Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,890
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:08,130 --> 00:00:11,110
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:11,630 --> 00:00:17,330
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:18,750 --> 00:00:23,750
Isadora was the first bra burner. And
you're glad she showed up.
5
00:00:24,110 --> 00:00:25,290
Oh, yeah.
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,690
And the country was falling apart.
7
00:00:28,110 --> 00:00:30,350
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:30,730 --> 00:00:32,070
And Betsy Ross.
9
00:00:32,470 --> 00:00:38,190
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
10
00:00:38,190 --> 00:00:41,890
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
11
00:00:42,390 --> 00:00:47,450
That'll compromise and enterprise and
anything but tranquilize. Right on,
12
00:00:54,130 --> 00:00:57,870
Philip must be feeling better, Florida.
He ate two helpings of ice cream and he
13
00:00:57,870 --> 00:00:58,870
kept them down.
14
00:00:59,490 --> 00:01:00,570
Is that game, Mayo?
15
00:01:01,230 --> 00:01:02,230
Yeah, on the desk.
16
00:01:03,870 --> 00:01:05,310
It's none of my business.
17
00:01:05,810 --> 00:01:08,830
But I got most of your letters have M
.S. in front of your name.
18
00:01:09,770 --> 00:01:11,510
That's the result of women's lib.
19
00:01:12,150 --> 00:01:13,970
You know, all men are called Mr.
20
00:01:14,190 --> 00:01:16,390
So we can't tell if they're married or
single.
21
00:01:16,670 --> 00:01:18,790
But with women, we're either Miss or
Mrs.
22
00:01:19,030 --> 00:01:21,230
So you know if they're married or single
or not.
23
00:01:21,930 --> 00:01:25,710
Anyway, to make things equal, we have
this new designation in front of our
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,050
names. M .S.
25
00:01:27,670 --> 00:01:28,670
Pronounced Ms.
26
00:01:29,240 --> 00:01:32,380
But, honey, that ain't new. We've been
saying that for years.
27
00:01:34,040 --> 00:01:35,060
Ms. Carol.
28
00:01:36,800 --> 00:01:40,040
Well, you do understand the Ms., don't
you, Florida? Oh, sure.
29
00:01:40,560 --> 00:01:46,000
Right now, you're divorced, and you're
liberated, and you're mighty proud of
30
00:01:46,000 --> 00:01:49,040
that Ms. in front of your name, but
you're also looking for a husband.
31
00:01:49,600 --> 00:01:54,200
And something tells me as soon as you
find him, you're going to go screaming
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,940
down the street, I'm a Mrs.
33
00:02:08,199 --> 00:02:11,620
Last time she was this late, she was
trying to talk herself out of a speeding
34
00:02:11,620 --> 00:02:12,960
ticket. How'd she make out?
35
00:02:13,380 --> 00:02:14,520
Not too bad.
36
00:02:15,180 --> 00:02:19,260
Paid $50 for the speeding and $50 for
the talking.
37
00:02:24,340 --> 00:02:25,340
Hi, Bob.
38
00:02:29,940 --> 00:02:31,340
Mother, it's after 8 o 'clock.
39
00:02:31,960 --> 00:02:36,400
Carol, I'm proud of you. Only 27 years
old and already you tell time.
40
00:02:44,650 --> 00:02:46,650
I was out skating with Peggy Fleming.
41
00:02:48,430 --> 00:02:50,090
Mother, what are you talking about?
42
00:02:50,310 --> 00:02:52,970
Carol, life is just a bowl of cherries.
43
00:02:53,210 --> 00:02:54,630
Do you know who wrote that song?
44
00:02:54,930 --> 00:02:56,830
A deranged fruit peddler.
45
00:02:57,690 --> 00:03:00,450
Hey, how about me? Do I even get a
hello?
46
00:03:00,830 --> 00:03:01,950
Hello, Vivian.
47
00:03:02,290 --> 00:03:03,590
Now leave me alone.
48
00:03:25,740 --> 00:03:26,740
He's got a touch of the flu.
49
00:03:27,160 --> 00:03:28,300
Oh, and Walter called.
