:54,570 --> 00:03:58,590 lark. Happy as a lark, huh? Did you ever see a happy lark, Mrs. Finley? 58 00:03:59,579 --> 00:04:02,740 Well, I've been looking at them little birds all my life, and not one of them 59 00:04:02,740 --> 00:04:03,740 ever smiled at me. 60 00:04:07,140 --> 00:04:08,820 Florida, what are you doing? You don't smoke. 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,120 They say these things are supposed to relax you. 62 00:04:15,340 --> 00:04:16,500 Well, I'm waiting. 63 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Now, look, Florida. 64 00:04:19,860 --> 00:04:23,880 Honey, have you seen a doctor recently? No, it might be possible that you're 65 00:04:23,880 --> 00:04:25,320 going through... Look, when... 66 00:04:26,040 --> 00:04:29,500 When women get to be at our time of life, you know... What do you mean, our 67 00:04:29,500 --> 00:04:31,640 of life? You don't know how old I am. You forget. 68 00:04:32,220 --> 00:04:34,540 You people don't never know how old we are. 69 00:04:43,680 --> 00:04:45,280 That kills you, don't it? 70 00:04:50,320 --> 00:04:53,540 Look, Florida, put down the cigarette and talk to me. 71 00:04:54,090 --> 00:04:58,090 Now, if you are this upset, it has to be something very, very, very important to 72 00:04:58,090 --> 00:05:01,290 you. I mean, as important as you're thinking of leaving me. 73 00:05:02,090 --> 00:05:03,590 You cannot leave me. 74 00:05:03,790 --> 00:05:08,050 What do you mean I cannot leave you? I could swear there was a war fought about 75 00:05:08,050 --> 00:05:09,850 this kind of thing and I was side one. 76 00:05:11,510 --> 00:05:14,790 All right. If that's the way you feel, you're free to leave. 77 00:05:24,040 --> 00:05:28,660 deserve to know why you want to quit. I didn't say I do. It's just that I have 78 00:05:28,660 --> 00:05:33,260 to think about it. Think about what? Oh, Florida, look, honey, I know sometimes 79 00:05:33,260 --> 00:05:38,620 I say the wrong things or I talk too much. Oh, your big mouth don't bother me 80 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 none, Ms. Finley. 81 00:05:40,780 --> 00:05:43,140 It's kind of like working with the radio on. 82 00:05:47,020 --> 00:05:51,260 Why are you so upset? Why are you smoking and why are you thinking of 83 00:05:51,840 --> 00:05:55,900 I hope you can forgive me for this, Mrs. Finley, but it's none of your business. 84 00:05:56,260 --> 00:05:59,660 But it is my business. I love you, Florida. Don't say that. 85 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 But I do. 86 00:06:01,120 --> 00:06:05,660 Well, I can't stand seeing you so unhappy because I love you. I told you 87 00:06:05,660 --> 00:06:06,519 saying that. 88 00:06:06,520 --> 00:06:10,400 My husband keeps saying that and then he goes right on driving me up a wall. 89 00:06:13,300 --> 00:06:14,860 Florida, you're having trouble with Henry. 90 00:06:15,950 --> 00:06:16,950 Henry who? 91 00:06:19,090 --> 00:06:24,910 Florida. Come on. Look me in the eye and tell me that you're not having trouble 92 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 with Henry. 93 00:06:26,930 --> 00:06:29,350 I said the eye, Florida. You're looking me in the mouth. 94 00:06:29,650 --> 00:06:32,130 I like practicing with a moving target. 95 00:06:35,990 --> 00:06:37,430 Florida. Florida. 96 00:06:38,210 --> 00:06:42,090 Mrs. Finley, if you make me cry, I will never forgive you. 97 00:06:43,720 --> 00:06:46,680 Here it comes, and I'm never going to forget it. 98 00:06:47,020 --> 00:06:48,360 Oh, honey, Florida. 