Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,890
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:08,130 --> 00:00:11,110
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:11,710 --> 00:00:17,330
Jonah barked with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:18,730 --> 00:00:23,750
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:24,170 --> 00:00:25,310
Oh, yeah.
6
00:00:25,750 --> 00:00:27,690
The country was falling apart.
7
00:00:28,170 --> 00:00:30,350
Betsy Ross got it all sewed up.
8
00:00:32,650 --> 00:00:38,190
And then there's Maude. And then there's
Maude. And then there's Maude. And then
9
00:00:38,190 --> 00:00:41,930
there's Maude. And then there's Maude.
And then there's Maude.
10
00:00:42,390 --> 00:00:47,130
That'll compromise and enterprise and
anything but tranquilize. No, no, no.
11
00:00:57,470 --> 00:01:00,570
Pardon me, lady.
12
00:01:01,070 --> 00:01:03,830
Don't you pardon me, lady. I'm very
angry at you.
13
00:01:07,150 --> 00:01:08,910
Sirens scare the hell out of me.
14
00:01:10,690 --> 00:01:12,790
Yours has been whining at me for three
blocks.
15
00:01:16,390 --> 00:01:20,010
Before the siren, did you see me wave at
you? Well, of course I did. Didn't you
16
00:01:20,010 --> 00:01:21,010
see me wave back?
17
00:01:22,890 --> 00:01:25,890
Now, if you'll excuse me, I'm in a
hurry. You were speeding, ma 'am.
18
00:01:26,300 --> 00:01:31,240
34 miles per hour in a 30 -mile zone. I
was not. I was doing 30 miles an hour in
19
00:01:31,240 --> 00:01:32,400
a 30 -mile -an -hour zone.
20
00:01:32,740 --> 00:01:36,380
Let me see your license, ma 'am. I can't
even find my house key. Here, hold
21
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
these.
22
00:01:39,300 --> 00:01:42,660
I saw you hiding behind the golden
arches at McDonald's.
23
00:01:45,160 --> 00:01:48,160
And everybody in the neighborhood knows
that's a speed trap.
24
00:01:48,420 --> 00:01:51,440
So you know darn well I wasn't going
over 30 miles an hour.
25
00:01:51,780 --> 00:01:54,860
Lady, I clocked you doing 34 miles per
hour.
26
00:01:55,360 --> 00:01:57,280
On what? Your Mickey Mouse speedometer?
27
00:01:58,940 --> 00:02:02,080
Look, just put these groceries someplace
and excuse me. I really have to go
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,880
somewhere. Watch that step. It's a
ruler.
29
00:02:06,220 --> 00:02:08,080
Are you all right? Yes, I'm all right.
30
00:02:08,380 --> 00:02:11,680
Good, good. Now, you really have to
excuse me. Ma 'am, your license.
31
00:02:12,120 --> 00:02:17,820
Look, I've been shopping all day for
food values at Bohack's, the A &P, Fine
32
00:02:17,820 --> 00:02:19,100
Ass, and Big Bear.
33
00:02:19,420 --> 00:02:23,440
I haven't had a minute to sit down, so
when I say I really have to go, I really
34
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
have to go.
35
00:02:25,020 --> 00:02:26,940
Not when I ordered you to stay.
36
00:02:27,660 --> 00:02:29,680
You know a lot about women, don't you?
37
00:02:30,380 --> 00:02:33,020
In my condition, I couldn't even walk a
straight line.
38
00:02:33,260 --> 00:02:37,300
Look, ma 'am, would you consider giving
a ticket to a dead person?
39
00:02:37,560 --> 00:02:41,280
No. No. All right, then pick up the
groceries, put them somewhere, and let
40
00:02:41,280 --> 00:02:43,060
to the powder room and save my life.
41
00:03:06,320 --> 00:03:11,640
next door and... No, come to think of
it, I am the housekeeper next door.
42
00:03:12,280 --> 00:03:16,700
I'll go over there and send the
housekeeper that works here back home.
43
00:03:16,720 --> 00:03:18,400
hey. Come back here. Come here.
44
00:03:19,900 --> 00:03:21,540
What's the name of the lady that lives
here?
45
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Mrs. Finley.
46
00:03:23,880 --> 00:03:28,140
Maude Finley. I feel better. I didn't
even have time to take off my coat.