50
00:03:28,720 --> 00:03:31,940
His plane gets in at 8 .30 and he'll
take a cab home from the airport.
51
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
Walter.
52
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Walter.
53
00:03:36,280 --> 00:03:40,180
Marge, you've got to stop hitting
yourself. I can't, Vivian. The pain
54
00:03:40,180 --> 00:03:41,380
mind off. Off what?
55
00:03:41,720 --> 00:03:42,780
Wouldn't you like to know?
56
00:03:44,420 --> 00:03:48,360
Oh, well, look. Why don't I just get the
hell out of here? Vivian, you leave me
57
00:03:48,360 --> 00:03:50,600
alone at a time like this and I will rip
your heart out.
58
00:03:54,830 --> 00:03:55,830
Vivian, Vivian.
59
00:03:56,730 --> 00:03:58,450
Vivian, how long have we known each
other?
60
00:03:58,830 --> 00:04:00,290
22 years, Ma. 22 years.
61
00:04:00,970 --> 00:04:02,510
We've been through an awful lot
together.
62
00:04:02,770 --> 00:04:03,589
A lot.
63
00:04:03,590 --> 00:04:05,650
Six husbands, your two, my four.
64
00:04:06,610 --> 00:04:11,830
Right. For 22 years, Vivian, we've been
everything to each other. I mean, there
65
00:04:11,830 --> 00:04:16,390
wasn't a confidence that we couldn't
share. We've been like sisters, Vivian.
66
00:04:16,390 --> 00:04:17,550
Like sisters, Ma.
67
00:04:18,269 --> 00:04:20,269
Then can I trust you to keep a secret?
68
00:04:21,170 --> 00:04:22,170
What is it?
69
00:04:24,810 --> 00:04:25,810
Don't look at me
70
00:04:25,810 --> 00:04:32,030
Vivian
71
00:04:32,030 --> 00:04:36,190
I'm pregnant
72
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
Please pull my leg.
73
00:05:03,140 --> 00:05:07,560
Vivian, at age 62, I'll be the mother of
an eagle scout.
74
00:05:09,840 --> 00:05:11,800
I don't believe it.
75
00:05:12,060 --> 00:05:13,320
No, they made a mistake.
76
00:05:13,740 --> 00:05:17,300
Laboratories make mistakes. There's no
mistake, Vivian. The rabbit died.
77
00:05:34,540 --> 00:05:38,800
that I live in a house where an uncle is
about to inherit his nephew's potty
78
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
seat.
79
00:05:41,900 --> 00:05:48,000
Oh, Vivian, Vivian. I was just coming
into the prime of my life. I mean, Carol
80
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
is bound to get married again. I was
even thinking about having the sofa
81
00:05:52,000 --> 00:05:55,600
recovered and getting new carpeting. I
was even toying with the idea of having
82
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
my eyes done.
83
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
Dr.
84
00:05:58,700 --> 00:06:00,840
Spock and spit up and...
85
00:06:05,260 --> 00:06:06,500
Philip, he's throwing up again.
86
00:06:09,740 --> 00:06:11,960
I might as well go up and practice with
him.
87
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
What?
88
00:06:15,380 --> 00:06:17,540
Vivian, you tell him. Oh, no, not me.
89
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Mother, what's wrong?
90
00:06:20,780 --> 00:06:24,680
Now, you've got to share this with me.
Honey, I'd give anything to share.
91
00:06:26,980 --> 00:06:27,980
Vivian, please.
92
00:06:28,100 --> 00:06:29,580
Please. All right, Carol.
93
00:06:29,800 --> 00:06:32,880
Come here, honey. Let me try to tell you
something.
94
00:06:35,880 --> 00:06:40,320
Well, you remember when you were just a
little girl, maybe, oh, five or six
95
00:06:40,320 --> 00:06:45,680
years old, and you used to come to me
and you'd say, Auntie Vivian, you know
96
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
mommy, too.
97
00:06:47,060 --> 00:06:48,800
You tell her for me.
98
00:06:49,180 --> 00:06:51,660
I want a little brother or sister.
99
00:06:52,500 --> 00:06:53,600
You remember that?