99 00:06:49,320 --> 00:06:52,200 Lucky I had no idea you were this upset. Sit down. 100 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Florida. 101 00:06:57,400 --> 00:07:04,300 You see, he got this job driving a cab in his off hours, so just so I could 102 00:07:04,300 --> 00:07:07,940 quit work and stay at home, said he was tired of me working for the man. 103 00:07:09,020 --> 00:07:10,120 He said that? 104 00:07:11,220 --> 00:07:12,860 Actually, he said honky. 105 00:07:14,840 --> 00:07:16,720 I can't understand, Henry. 106 00:07:17,540 --> 00:07:21,520 You live with a man for 22 years. 107 00:07:22,040 --> 00:07:25,860 You wake up one morning and all of a sudden he's super fly. 108 00:07:29,640 --> 00:07:33,180 I don't know, Florida, I may be cutting my own throat, but if Henry can afford 109 00:07:33,180 --> 00:07:38,240 to have you quit... He can't, Mrs. Finley. He's a fireman. His work is 110 00:07:38,240 --> 00:07:39,660 and he needs his rest. 111 00:07:40,040 --> 00:07:45,100 He can't... drive cabs all hours and then go into a dangerous job. I can't 112 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 that. 113 00:07:46,260 --> 00:07:50,040 In a couple of years, when the children are older and out of the house, that's 114 00:07:50,040 --> 00:07:51,100 when I'll be able to quit. 115 00:07:51,660 --> 00:07:53,900 But my Henry, he just won't wait. 116 00:07:54,680 --> 00:07:58,800 We argued so bad this morning there was even the threat of violence. Oh, no, 117 00:07:58,940 --> 00:08:01,900 Florida. That's right, and I ain't never hit him before. 118 00:08:05,420 --> 00:08:08,700 I'll get that. You stay and finish your cry. It'll do you good. 119 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Come in, Mr. Evans. 120 00:08:18,400 --> 00:08:19,620 You're Florida's husband. 121 00:08:20,060 --> 00:08:23,080 Well, that's one way of putting it, but the other way, which is the right way, 122 00:08:23,180 --> 00:08:24,360 is that Florida's my wife. 123 00:08:25,440 --> 00:08:27,600 Anyhow, I ain't got but a few minutes. I'm here to pick her up. 124 00:08:27,940 --> 00:08:31,300 Pick her up? But Florida isn't going anywhere, Mr. Evans. 125 00:08:31,640 --> 00:08:33,419 Oh, I'll be the judge of that, Mrs. Finley. 126 00:08:34,880 --> 00:08:38,000 Yeah, that's right. Just like I was telling Mrs. Finley, here come the 127 00:08:39,080 --> 00:08:41,940 Now get your things. I'm taking you home. The hell you say. 128 00:08:42,799 --> 00:08:45,980 Now don't give me no lift, woman. I got the taxi parked outside. I'm going to 129 00:08:45,980 --> 00:08:50,620 drive you home right now, so let's go. Look, Mr. Evans, Florida, why don't I 130 00:08:50,620 --> 00:08:53,020 leave and just let the two of you iron things out? 131 00:08:53,260 --> 00:08:55,740 Oh, she's not going to be doing no more ironing, Mrs. Finley. 132 00:08:56,880 --> 00:08:58,080 Let's go to our own family. 133 00:08:58,500 --> 00:09:00,080 No more ironing for white folks. 134 00:09:00,910 --> 00:09:05,630 Mr. Evans, I'll have you know that under this roof, we are all human beings. 135 00:09:06,050 --> 00:09:07,770 There is no white and no black. 136 00:09:07,990 --> 00:09:11,170 We are all the same. Here we are all people color. 137 00:09:15,110 --> 00:09:17,030 You didn't tell me you was working for a comedian. 138 00:09:19,850 --> 00:09:24,410 You had no call to talk to her that way. If you want to abuse a woman, you might 139 00:09:24,410 --> 00:09:28,750 as well stick with me. You already put in 22 years at it. She's been working 140 00:09:28,750 --> 00:09:29,750 Miss Ann too long. 141 00:09:30,170 --> 00:09:31,710 Where do you get off using words like abuse? 