47
00:03:29,620 --> 00:03:33,560
I know God invented trees, but believe
me, he also had something to do with
48
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
indoor plumbing.
49
00:03:35,630 --> 00:03:40,370
Oh, Florida, I'm so glad you're here.
Florida, this officer has been trying to
50
00:03:40,370 --> 00:03:43,250
accuse me of speeding in my own
neighborhood.
51
00:03:43,550 --> 00:03:47,610
Now, you have driven with me a thousand
times, Florida. You know I do not speed.
52
00:03:47,950 --> 00:03:49,030
Now, will you tell him?
53
00:03:49,750 --> 00:03:52,470
Lady, I ain't never seen you before in
my life.
54
00:03:57,610 --> 00:03:59,070
God will get you for that.
55
00:04:01,010 --> 00:04:04,030
Well, if it's between God and the man,
Miss Finley,
56
00:04:05,630 --> 00:04:06,710
My chances with God.
57
00:04:08,590 --> 00:04:11,530
You have to excuse her. I mean, she was
really frightened of you. You know how
58
00:04:11,530 --> 00:04:15,110
it is, born and raised in the ghetto.
Yeah, I know all about that. Now, how
59
00:04:15,110 --> 00:04:15,969
about your license?
60
00:04:15,970 --> 00:04:19,730
Come on now, honey. I mean, you really
can't be serious.
61
00:04:20,170 --> 00:04:21,250
I'm perfectly serious.
62
00:04:21,589 --> 00:04:23,690
And I'd appreciate it if you didn't call
me honey.
63
00:04:23,970 --> 00:04:25,250
I'm an officer of the law.
64
00:04:25,590 --> 00:04:26,750
Oh, that's sweet.
65
00:04:28,950 --> 00:04:31,130
That really is very sweet.
66
00:04:31,390 --> 00:04:34,270
From now on, I shall call you officer of
the law.
67
00:04:34,930 --> 00:04:41,310
Now, officer of the law, in your heart,
you know that I was not speeding. You
68
00:04:41,310 --> 00:04:42,570
were exceeding the speed limit.
69
00:04:42,790 --> 00:04:48,150
34 miles per hour in a 30 -mile zone.
That is not true. I never speed. I'd
70
00:04:48,150 --> 00:04:52,850
it on a stack of Bibles. I do not speed.
But, officer, even if I were, do you
71
00:04:52,850 --> 00:04:56,350
mean that you would give me a ticket for
a measly four -mile -an -hour
72
00:04:56,350 --> 00:04:58,850
violation? I mean, that's real chicken.
73
00:04:59,150 --> 00:05:00,390
And I don't mean delight.
74
00:05:03,880 --> 00:05:07,280
I'm going to make one last request for
your license. All right, all right, all
75
00:05:07,280 --> 00:05:11,760
right. My license is in my bag here.
It'll take me a while to find it, so why
76
00:05:11,760 --> 00:05:13,300
don't you sit down and make yourself
comfortable.
77
00:05:14,020 --> 00:05:17,300
On second thought, what the hell are you
doing for me? Stand up and be
78
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
uncomfortable.
79
00:05:18,760 --> 00:05:20,020
And take off your hat.
80
00:05:20,300 --> 00:05:21,980
I prefer my hat when I'm on duty.
81
00:05:22,380 --> 00:05:27,100
Not in a home, young man. It is very,
very bad manners in a home. Or don't
82
00:05:27,100 --> 00:05:28,520
teach you that at the police station?
83
00:05:28,820 --> 00:05:29,980
Now take off your hat.
84
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
That's better.
85
00:05:36,500 --> 00:05:39,240
Well, you're... You're a baby.
86
00:05:43,900 --> 00:05:45,300
Ma 'am, I want that license.
87
00:05:45,600 --> 00:05:46,860
You're a pussycat.
88
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
Stop that.
89
00:05:51,580 --> 00:05:56,840
I'm sorry, officer, but I cannot get
over that baby pussycat face.
90
00:05:58,080 --> 00:06:03,240
Ma 'am, you'll have to forgive me,
officer. It's just that, you know, all
91
00:06:03,240 --> 00:06:05,300
All my life, policemen have been older
than me.
92
00:06:05,840 --> 00:06:08,520
And then suddenly, they were all younger
than me.