100
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Oh.
101
00:06:59,120 --> 00:07:03,720
Well, honey, your mother has finally
decided to grant her wish.
102
00:07:23,400 --> 00:07:26,420
Now, just promise me you won't get
jealous and hit the baby!
103
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
But how did it happen?
104
00:07:37,440 --> 00:07:42,380
Mother, mother, you're 47 years old.
Walter's 49. This is no time to be
105
00:07:42,380 --> 00:07:44,840
baby. No time for who to be having a
baby.
106
00:08:04,170 --> 00:08:07,350
yards of tubing it'll take from the
exhaust pipe to the rear window.
107
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
You're a bear.
108
00:08:10,330 --> 00:08:13,890
Look, there's only one sensible way out
of this. You don't have to have the
109
00:08:13,890 --> 00:08:17,950
baby. What'll I do? Trade it in for a
volleyball on Let's Make a Deal?
110
00:08:21,570 --> 00:08:23,050
Well, I'm leaving.
111
00:08:25,430 --> 00:08:29,350
Maud, if you're sorry, I'm sorry.
112
00:08:30,710 --> 00:08:32,450
Thanks, Flora. I appreciate it.
113
00:08:33,250 --> 00:08:34,139
Good night.
114
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
Good night.
115
00:08:35,760 --> 00:08:38,760
Good night, Florida. Good night,
Florida. Listen, Mother, give me this.
116
00:08:39,559 --> 00:08:43,280
You don't have to think that way
anymore. It's legal now. No, she's
117
00:08:43,280 --> 00:08:46,260
legal in New York State. You better give
that a thought. I have given it a
118
00:08:46,260 --> 00:08:47,260
thought.
119
00:08:47,840 --> 00:08:50,100
Oh, I don't know. I don't know. I just
don't know.
120
00:08:50,620 --> 00:08:55,000
Oh, Mother, I'm so sorry. Oh, save it,
Carol. She'll need it more later. Say,
121
00:08:55,000 --> 00:08:58,940
about six months when she looks like a
water buffalo in one of those little
122
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
flowered tents.
123
00:09:01,400 --> 00:09:03,060
Thanks, Vivian. I really needed that.
124
00:09:05,610 --> 00:09:07,290
You haven't told Walter yet, have you?
125
00:09:07,970 --> 00:09:09,650
You think he'll be pleased?
126
00:09:10,030 --> 00:09:13,190
Well, let me put it this way, Vivian.
You know how pleased I am.
127
00:09:13,530 --> 00:09:15,230
Walter will be twice as pleased.
128
00:09:18,010 --> 00:09:19,110
Here comes Arthur.
129
00:09:19,790 --> 00:09:23,210
Arthur? Oh, I forgot we're playing
bridge tonight.
130
00:09:23,550 --> 00:09:28,110
Look, Carol, Vivian, please sit down.
Not a word. Not a word. If Arthur Harmon
131
00:09:28,110 --> 00:09:31,470
found out that at my age I was pregnant,
he'd laugh himself sick.
132
00:09:42,960 --> 00:09:46,560
It's just I keep seeing that dumb look
that Walter's going to have on his face
133
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
when he finds out.
134
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
I'm sorry, Monty, really, honestly, but
I can't help it.
135
00:09:52,860 --> 00:09:55,620
That dumb look on Walter's face keeps
popping up into my mind.
136
00:09:57,980 --> 00:09:59,240
Hi, Viv. Hi, Carol.
137
00:10:00,980 --> 00:10:05,160
How did you find out, Arthur? You
tortured my gynecologist, didn't you?
138
00:10:05,560 --> 00:10:06,379
Well, Dr.
139
00:10:06,380 --> 00:10:08,400
Charbon and I happened to intern
together at Bellevue.
140
00:10:09,120 --> 00:10:12,910
We also happened to have offices on the
same floor, so, uh... When I saw you
141
00:10:12,910 --> 00:10:16,310
leaving with that expression on your
face, I just, well... Anyway,
142
00:10:16,590 --> 00:10:17,990
congratulations, little mother.
143
00:10:21,050 --> 00:10:22,110
Little mother.