142 00:09:32,110 --> 00:09:35,230 If you want to tell me I'm hassling you, just come right on up front and say so. 143 00:09:35,370 --> 00:09:38,210 All right, man, you're hassling me. Don't you open your mouth to me like 144 00:09:40,730 --> 00:09:45,530 Now, Florida, your career as a maid is over. Not for two more years, Henry, and 145 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 that's that. 146 00:09:46,830 --> 00:09:47,830 That's that, is it? 147 00:09:48,410 --> 00:09:50,610 Well, I can't pick you up and drag you out of here. 148 00:09:51,070 --> 00:09:52,070 So I tell you what. 149 00:09:52,230 --> 00:09:53,570 I'm going to make you a sporting proposition. 150 00:09:54,760 --> 00:09:58,560 I'm holding one match in this hand here, right? Oh, no, you don't, Henry Evans. 151 00:09:58,760 --> 00:10:02,480 I'm not going to play any little games with you. You trick me that way. You 152 00:10:02,480 --> 00:10:05,860 always trick me. This is no trick, Floyd. I'm holding one match in my hand, 153 00:10:05,880 --> 00:10:06,699 ain't it? 154 00:10:06,700 --> 00:10:10,120 Henry. Ain't this just one match here? You see it's one match, isn't it? Yeah. 155 00:10:10,400 --> 00:10:13,600 All right, now tell you what. I'm going to take it and put it behind my back and 156 00:10:13,600 --> 00:10:14,620 bring it back real fast. 157 00:10:15,540 --> 00:10:17,420 There. How many matches do you see now? 158 00:10:17,820 --> 00:10:18,880 One. Uh -uh. 159 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Now there's two. 160 00:10:21,260 --> 00:10:23,840 There ain't but one match there, Henry. But I say there's two. 161 00:10:24,459 --> 00:10:25,860 Now, will you go home with me if I'm right? 162 00:10:26,560 --> 00:10:29,780 Henry, you're tricking me. Baby, how can I trick you? You say there's one match. 163 00:10:29,800 --> 00:10:32,200 You see it with your own eyes. But I say there's two. 164 00:10:32,660 --> 00:10:34,100 Now, will you go home with me if I'm right? 165 00:10:34,340 --> 00:10:35,620 No, you're tricking me. 166 00:10:35,840 --> 00:10:37,200 Well, will you go home with me if I'm wrong? 167 00:10:37,880 --> 00:10:39,440 Yeah. Get your things. I'm wrong. 168 00:10:50,440 --> 00:10:53,420 I just want you to know that there is absolutely no reason to be uncomfortable 169 00:10:53,420 --> 00:10:54,880 about fighting in this house. 170 00:10:55,260 --> 00:11:00,100 True love grows best in the soil of emotions passionately expressed. 171 00:11:03,600 --> 00:11:06,520 You saved that jive talk for the cotton field, Mrs. Trentley. 172 00:11:07,860 --> 00:11:09,180 Now, Florida, now hear this. 173 00:11:10,060 --> 00:11:13,280 I'm pressed for time now, but when my shift is over tonight, I'm coming back 174 00:11:13,280 --> 00:11:16,320 taking you home for good. You hear me? Once and for all, I'm taking you home 175 00:11:16,320 --> 00:11:17,900 good. Now, that's that over and out. 176 00:11:18,300 --> 00:11:21,000 Wait a minute, Henry. No, no, that's that. Now, over and out. 177 00:11:21,260 --> 00:11:24,760 I'm coming back at 9 o 'clock, and I mean 9 o 'clock WPT. 178 00:11:27,980 --> 00:11:29,600 Florida, what's WPT? 179 00:11:32,080 --> 00:11:33,380 White people time. 180 00:11:34,540 --> 00:11:38,960 If he didn't mean 9 o 'clock sharp, he would have said CPT. That's colored 181 00:11:38,960 --> 00:11:39,879 people time. 182 00:11:39,880 --> 00:11:40,880 Which means? 183 00:11:41,100 --> 00:11:42,880 Shuffle on in when you feel like it. 184 00:11:45,040 --> 00:11:46,880 the male chauvinist pigs. 185 00:11:47,360 --> 00:11:50,160 I mean, he's something straight out of the dark ages. 186 00:11:50,480 --> 00:11:51,600 Nothing racial intended. 