93
00:06:09,740 --> 00:06:13,760
I mean, you're not just young, you're a
baby. I bet you couldn't even grow a
94
00:06:13,760 --> 00:06:15,220
mustache. I could, too.
95
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
Now, you hear this good, lady.
96
00:06:26,980 --> 00:06:29,760
I'm 26 years old. I've been on the force
for three years.
97
00:06:30,220 --> 00:06:31,560
And I'm forthwith demanding.
98
00:06:32,160 --> 00:06:33,680
Your license. Is that clear?
99
00:06:33,920 --> 00:06:35,980
Tell me, dear, would you like some milk
and cake?
100
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
What kind of cake?
101
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
Here's your purse. Now give me that
license.
102
00:06:44,460 --> 00:06:49,900
Tell me, why would such a pussycat face
be making such trouble for a woman old
103
00:06:49,900 --> 00:06:51,020
enough to be his mother?
104
00:06:53,420 --> 00:06:54,580
You know, I hate you.
105
00:06:54,880 --> 00:06:56,740
But you are a pussycat face.
106
00:06:59,660 --> 00:07:02,150
I suppose you'd like some Hawaiian pie.
What?
107
00:07:02,390 --> 00:07:03,390
What?
108
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
No.
109
00:07:09,090 --> 00:07:10,510
It makes my tongue red.
110
00:07:12,890 --> 00:07:14,930
I notice you're writing with your left
hand.
111
00:07:15,550 --> 00:07:18,550
It's a sign of very bad early toilet
training.
112
00:07:26,850 --> 00:07:28,970
No wonder you're such a stinker about
it.
113
00:07:35,180 --> 00:07:38,980
like you to meet Officer Cosgrove.
You're getting another ticket?
114
00:07:42,800 --> 00:07:44,900
She was exceeding the speed limit, ma
'am.
115
00:07:45,120 --> 00:07:47,900
Oh, Carol, I swear to you, this time I'm
innocent.
116
00:07:48,240 --> 00:07:51,220
Look, Mother, I believe you, but I've
been out all day without a minute to sit
117
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
down, and I've got to go.
118
00:07:53,800 --> 00:07:54,960
Mother, I've got to go.
119
00:07:55,160 --> 00:07:59,420
Look, I can't believe you're getting
another ticket. You can't. What about
120
00:07:59,420 --> 00:08:02,840
can't believe it either, and for a lousy
four miles an hour.
121
00:08:04,200 --> 00:08:08,780
a pussycat face like that and a chicken
heart live in the same body.
122
00:08:11,040 --> 00:08:13,720
How about some milk and Twinkies?
123
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
Twinkies?
124
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Sign this.
125
00:08:19,840 --> 00:08:21,580
Never. I'll go to jail first.
126
00:08:22,000 --> 00:08:25,140
Lady, you're going an awful long way to
beat a traffic ticket. Because I am
127
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
innocent!
128
00:08:26,640 --> 00:08:29,680
Now, you have all... stage you're
welcome. I'd appreciate it if you'd
129
00:08:29,680 --> 00:08:34,000
home. Not until you sign this ticket.
Look, I am not going to sign it. I mean,
130
00:08:34,020 --> 00:08:38,559
even you with your tiny, niggling, picky
mind can see that I cannot sign that
131
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
when I am innocent.
132
00:08:39,760 --> 00:08:43,500
This is no admission of guilt, ma 'am.
Well, what do you call it then?
133
00:08:43,799 --> 00:08:44,880
It's a formality.
134
00:08:45,160 --> 00:08:47,100
You can still protest your innocence.
135
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
Do you mean that?
136
00:08:48,980 --> 00:08:51,000
Yes. I mean, you're really sure of that?
137
00:08:51,220 --> 00:08:52,740
Yes. Cross my heart and hope.
138
00:09:01,480 --> 00:09:02,880
This is for you, ma 'am.
139
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Goodbye, ma 'am.
140
00:09:05,620 --> 00:09:07,560
That's it? Bip -bam, goodbye, ma 'am?
141
00:09:13,780 --> 00:09:16,020
You pipsqueak kid, you.
142
00:09:16,680 --> 00:09:19,940
You force your way into my home, you
worm your way into my heart, and then
143
00:09:19,940 --> 00:09:21,000
leave me with a lousy ticket.