144
00:10:24,190 --> 00:10:24,590
Good
145
00:10:24,590 --> 00:10:35,070
idea.
146
00:10:35,970 --> 00:10:38,230
Come on, mother, it'll take your mind
off of things.
147
00:10:38,630 --> 00:10:40,570
Only if we play for the next nine
months.
148
00:10:46,280 --> 00:10:47,320
understand about all this.
149
00:10:47,840 --> 00:10:49,020
Weren't you using the pill?
150
00:10:49,460 --> 00:10:51,020
No. It gives me migraines.
151
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
What did you do? Did I cross your
fingers?
152
00:11:00,440 --> 00:11:05,300
Well, you're not going to tell me you
were using some old -fashioned method.
153
00:11:05,580 --> 00:11:08,840
Bingo! And the old -fashioned thing
happened. I got pregnant.
154
00:11:10,460 --> 00:11:13,540
Now, wait a minute. There's no such
thing as old -fashioned.
155
00:11:14,000 --> 00:11:15,520
Hippocrates described the...
156
00:11:15,740 --> 00:11:20,120
IUD thing over 2 ,000 years ago. Oh,
it's so unfair. They can put a man on
157
00:11:20,120 --> 00:11:23,000
moon, but women are using the same birth
control method... Oh, come on, girls,
158
00:11:23,100 --> 00:11:23,819
let's play.
159
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
It's my bid.
160
00:11:25,240 --> 00:11:26,780
And I say pass.
161
00:11:28,040 --> 00:11:29,920
I don't even have to arrange these.
162
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
Two, no Trump.
163
00:11:31,960 --> 00:11:33,020
Pass. Pass.
164
00:11:33,440 --> 00:11:36,340
Maude, your partner just bid two, no
Trump.
165
00:11:36,580 --> 00:11:38,800
That means you're supposed to let her
know what's in your hand.
166
00:11:46,760 --> 00:11:52,200
Now, Maude, I grant you that the autumn
years of life is not the ideal time to
167
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
be raising a baby.
168
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
The autumn years of life.
169
00:11:58,460 --> 00:12:01,680
Arthur, leave it to you to sound just
like a Hallmark card.
170
00:12:02,460 --> 00:12:06,000
How can you be so insensitive? Not just
to my mother.
171
00:12:06,420 --> 00:12:10,760
Arthur, when are men going to take some
responsibility for birth control? It's
172
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
happening. It's happening.
173
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Vasectomy, for example.
174
00:12:14,170 --> 00:12:16,570
More and more men are talking about
vasectomy all the time.
175
00:12:17,190 --> 00:12:20,810
Walter's been talking about it for two
years. Take it from me, Arthur, talking
176
00:12:20,810 --> 00:12:21,870
about it doesn't work.
177
00:12:23,430 --> 00:12:26,910
Harry Adams just had a vasectomy. Good
man, Adams.
178
00:12:27,210 --> 00:12:32,010
Good man, Adams. Arthur, one man's
vasectomy is not the answer. Look, the
179
00:12:32,010 --> 00:12:36,470
things are going, if even older people
like my mother and Walter start behaving
180
00:12:36,470 --> 00:12:39,550
like rabbits, well, we're all going to
end up living like sardines.
181
00:12:40,850 --> 00:12:41,910
Beautifully put, Carol.
182
00:12:43,470 --> 00:12:46,210
I mean, it's not every mother that gets
to be called a rabbit.
183
00:12:47,350 --> 00:12:50,230
Well, that's not what I meant. I just
meant he's such a chauvinist. You didn't
184
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
mean it. Why?
185
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
convention.
186
00:13:33,440 --> 00:13:36,960
And, Maud, do I have a surprise for you.
187
00:13:41,100 --> 00:13:42,940
He has a surprise for me.
188
00:13:43,840 --> 00:13:48,780
Folks, you're not going to believe this,
but I, Walter Findlay, am going into
189
00:13:48,780 --> 00:13:50,080
Japanese appliances.
190
00:13:55,060 --> 00:13:57,420
Hey, come on, what's going on here? I
just said I was going into Japanese
191
00:13:57,420 --> 00:13:59,020
appliances. Is that all I get?