187 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 Oh, Walter. 188 00:11:56,200 --> 00:11:59,800 Look, honey, before you go to work, I know that you're doing inventory this 189 00:11:59,800 --> 00:12:02,960 week, but it's very important that you be home no later than nine o 'clock. 190 00:12:04,330 --> 00:12:07,590 Florida's husband wants her to quit her job. Now, she doesn't want to do it. 191 00:12:07,630 --> 00:12:11,070 Honey, he's coming by at 9 o 'clock to pick her up and take her home. Please be 192 00:12:11,070 --> 00:12:14,450 here. You know, maybe another man can talk some sense into it. Another man is 193 00:12:14,450 --> 00:12:16,150 right. I wouldn't touch this with a 10 -foot pole. 194 00:12:17,070 --> 00:12:19,650 Walter! Now, look, Mort, I'm sure that Florida understands. 195 00:12:20,390 --> 00:12:24,390 We have no right to interfere in her marriage. And I have no time for any of 196 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 this jive talk. 197 00:12:26,590 --> 00:12:31,530 Now, Florida and I need your help. So you be back, Walter, at 9 o 'clock 198 00:12:31,960 --> 00:12:33,280 And I mean WPT. 199 00:12:34,480 --> 00:12:36,240 Mort, what the devil is she talking about? 200 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 I think she's turning black by osmosis. 201 00:12:41,440 --> 00:12:45,300 Now look, Mort, if Mr. Evans wants his wife home, that's his right. We're not 202 00:12:45,300 --> 00:12:50,900 going to get involved. I absolutely forbid it. You absolutely forbid it? You 203 00:12:50,900 --> 00:12:51,719 heard me. 204 00:12:51,720 --> 00:12:52,940 We're staying out of this. 205 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 And that's that. 206 00:13:05,070 --> 00:13:06,610 Nothing racial intended, by the way. 207 00:13:16,090 --> 00:13:21,150 Carol, Joe Namath. Mother, it's Bob Green. Joe Namath. I tell you both, 208 00:13:21,150 --> 00:13:24,710 and martyrs. Oh, come on. Carol, come on. Will you listen to me? Will you 209 00:13:24,710 --> 00:13:29,570 to me? Now, I have watched every single pro football game on TV all year, so I'm 210 00:13:29,570 --> 00:13:30,229 an authority. 211 00:13:30,230 --> 00:13:35,360 And I know that Joe Namath, without a shadow of a doubt, has a cuter rear end 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,500 than either Bob's or his. 213 00:13:39,000 --> 00:13:40,540 Well, anyway, enough of that. 214 00:13:40,820 --> 00:13:43,720 Here's to our emancipation proclamation. 215 00:13:44,580 --> 00:13:49,960 I mean, a womancipation proclamation. To our womancipation proclamation. 216 00:13:50,660 --> 00:13:54,780 Florida and I are finally getting out from under the yoke of male domination. 217 00:13:55,340 --> 00:13:58,460 Yeah, but I'm also under the yoke of white racism. 218 00:13:59,000 --> 00:14:00,960 That makes me have a double yoke. 219 00:14:10,990 --> 00:14:12,790 It isn't only the man's fault. 220 00:14:13,330 --> 00:14:14,830 We women bring it on ourselves. 221 00:14:15,170 --> 00:14:18,390 Oh, come on, honey. That's because we're told right off the bat that we're 222 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 second class. 223 00:14:19,550 --> 00:14:23,390 I mean, when does the new father hand out cigars? When he has a boy. 224 00:14:23,910 --> 00:14:24,910 That's right. 225 00:14:25,110 --> 00:14:28,270 And did you ever see a girl join her father in business? 226 00:14:28,970 --> 00:14:31,510 You never heard tell of Sanford and Dora. 227 00:14:33,430 --> 00:14:35,170 So on, so on, so on. 228 00:14:36,050 --> 00:14:37,670 Dora, when did you start smoking? 