144
00:09:22,040 --> 00:09:23,820
Go on, sneak out of here.
145
00:09:24,780 --> 00:09:27,840
I'll bet your mother's at home right now
wondering where she went wrong.
146
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Many Twinkies!
147
00:09:36,510 --> 00:09:37,489
I'm bored.
148
00:09:37,490 --> 00:09:38,990
I'm afraid to.
149
00:09:46,590 --> 00:09:50,790
Marty, I swear that was a motorcycle cop
I saw just now leaving here. With you
150
00:09:50,790 --> 00:09:53,110
yelling at him? For a very good reason.
151
00:09:53,510 --> 00:09:57,570
With the city teeming with criminals,
that fuzzy -cheeked servant of the
152
00:09:57,570 --> 00:09:59,490
gave me a speeding ticket.
153
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Oh.
154
00:10:01,520 --> 00:10:02,700
Not another ticket.
155
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
What a shame, Marty.
156
00:10:04,300 --> 00:10:05,600
And you're such a sterling driver.
157
00:10:06,080 --> 00:10:08,100
Goodness knows how many citations you
have to prove it.
158
00:10:12,460 --> 00:10:14,000
Will you do me a favor, Arthur?
159
00:10:14,500 --> 00:10:16,860
Jump in your golf bag and play with your
niblick.
160
00:10:25,340 --> 00:10:27,960
You know, Mort, I don't think you can
take another violation.
161
00:10:28,620 --> 00:10:31,500
I think last time you had eight points,
and this is going to put you over the
162
00:10:31,500 --> 00:10:34,520
top. He's right, Mother. You have eight
points. This ticket means your license
163
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
will be suspended.
164
00:10:35,600 --> 00:10:39,460
That's ridiculous, Carol. I mean, this
is the very first speeding ticket I have
165
00:10:39,460 --> 00:10:40,259
ever had.
166
00:10:40,260 --> 00:10:43,760
I mean, all the others were for things
like U -turns, one -way streets, junk
167
00:10:43,760 --> 00:10:44,719
like that.
168
00:10:44,720 --> 00:10:50,220
You know, but this, I mean, I'll go to
court before I pay it. If it's your word
169
00:10:50,220 --> 00:10:52,180
against a traffic cop, you haven't got a
chance, Marty.
170
00:10:52,680 --> 00:10:53,900
I'll tell you what I'm going to do,
though.
171
00:10:54,530 --> 00:10:57,990
You know that old song, Love Thy
Neighbor? Yeah, that dropped out of the
172
00:10:57,990 --> 00:10:59,310
the day you moved next door.
173
00:11:00,730 --> 00:11:03,690
Marty, it was just my way of saying that
I think maybe I can help you in this
174
00:11:03,690 --> 00:11:07,770
case. I think maybe I can get that
ticket adjusted.
175
00:11:09,450 --> 00:11:10,450
Adjusted?
176
00:11:10,650 --> 00:11:12,450
You mean fixed, don't you, Arthur?
177
00:11:13,170 --> 00:11:15,910
Arthur, you mean the old fixeroo.
178
00:11:16,210 --> 00:11:18,010
Well, it's rather a crude way of putting
it, but yes.
179
00:11:18,910 --> 00:11:21,190
Let's call it a favor through a friend.
180
00:11:22,359 --> 00:11:26,120
Arthur Harmon of all the vile, insulting
suggestions.
181
00:11:27,300 --> 00:11:31,420
Arthur, you have hit a new high in
Lowe's. I like that. I have just told
182
00:11:31,420 --> 00:11:34,280
that I'm completely innocent of this
violation. I'm trying to help you. And
183
00:11:34,280 --> 00:11:37,820
you're suggesting that I try to bribe my
way out of it? No. It's an insult. Tell
184
00:11:37,820 --> 00:11:39,560
him, Walter. Fix the ticket, Arthur.
185
00:11:43,060 --> 00:11:44,900
Walter, there's an old Italian saying.
186
00:11:45,520 --> 00:11:52,370
Why take a chance on losing your
license, Walter? Why? Why?
187
00:11:52,370 --> 00:11:55,690
Why? Because, number one, I am innocent,
and this is America.
188
00:11:55,990 --> 00:11:59,510
I mean, did Patrick Henry say, give me
liberty, or maybe we can work something
189
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
out?