192
00:13:59,600 --> 00:14:01,540
Walter, Mother had something to tell
you, too.
193
00:14:01,780 --> 00:14:05,020
Carol. Mother, there is no sense in
delaying anything. Carol, what are you
194
00:14:05,020 --> 00:14:11,840
doing? All right, all right, all right.
I'll tell him.
195
00:14:12,320 --> 00:14:13,820
Might as well, Maude. You're the dummy.
196
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Come into the kitchen.
197
00:14:23,620 --> 00:14:25,140
What's the matter? Did you wreck the car
again?
198
00:14:26,120 --> 00:14:28,320
Did you hear that, everybody? Did you
hear that?
199
00:14:33,200 --> 00:14:35,540
No, Ma, did you wreck the car again?
200
00:14:35,860 --> 00:14:38,160
All right, you're right, darling. I
mean, you're absolutely right, and I'm
201
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
sorry.
202
00:14:40,920 --> 00:14:43,620
So tell me, sweetheart, are you sick?
203
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
No.
204
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Are you unhappy?
205
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
No.
206
00:14:47,980 --> 00:14:49,100
Are you pregnant?
207
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
Yes.
208
00:15:19,760 --> 00:15:26,640
knives are dull and he can't fit into
the blender why don't I go and
209
00:15:26,640 --> 00:15:30,380
check stay where you are look if there
were anything wrong with Walter I'd be
210
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
the first to know
211
00:15:57,640 --> 00:15:58,640
my chicken.
212
00:16:32,650 --> 00:16:34,430
Please, now, wallow. Now, wallow it
down.
213
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
Got to get it all down.
214
00:16:35,810 --> 00:16:36,810
That'll do it. Okay.
215
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
That's it.
216
00:17:04,650 --> 00:17:06,270
Did you hear what I told you?
217
00:17:09,550 --> 00:17:11,630
Is there anything you want to say?
218
00:17:14,030 --> 00:17:15,089
What is it, Walter?
219
00:17:15,869 --> 00:17:19,910
If it's true, give me another chicken
leg.
220
00:17:23,609 --> 00:17:24,589
It's a mistake.
221
00:17:24,589 --> 00:17:25,589
Isn't it, Arthur?
222
00:17:25,970 --> 00:17:29,730
It's a false pregnancy that happens all
the time, don't they? The tests were
223
00:17:29,730 --> 00:17:30,729
positive, Walter.
224
00:17:30,730 --> 00:17:33,190
Then it must be something else,
something that's going around like the
225
00:17:36,040 --> 00:17:39,200
This is the place in the movie where
they say we're kidding.
226
00:17:39,860 --> 00:17:44,260
You were kidding, right? We're not
kidding, Walter. The rabbit died.
227
00:17:46,040 --> 00:17:47,380
I know how he feels.
228
00:17:50,260 --> 00:17:56,980
Arthur, in 13 years, I'll be the 62
-year -old father of an
229
00:17:56,980 --> 00:17:57,980
Eagle Scout.
230
00:18:13,800 --> 00:18:17,080
to happen to you. You're not the one
that has to carry this baby. She's
231
00:18:17,340 --> 00:18:21,820
I am the one who's going to have to sit
in that doctor's office with all those
232
00:18:21,820 --> 00:18:23,560
pregnant 25 -year -olds.
233
00:18:23,800 --> 00:18:27,840
Yep. One look at you and they'll
probably laugh themselves into premature
234
00:18:29,600 --> 00:18:33,680
God, I'm leaving. I think you want to be
alone with Walter. I don't want to be
235
00:18:33,680 --> 00:18:35,760
alone with that man again as long as I
live.
236
00:18:37,660 --> 00:18:39,420
I don't blame you.
237
00:18:40,300 --> 00:18:41,700
Walter, what can I say?
238
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
Try goodnight, Vivian.
239
00:18:45,290 --> 00:18:47,970
I'm going. I'm going. I just want to say
one word before I go.
240
00:18:48,570 --> 00:18:51,490
I want both of you to look on the
affirmative side of this thing. I mean,
241
00:18:51,490 --> 00:18:52,269
at it this way.