229 00:14:38,770 --> 00:14:39,770 Well, it all... 230 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 him this morning, Carol. 231 00:14:41,080 --> 00:14:45,380 My husband started it and her husband clinched it. You know, men are no damn 232 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 good. 233 00:14:46,560 --> 00:14:48,140 Probably a bad thief. 234 00:14:48,380 --> 00:14:52,100 You know, the same gene that gives them those little bald spots on the backs of 235 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 their heads. 236 00:14:54,120 --> 00:14:56,240 Which is Mother Nature's way of getting even. 237 00:14:57,280 --> 00:14:59,580 Mother Nature, thank heaven she's a woman. 238 00:15:01,180 --> 00:15:03,120 That's probably my bald spot now. 239 00:15:05,230 --> 00:15:08,270 Black mother, you too, Florida. I've got a date. But we'll keep the car radio 240 00:15:08,270 --> 00:15:09,390 tuned in to police calls. 241 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 Oh, hi, love. 242 00:15:13,510 --> 00:15:15,090 Well, we just finished the old inventory. 243 00:15:20,290 --> 00:15:27,050 Your lips feel like thin slices of day -old 244 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 liver. 245 00:15:36,170 --> 00:15:40,030 Sorry about that, Walter, because day -old liver lips are too good for you. 246 00:15:40,470 --> 00:15:44,490 I suppose all this has something to do with our talk this morning. Talk? What 247 00:15:44,490 --> 00:15:49,550 talk? I don't remember any talk, Walter. All I remember are orders. I absolutely 248 00:15:49,550 --> 00:15:53,670 forbid it. That's that. Over and out. Do you remember those words, Walter? Well, 249 00:15:53,750 --> 00:15:57,770 so you never forget them, I am going to have them hand -painted on your next 250 00:15:57,770 --> 00:16:02,530 Christmas tie, which I shall probably be sending from an adorable little tie 251 00:16:02,530 --> 00:16:03,530 shop in Reno. 252 00:16:04,160 --> 00:16:05,420 I have a charge there, Walter. 253 00:16:06,440 --> 00:16:10,480 Lord, I had to stop you from getting between Florida and a husband. I was 254 00:16:10,480 --> 00:16:12,620 trying to protect you from yourself. 255 00:16:13,420 --> 00:16:14,600 Thank you, Napoleon. 256 00:16:15,940 --> 00:16:18,340 Now, look, Florida is my friend. 257 00:16:18,640 --> 00:16:22,520 I will deal with her in my own way. And if I make a mistake, it will be my own 258 00:16:22,520 --> 00:16:26,800 mistake. And I do not want you, Walter, under the benevolent guise of protection 259 00:16:26,800 --> 00:16:28,860 to prevent me from making that mistake. 260 00:16:29,210 --> 00:16:32,630 Now, Florida is going to stay here until she solves her problem with her 261 00:16:32,630 --> 00:16:33,630 husband. Is that clear? 262 00:16:33,730 --> 00:16:34,730 Oh, yes, I understand. 263 00:16:35,130 --> 00:16:37,790 You're going to make a fool of yourself, and there's nothing I can do about it. 264 00:16:37,910 --> 00:16:38,910 Now, what's for dinner? 265 00:16:40,310 --> 00:16:46,950 Now, Walter, I'm now going to show you the difference between us. 266 00:16:48,090 --> 00:16:49,990 What's for dinner, you snarl? 267 00:16:51,070 --> 00:16:54,570 And your little forked tongue darts out of your little hairy mouth. 268 00:16:59,600 --> 00:17:05,160 But because I am a woman, Walter, without rancor, I am offering you a 269 00:17:05,160 --> 00:17:06,159 dinner. 270 00:17:06,160 --> 00:17:07,819 Chicken or roast beef? 271 00:17:08,819 --> 00:17:10,839 Chicken or roast beef. That's nice. 272 00:17:11,660 --> 00:17:12,960 I think I'll have the chicken. 