190
00:12:01,970 --> 00:12:03,590
Lord, be reasonable.
191
00:12:03,850 --> 00:12:07,910
What is reasonable? It's a matter of
principle, and I swear to you, if I have
192
00:12:07,910 --> 00:12:11,510
to, I'm going to take it right up to the
Supreme Court. Maude, I usually agree
193
00:12:11,510 --> 00:12:16,350
with you, especially on matters of
principle, but this time, I must advise,
194
00:12:16,650 --> 00:12:18,170
you're being very foolish.
195
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
Thank you, Walter.
196
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Thank you.
197
00:12:24,760 --> 00:12:30,080
And when they add those words to that
great book of advice in the sky, remind
198
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
to have an umbrella.
199
00:12:31,340 --> 00:12:34,460
Because all of heaven is going to
upchuck.
200
00:12:36,020 --> 00:12:37,500
I am going to court.
201
00:12:37,740 --> 00:12:39,780
No, you are not. You are going to court.
202
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Choice,
203
00:12:47,220 --> 00:12:48,980
Ward. You will lose your license.
204
00:12:50,120 --> 00:12:53,160
to be a party. No, they will take the
policeman's words against yours. You
205
00:12:53,160 --> 00:12:56,860
have to listen to me. Walter, I am
innocent. Will you please listen to me
206
00:12:56,860 --> 00:13:01,280
second? If they take away your license,
can you imagine what life is going to be
207
00:13:01,280 --> 00:13:02,279
like around here?
208
00:13:02,280 --> 00:13:05,500
Whenever you want to go shopping, you'll
have to go down a highway and hitch a
209
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
ride.
210
00:13:06,820 --> 00:13:09,460
Carol, make me a poster. The A &P or
bus.
211
00:13:11,420 --> 00:13:12,800
Hey, I'm leaving now.
212
00:13:13,000 --> 00:13:18,420
Thank heaven. Listen, Florida, my entire
family is against me. Please tell me
213
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
that you agree with me.
214
00:13:19,850 --> 00:13:22,910
Miss Finley, you only want what us
blacks want.
215
00:13:23,350 --> 00:13:24,410
Real justice.
216
00:13:24,870 --> 00:13:25,990
Thank you, Florida.
217
00:13:26,950 --> 00:13:32,430
But the idea of you not having a car and
being home with me all day?
218
00:13:32,650 --> 00:13:33,650
No, ma 'am.
219
00:13:34,130 --> 00:13:35,270
Fix the ticket.
220
00:13:37,850 --> 00:13:41,950
At it, girls, Florida. Now, will you
please let Arthur handle things?
221
00:13:42,250 --> 00:13:43,169
No.
222
00:13:43,170 --> 00:13:47,130
That's all right, Monty. That's all
right. There's no skin off my nose. I
223
00:13:47,130 --> 00:13:48,970
to your whole attitude about the traffic
ticket anyway.
224
00:13:50,540 --> 00:13:52,560
That's typical of your attitude toward
the police.
225
00:13:52,780 --> 00:13:54,980
They're always wrong, and you're always
right.
226
00:13:55,260 --> 00:13:56,640
But I am right.
227
00:13:57,180 --> 00:14:00,360
See, that's typical. That's a typical
example of the breakdown of law and
228
00:14:00,600 --> 00:14:04,060
Arthur, what does all of this have to do
with law and order?
229
00:14:04,360 --> 00:14:06,480
What does this all have to do with law
and order?
230
00:14:06,700 --> 00:14:08,520
Marty, you don't understand the American
system.
231
00:14:08,880 --> 00:14:10,720
Now, the policeman represents the law.
232
00:14:11,180 --> 00:14:14,420
Some people get arrested, and that's one
side of the scale.
233
00:14:14,800 --> 00:14:17,840
Now, on the other side, there are people
who have friends in the right places
234
00:14:17,840 --> 00:14:20,280
who can get things like traffic tickets
adjusted.
235
00:14:20,840 --> 00:14:21,940
The order of things.
236
00:14:22,180 --> 00:14:24,180
See? Perfect balance. Law and order.
237
00:14:27,740 --> 00:14:29,860
I have two words for you, Arthur.
238
00:14:30,300 --> 00:14:32,700
One is a verb, and the other is a
pronoun.