242
00:18:52,270 --> 00:18:54,850
If it's a boy, Walter will have someone
to carry on his name.
243
00:18:55,290 --> 00:18:57,730
Arthur, from now on, Walter's name is
Mud.
244
00:18:58,010 --> 00:19:00,150
You want to name a kid Mud? You got
pregnant.
245
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
Well, what can I say?
246
00:19:02,790 --> 00:19:03,790
Drunk's a rock.
247
00:19:04,210 --> 00:19:05,730
That's to go with your Japanese
appliances.
248
00:19:18,090 --> 00:19:19,750
I'm drinking for two, you know.
249
00:19:22,890 --> 00:19:23,890
Excuse me.
250
00:19:24,110 --> 00:19:25,650
I think I'll check up on Philip.
251
00:19:31,970 --> 00:19:33,450
Maud, I don't know what to say.
252
00:19:35,030 --> 00:19:38,250
I know it's crazy, but I'm excited about
this.
253
00:19:38,590 --> 00:19:41,510
And if I'm excited about it, I should be
happy about it.
254
00:19:41,710 --> 00:19:43,470
But I'm not, Maud, I'm not.
255
00:19:43,810 --> 00:19:44,990
I understand.
256
00:19:46,670 --> 00:19:47,850
I went to all...
257
00:19:49,160 --> 00:19:52,160
going to be any fun having a two -year
-old who can beat you up the stairs.
258
00:19:55,020 --> 00:19:57,640
But the time will come, Ward, when we'll
be free again.
259
00:19:58,340 --> 00:20:03,720
I mean, the child grows up, goes to
college, meets a girl or a fella, and
260
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
married.
261
00:20:06,200 --> 00:20:09,360
Then gets a divorce, moves back into the
house, probably with an eight -year
262
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
-old kid.
263
00:20:12,220 --> 00:20:13,780
God will get you for that one.
264
00:20:23,050 --> 00:20:23,849
I've been thinking.
265
00:20:23,850 --> 00:20:28,550
There is no earthly reason for you to go
through with this at your age. You know
266
00:20:28,550 --> 00:20:32,930
it. I know it. Walter knows it. I don't
want you to talk of just... I didn't say
267
00:20:32,930 --> 00:20:37,190
anything, but now that you mentioned it,
it's legal in New York now, isn't it?
268
00:20:37,250 --> 00:20:38,570
Oh, of course it is, Walter.
269
00:20:39,170 --> 00:20:42,450
Mother, I don't understand your
hesitancy when they made it a law you
270
00:20:42,450 --> 00:20:44,730
foreign. Of course. I wasn't pregnant
then.
271
00:20:45,910 --> 00:20:51,170
Mother, it's ridiculous. My saying this
to you, we're free. We finally... have
272
00:20:51,170 --> 00:20:54,650
the right to decide what we can do with
our own bodies. All right, then will you
273
00:20:54,650 --> 00:20:56,070
please get yours into the kitchen?
274
00:20:57,470 --> 00:21:02,550
You're just scared. I am not scared. You
are, and it's as simple as going to the
275
00:21:02,550 --> 00:21:04,630
dentist. Now I'm scared.
276
00:21:07,750 --> 00:21:09,090
Mother, listen to me.
277
00:21:09,630 --> 00:21:11,730
It's a simple operation now.
278
00:21:12,250 --> 00:21:14,270
But when you were growing up, it was
illegal.
279
00:21:14,910 --> 00:21:18,890
And it was dangerous, and it was
sinister, and you've never gotten over
280
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
Now you tell me...
281
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
It's not true.
282
00:21:22,380 --> 00:21:24,720
And you're right.
283
00:21:25,640 --> 00:21:27,100
I've never gotten over it.
284
00:21:30,120 --> 00:21:31,380
It's not your fault.
285
00:21:32,120 --> 00:21:35,160
When you were young, abortion was a
dirty word.
286
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
It's not.
287
00:21:54,830 --> 00:21:57,410
You know, Maud, you've got one hell of a
daughter.
288
00:22:00,530 --> 00:22:02,850
Oh, Walter, it's so silly.