273 00:17:13,720 --> 00:17:16,640 Sweetheart, while I'm preparing dinner, why don't you finish making your martini 274 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 and just relax? 275 00:17:19,660 --> 00:17:21,680 Well, one for our side. 276 00:17:23,680 --> 00:17:24,819 Here's your dinner, darling. 277 00:17:35,139 --> 00:17:38,240 Walter, if you think that's a frozen chicken, wait till you see what you find 278 00:17:38,240 --> 00:17:39,240 bed tonight. 279 00:17:42,400 --> 00:17:47,560 Over and out, Walter. Over and out. 280 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 You too? 281 00:17:53,660 --> 00:17:55,620 I'm not going to inhale. He's not worth it. 282 00:17:59,020 --> 00:18:00,160 WPT, that's Henry. 283 00:18:01,080 --> 00:18:02,140 You going to go out there? 284 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 Yeah. 285 00:18:03,740 --> 00:18:04,920 But I'm going out. 286 00:18:08,439 --> 00:18:09,640 CPT. I'm Henry Evans. 287 00:18:09,900 --> 00:18:11,300 I'm Walter Finley. Come in. 288 00:18:13,980 --> 00:18:16,840 Where's Florida? She's in the kitchen, but I think you ought to know she 289 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 to stay over tonight. 290 00:18:18,080 --> 00:18:21,700 Oh, not if I have anything to say about it. Do you mind if I talk to her? Of 291 00:18:21,700 --> 00:18:22,760 course not. Good. 292 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Florida! 293 00:18:26,220 --> 00:18:27,099 Why, Mr. 294 00:18:27,100 --> 00:18:29,420 Evans, what a pleasant surprise. You called? 295 00:18:30,540 --> 00:18:31,479 Where's Florida? 296 00:18:31,480 --> 00:18:34,060 Well, the last I saw of her, she had resorted to smoking. 297 00:18:34,570 --> 00:18:36,890 Because of you. She was puffing on a cigarette. 298 00:18:37,250 --> 00:18:38,250 A cigarette? 299 00:18:38,530 --> 00:18:40,350 Well, tell her to drag her butt out here. 300 00:18:49,670 --> 00:18:51,890 Gutter humor titillates you, doesn't it? 301 00:18:54,210 --> 00:18:57,850 Mr. Evans, you stay here with Ball, Zach, while I convey your message. 302 00:18:58,890 --> 00:19:02,270 I'll explain the whole thing to her, and then she'll probably change her mind. 303 00:19:03,660 --> 00:19:05,300 I've just spoken to Mrs. Evans. 304 00:19:06,400 --> 00:19:10,640 And she wishes me to convey the message to you that at this particular moment 305 00:19:10,640 --> 00:19:15,180 she does not care to converse with you. She requests instead that you bug off. 306 00:19:16,020 --> 00:19:17,740 Well, Mrs. Evans said that, didn't she? 307 00:19:18,060 --> 00:19:22,000 Well, I'm not leaving here until I talk to her. Lord, I told you before that if 308 00:19:22,000 --> 00:19:24,320 he wants his wife home with him, that's his business. 309 00:19:24,820 --> 00:19:29,060 Now, look, I'm not asking you to get out of their lives any longer. I am 310 00:19:29,060 --> 00:19:30,160 demanding it. 311 00:19:31,410 --> 00:19:34,050 Walter, the last king in this country was calm. 312 00:19:37,930 --> 00:19:42,130 And he was shot off the Empire State Building for being less of a drag than 313 00:19:42,130 --> 00:19:43,130 are right now. 314 00:19:44,710 --> 00:19:46,610 He was also a lot more attractive. 315 00:19:48,930 --> 00:19:52,930 All right, Henry. I'm going to give you two minutes to say I'm sorry and go 316 00:19:52,930 --> 00:19:57,770 home. But when I go home, you go on with me. And I'm not coming home until you 317 00:19:57,770 --> 00:20:00,210 say out loud right here and right now. 318 00:20:00,750 --> 00:20:04,470 that I'm keeping my job for two more years. Tell her, Mr. Evans. 