239
00:14:40,560 --> 00:14:43,420
someplace back there, Arthur. Forget the
whole thing, Arthur. Come on, Carol.
240
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Let's fix dinner.
241
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Arthur. Yeah.
242
00:14:47,180 --> 00:14:50,700
Are you sure you can get that ticket
fixed? Sure. Just like that. I have a
243
00:14:50,700 --> 00:14:54,280
friend who has a friend. One of those
things. Fix it then, Arthur. Please. But
244
00:14:54,280 --> 00:14:56,820
what are you going to do when Maude
finds out that it's been taken care of?
245
00:14:56,880 --> 00:15:00,180
Don't you worry about that. I'll handle
Maude. You've got courage, old boy.
246
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
What are you going to do?
247
00:15:02,100 --> 00:15:03,800
Simple. I'll just blame you.
248
00:15:06,220 --> 00:15:08,280
I am shocked at your driving, Ray.
249
00:15:09,240 --> 00:15:12,740
This is the third time they've been
before me, and I find you guilty again
250
00:15:12,740 --> 00:15:17,180
charged. And besides that, I'm fining
you $500, and I'm sending you to a
251
00:15:17,180 --> 00:15:21,440
school so that you may learn something
about safe driving. And you can bet your
252
00:15:21,440 --> 00:15:25,040
lucky stars, young man, that this court
doesn't have the power to punish you any
253
00:15:25,040 --> 00:15:28,540
further, because as far as I'm
concerned, I would throw the book at
254
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Punk!
255
00:15:32,420 --> 00:15:36,340
That's the case, and I hope it's the
last. It is, Your Honor.
256
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
The city vices Mort Finley.
257
00:15:39,600 --> 00:15:41,380
Violation of Motor Code A1130.
258
00:15:41,680 --> 00:15:45,100
Oh, yes, yes, Mr. Finley. Would you
approach the bench, please?
259
00:15:46,680 --> 00:15:48,760
A little closer.
260
00:15:49,820 --> 00:15:53,980
I'm Judge Mortimer, Mr. Finley. Yes, I
know. I saw your plaque outside.
261
00:15:54,400 --> 00:15:55,880
Thank you. You're very big around here.
262
00:15:56,420 --> 00:16:00,780
Now, Mr. Finley, in view of the
circumstances surrounding your little
263
00:16:00,780 --> 00:16:03,820
before the court, I have decided to
dismiss the case.
264
00:16:08,760 --> 00:16:10,420
I'm... Was it anything I said?
265
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
No, no, no, no. I justified it to the
specific case.
266
00:16:13,360 --> 00:16:17,300
I mean, what I said about you being big
around here, that I was just trying to
267
00:16:17,300 --> 00:16:20,880
ingratiate myself. I mean, that was a
joke. Well, you don't have to ingratiate
268
00:16:20,880 --> 00:16:22,540
yourself, and I know it was a joke.
269
00:16:25,740 --> 00:16:27,700
Well, then let me have my trial, Judge.
270
00:16:28,060 --> 00:16:29,940
Uh, a little closer, Mrs. Finley.
271
00:16:30,660 --> 00:16:32,620
I wasn't even expecting you here today.
272
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
But it's my trial. I mean...
273
00:16:35,450 --> 00:16:36,470
Who were you expecting?
274
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Perry Mason?
275
00:16:39,330 --> 00:16:41,110
No, no, I don't think you understand.
276
00:16:41,470 --> 00:16:44,170
But I'm sure if you go home now, someone
will explain it to you.
277
00:16:44,590 --> 00:16:48,670
Believe me, I've been at this a long
time. I know exactly what I'm doing. Go,
278
00:16:48,690 --> 00:16:49,690
go, go, go, go.
279
00:16:52,770 --> 00:16:56,830
I think I know what you're doing, too.
Ah, very well.
280
00:16:57,370 --> 00:16:58,870
And you'd better not do it.
281
00:16:59,650 --> 00:17:01,250
I demand my trial.
282
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
You wouldn't dare.
283
00:17:02,710 --> 00:17:03,790
I mean, you couldn't.
284
00:17:04,250 --> 00:17:05,970
Nobody can tell me what to do in my own
courtroom.
285
00:17:06,490 --> 00:17:08,290
This dismissal, it's a fix.