289
00:22:04,130 --> 00:22:10,330
It's really dumb. I mean, it's not just
that I'm scared. It's like deep down
290
00:22:10,330 --> 00:22:15,950
inside me there's a teeny part of me
that feels guilty for even thinking
291
00:22:15,950 --> 00:22:17,670
it. Well, I'll tell you this, Maud.
292
00:22:19,270 --> 00:22:21,610
Whatever you decide is going to be all
right with me.
293
00:22:23,290 --> 00:22:24,290
Thank you, Walter.
294
00:22:25,770 --> 00:22:27,110
I'll tell you something else, too.
295
00:22:28,370 --> 00:22:34,930
To make sure this doesn't happen again,
I'm going to have that vasectomy.
296
00:22:35,750 --> 00:22:36,850
You really mean that?
297
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
Why not?
298
00:22:39,050 --> 00:22:40,290
It's a simple operation.
299
00:22:41,610 --> 00:22:42,910
Like going to the dentist.
300
00:22:59,950 --> 00:23:01,770
I guess I'll just have to think about
it, too.
301
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
Sweetheart.
302
00:23:07,430 --> 00:23:08,910
Whatever you decide.
303
00:23:14,290 --> 00:23:17,070
Walter, don't pat me there.
304
00:23:20,130 --> 00:23:22,170
That's what started this whole thing.
305
00:23:34,090 --> 00:23:35,970
Oh, I bet Mother never slept a wink last
night.
306
00:23:36,910 --> 00:23:37,910
Nope, you're wrong.
307
00:23:38,550 --> 00:23:40,750
I don't understand it, but she slept
like a log.
308
00:23:41,990 --> 00:23:45,570
Good morning, Mort. Good morning,
Mother. Quiet, not another word. I don't
309
00:23:45,570 --> 00:23:48,290
anything to knock this dream out of my
head.
310
00:23:49,190 --> 00:23:52,930
All last night, I was the heroine of a
soap opera.
311
00:23:53,670 --> 00:23:54,670
There's always tomorrow.
312
00:23:56,690 --> 00:23:59,770
As an infant, I was left on a coal
miner's doorstep.
313
00:24:00,780 --> 00:24:06,140
spent my formative years with a band of
roving gypsies, grew up and married an
314
00:24:06,140 --> 00:24:10,600
Italian nobleman, and at age 47, I got
pregnant.
315
00:24:18,140 --> 00:24:20,820
And now, some scenes from next week's
Maud.
316
00:24:21,840 --> 00:24:25,740
Now, the point I'm trying to make,
honey, is that I am going to have this
317
00:24:26,220 --> 00:24:30,320
Because Walter wants it. Well, no, I
don't think so, Arthur. The way Maud was
318
00:24:30,320 --> 00:24:33,800
tossing and turning last night, I just
know she wants to have that baby.
319
00:24:34,000 --> 00:24:38,160
Walter, I've decided to have the baby.
320
00:24:38,580 --> 00:24:41,740
I mean, a woman has a right to know how
her husband feels.
321
00:24:42,360 --> 00:24:44,060
I think you know how I feel, Maud.
322
00:24:44,280 --> 00:24:45,700
I want whatever you want.
323
00:24:46,700 --> 00:24:48,420
Then I want what you want, Walter.
324
00:24:48,700 --> 00:24:49,700
Then it's settled.
325
00:24:51,820 --> 00:24:54,180
Because I trust you to know what I want.
326
00:24:59,470 --> 00:25:01,830
Anyway, you won't have to make this
decision again.
327
00:25:02,950 --> 00:25:05,830
Walter, what's that supposed to mean?
328
00:25:06,070 --> 00:25:09,850
I spoke to Arthur, and he spoke to Dr.
Mingo, and he arranged for me to get a
329
00:25:09,850 --> 00:25:10,990
vasectomy after golf.
330
00:25:14,650 --> 00:25:18,410
A vasectomy after golf? It sounds like a
new play by Noel Coward.
331
00:25:38,600 --> 00:25:41,740
Maud was recorded on tape before a live
audience.
26814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.