319 00:20:04,670 --> 00:20:08,290 Maude, stay out of it. Florida, I got a good mind to go right upside your head. 320 00:20:08,490 --> 00:20:09,830 Now get your coat and come on. 321 00:20:10,590 --> 00:20:13,990 What makes you think you can order me around like that, Henry? 322 00:20:14,210 --> 00:20:16,010 You're my wife. That gives me the right. 323 00:20:16,490 --> 00:20:19,570 When he says wife, he means possession. 324 00:20:19,890 --> 00:20:22,890 So what, Maude? You told me a hundred times you want to feel possessed. 325 00:20:23,310 --> 00:20:26,090 Walter Finley, I never said that standing up and you know it. 326 00:20:35,440 --> 00:20:38,520 are not supposed to be possessions, Henry Evans. 327 00:20:38,800 --> 00:20:41,360 Now, if you want me, you're going to have to take me as your equal. 328 00:20:41,580 --> 00:20:44,880 Lord, I never said nothing about you not being my equal. Why do you want to run 329 00:20:44,880 --> 00:20:48,900 all this civil rights jazz on me? This ain't civil rights, Henry. It's woman's 330 00:20:48,900 --> 00:20:50,420 rights. Woman's rights? 331 00:20:50,840 --> 00:20:54,140 Boy, don't nobody ever want to talk about men's rights. Out of sight, Henry. 332 00:20:54,280 --> 00:20:56,240 Let's talk about it right now. Right on. 333 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 Isn't that adorable? 334 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 They found each other. 335 00:21:01,480 --> 00:21:03,760 Yeah. Two peas in a pod. 336 00:21:04,580 --> 00:21:05,820 One of them black -eyed. 337 00:21:08,560 --> 00:21:11,200 I'll tell you something, Henry. There's only one way to end this argument. 338 00:21:11,940 --> 00:21:15,020 Florida, don't take this personally, but you're fired. 339 00:21:16,080 --> 00:21:19,160 Fired? You hear that, man? You are something else. 340 00:21:21,240 --> 00:21:23,320 All right, Florida, get your coat. Come on now, let's go. 341 00:21:23,520 --> 00:21:27,180 Don't listen to him. You are rehired with a rain. And I'm firing you again. 342 00:21:27,280 --> 00:21:30,340 Quick, get your coat, Florida. You're rehired, Florida. Damn it, Florida, 343 00:21:30,340 --> 00:21:31,940 too slow. So what am I now? 344 00:21:36,750 --> 00:21:38,310 Employment service, they ain't gonna believe this. 345 00:21:38,850 --> 00:21:42,130 If she's fired, Walter, you might just as well fire me as your wife. 346 00:21:42,390 --> 00:21:43,390 You hear that, Henry? 347 00:21:43,550 --> 00:21:46,690 We're busting up their marriage, and it's all your fault. 348 00:21:47,010 --> 00:21:51,330 All my fault. You hear that, Walter? All I'm trying to do is get the same things 349 00:21:51,330 --> 00:21:53,650 for my wife that your wife has, and she's complaining. 350 00:21:53,890 --> 00:21:56,830 I got news for you, Henry. When your wife has everything my wife has, she'll 351 00:21:56,830 --> 00:21:57,830 still complain. 352 00:21:58,270 --> 00:22:02,410 All women. I tell you, I don't understand them. But especially you 353 00:22:02,570 --> 00:22:06,290 You sit up here in your nice world, and instead of enjoying the things you got, 354 00:22:06,640 --> 00:22:08,880 You're wearing yourself sick about some women's rights. 355 00:22:09,240 --> 00:22:10,880 Well, let me tell you, baby, I'm Ebony. 356 00:22:11,200 --> 00:22:15,120 In the world I grew up in, a black man couldn't even get a job. So the woman 357 00:22:15,120 --> 00:22:16,740 went out and worked and supported the family. 