286
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
Don't say that word.
287
00:17:11,970 --> 00:17:13,310
I know it's a fix.
288
00:17:13,530 --> 00:17:14,750
Please don't say that word.
289
00:17:15,970 --> 00:17:20,210
Mrs. Finley, you must realize that the
world isn't made up just of blacks and
290
00:17:20,210 --> 00:17:21,589
whites. No, strike that.
291
00:17:21,890 --> 00:17:28,250
What I'm trying to say is that you have
a friend, Mrs. Finley. I know, Arthur
292
00:17:28,250 --> 00:17:30,730
Harmon. I don't know the man. I don't
even know the man he knows.
293
00:17:31,260 --> 00:17:34,240
But somewhere down the line, we come to
a Mr.
294
00:17:34,460 --> 00:17:35,780
Rudney who owes Dr.
295
00:17:36,180 --> 00:17:40,460
Harmon a favor. Now, I, Mrs. Finley, owe
Mr.
296
00:17:40,700 --> 00:17:42,220
Rudney a favor. See?
297
00:17:43,140 --> 00:17:48,400
Rudney owes Harmon. I owe Rudney. But I
don't owe you anything.
298
00:17:48,680 --> 00:17:50,620
Mrs. Finley... So let's go on with the
trial.
299
00:17:50,960 --> 00:17:52,800
You're making a mockery of the whole
judicial system.
300
00:17:55,460 --> 00:17:59,300
May I tell you my story? No, I came here
to tell you my story.
301
00:17:59,880 --> 00:18:01,570
I'm the judge. I go first.
302
00:18:06,030 --> 00:18:09,850
Mrs. Finley, I have two daughters.
They're 16 and 17.
303
00:18:10,310 --> 00:18:12,690
And they've been playing tennis since
they were 8 and 9.
304
00:18:12,930 --> 00:18:14,910
Now, I don't have a tennis court.
305
00:18:15,150 --> 00:18:17,130
We don't make that much money in
traffic.
306
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
Supreme, yes.
307
00:18:18,750 --> 00:18:20,490
Probe it, maybe. Traffic, no.
308
00:18:21,370 --> 00:18:26,010
So, you see, my daughters have always
played tennis on the Rudney Court.
309
00:18:26,750 --> 00:18:29,150
They have a nice court? Oh, it's a
beauty.
310
00:18:29,890 --> 00:18:35,510
You see, my daughter's whole social life
depends on that tennis court. And it
311
00:18:35,510 --> 00:18:36,710
will for the next three years.
312
00:18:36,910 --> 00:18:42,330
If, Mrs. Finley, you will please let me
do this one little favor for Mr.
313
00:18:42,590 --> 00:18:43,830
Rodney. Please.
314
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Please.
315
00:18:47,530 --> 00:18:49,790
Judge, I've heard your argument and...
316
00:18:52,720 --> 00:18:57,680
After due consideration, I'm afraid that
I must rule against it. Oh, no.
317
00:19:02,980 --> 00:19:05,820
Judge Moderman, please, please.
318
00:19:06,180 --> 00:19:10,540
Now, look at it this way. I mean,
wouldn't we both prefer living in a
319
00:19:10,540 --> 00:19:12,560
where favors cannot be sold?
320
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
No.
321
00:19:15,900 --> 00:19:18,440
All right. You'll have your trial, Mr.
Finley.
322
00:19:20,389 --> 00:19:21,850
Call the officer to the stand.
323
00:19:22,170 --> 00:19:24,270
Officer, my contract to the stand,
please.
324
00:19:30,870 --> 00:19:31,950
Raise your right hand.
325
00:19:32,490 --> 00:19:36,030
You swear to all evidence you've given
the matter pertaining to this trial
326
00:19:36,030 --> 00:19:38,310
be the truth, the whole truth, and
nothing but the truth. I do?
327
00:19:38,530 --> 00:19:39,530
Be seated.
328
00:19:39,650 --> 00:19:41,930
All right, officer. Tell us what
happened.
329
00:19:42,560 --> 00:19:47,820
At 5 .28 p .m. Friday last, I followed
the defendant four blocks up Hazleton
330
00:19:47,820 --> 00:19:51,640
three down Conway, clocking her speed at
34 miles per hour. I have that all
331
00:19:51,640 --> 00:19:54,640
here. As the court knows. The court
knows. The court knows.