358 00:22:16,980 --> 00:22:20,360 And quite as it's kept, none of us never wanted it that way. And some of us 359 00:22:20,360 --> 00:22:22,260 don't have to have it that way, like me. 360 00:22:22,500 --> 00:22:24,640 Now, I got a J -O -B and a good one. 361 00:22:24,880 --> 00:22:28,280 And if I have to work two jobs, then I will, because I am no longer going to be 362 00:22:28,280 --> 00:22:29,400 the husband of a black maid. 363 00:22:34,480 --> 00:22:37,140 You people ain't gonna be sucked in by that jive. 364 00:22:38,340 --> 00:22:41,020 Florida, he knows what he's talking about. He's black. 365 00:22:41,360 --> 00:22:43,260 And what do you think I am, Sundance? 366 00:22:45,660 --> 00:22:50,600 You ain't listening to a black problem woman. You listening to a male ego. 367 00:22:50,920 --> 00:22:52,040 Now, wait a minute, Florida. 368 00:22:52,360 --> 00:22:54,240 Oh, Henry, you wait a minute. 369 00:22:55,340 --> 00:22:58,100 Now, you hurt because of your pride, and I love you for that. 370 00:22:58,300 --> 00:23:03,280 But I also resent you for not being just as proud of me as I am of you. 371 00:23:04,270 --> 00:23:07,030 proud of you, Florida. It's just that I don't want you to be a maid no more. 372 00:23:07,230 --> 00:23:08,650 Them two don't go together, Henry. 373 00:23:09,170 --> 00:23:13,050 Your mother was a maid. That's how your brothers got through school and you got 374 00:23:13,050 --> 00:23:17,390 to be a fireman. My grandmother was a maid. That's how my daddy got a little 375 00:23:17,390 --> 00:23:22,870 schooling. There are a lot of women, Henry, on both sides of my family who 376 00:23:22,870 --> 00:23:27,810 worked all their lives in white kitchens so their kids could get some of the 377 00:23:27,810 --> 00:23:28,810 things they should have. 378 00:23:29,550 --> 00:23:33,670 You want to be proud of something, Henry? You be proud of them, because 379 00:23:33,670 --> 00:23:37,610 all black women. And I tell you, there ain't never been a better woman than 380 00:23:37,610 --> 00:23:38,610 that. 381 00:23:49,470 --> 00:23:51,970 I'm going home now, Miss Finley. I'll see you in the morning. 382 00:23:54,470 --> 00:23:55,470 Right, Henry? 383 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 Tell you what. 384 00:24:01,600 --> 00:24:06,680 So that I don't have to make this decision by myself, I'm going to hold up 385 00:24:06,680 --> 00:24:10,200 match. How many of you see it? One, you know you can't do that trick. Oh, yeah, 386 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 wait a minute. You didn't know. 387 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Hello, 388 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Maude. 389 00:24:23,780 --> 00:24:25,720 I guess we learned a big lesson tonight. 390 00:24:27,080 --> 00:24:28,280 Oh, we sure did. 391 00:24:30,220 --> 00:24:37,140 Regardless of race, color, or creed, you're all a bunch of male chauvinist 392 00:24:48,380 --> 00:24:52,180 Oh, what a beautiful morning. 393 00:24:52,740 --> 00:24:57,620 Oh, what a beautiful day. Good morning, Mrs. Finley. 394 00:24:58,220 --> 00:25:02,690 You know, Florida, The wonderful thing about fighting with Walter is that we 395 00:25:02,690 --> 00:25:04,230 always reconcile afterwards. 396 00:25:04,610 --> 00:25:10,530 And Florida, last night we had one of the great reconciliations of all time. 397 00:25:11,630 --> 00:25:16,750 Well, you can keep your reconciliation, Mrs. Finley. With me and Henry, it's 398 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 forgive and forget. 399 00:25:17,830 --> 00:25:21,470 And last night we had a forgive and I'll never forget. 400 00:25:44,590 --> 00:25:47,570 Maude was recorded on tape before a live audience. 34975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.