332
00:19:55,320 --> 00:19:58,960
In that area, it's 30 miles per hour.
Get to the apprehending. The
333
00:19:59,680 --> 00:20:03,940
At 5 .32 p .m., I apprehended the
defendant and ticketed her accordingly
334
00:20:03,940 --> 00:20:05,320
exceeding the speed limit. Good.
335
00:20:05,720 --> 00:20:09,960
Now, you're positive she was doing 34
miles an hour?
336
00:20:10,160 --> 00:20:11,740
Absolutely. Look.
337
00:20:12,120 --> 00:20:13,640
I've seen you kids on those motorcycles.
338
00:20:15,620 --> 00:20:17,180
They bounce up and down.
339
00:20:18,900 --> 00:20:24,100
The speedometer, doesn't it jiggle a
lot? You know, give or take four miles
340
00:20:24,100 --> 00:20:27,360
hour? No, sir. Four miles an hour? What
are you trying to be, some kind of a
341
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
chicken something?
342
00:20:29,420 --> 00:20:30,299
Not at all.
343
00:20:30,300 --> 00:20:33,260
The lady was exceeding the speed limit.
Oh, you're an impossible kid.
344
00:20:36,280 --> 00:20:40,920
Mrs. Finley, maybe you'd like to cross
-examine? Maybe you can do something
345
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
her. Thank you.
346
00:20:42,280 --> 00:20:47,980
It's about time, Your Honor. Now, tell
me, Officer Cosgrove, you're an
347
00:20:47,980 --> 00:20:52,580
eager young patrolman, aren't you? I
take my duties very seriously, if that's
348
00:20:52,580 --> 00:20:55,840
what you mean. No, that is not what I
mean. I mean that maybe in your
349
00:20:55,920 --> 00:20:59,760
you made a mistake, and it wasn't me you
saw speeding at all.
350
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
Oh, it was you, all right. I couldn't
miss that gray hair.
351
00:21:06,160 --> 00:21:07,500
Watch it, Cosgrove.
352
00:21:12,050 --> 00:21:16,570
Now, Officer Cosgrove, tell me,
pussycat, did you... Don't call me that.
353
00:21:16,970 --> 00:21:21,570
Oh, I upset him. I upset that pussycat
baby face.
354
00:21:22,030 --> 00:21:23,650
I told you not to call me that.
355
00:21:24,150 --> 00:21:26,710
This is a courtroom, and I'm a police
officer testifying here.
356
00:21:27,130 --> 00:21:30,290
And you're doing very well, except that
you're a little nervous.
357
00:21:30,490 --> 00:21:31,429
Not at all.
358
00:21:31,430 --> 00:21:33,470
I'm just sick and tired of being called
a baby face.
359
00:21:33,950 --> 00:21:35,390
That's all I get from you women drivers.
360
00:21:35,850 --> 00:21:37,570
Aha! Women drivers!
361
00:21:37,800 --> 00:21:41,700
Drivers, you have it in for women
drivers, don't you? No, not at all.
362
00:21:42,540 --> 00:21:45,700
Some of my best friends are women
drivers. My mother's a woman driver.
363
00:21:47,600 --> 00:21:51,140
Your mother, that's what's bothering
you.
364
00:21:51,660 --> 00:21:53,860
I didn't say anything was bothering me.
365
00:21:54,540 --> 00:21:57,820
How'd you like to be called a baby face
all your life? Oh, I wouldn't mind. I'd
366
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
like it.
367
00:22:06,060 --> 00:22:08,800
26 years old, born on 27, as I
previously testified.
368
00:22:09,500 --> 00:22:12,360
Your mother calls your baby face,
doesn't she?
369
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Who told you that?
370
00:22:15,680 --> 00:22:19,720
If I ever find a person that told you
that, you'll wait and see.
371
00:22:21,780 --> 00:22:22,820
Officer, are you all right?
372
00:22:23,120 --> 00:22:24,180
Officer. Your Honor.
373
00:22:25,620 --> 00:22:27,660
I'm in no composure to deal with this.
374
00:22:28,960 --> 00:22:30,480
Maybe she was doing dirty.
375
00:22:31,760 --> 00:22:33,340
Motorcycles jiggle, you know.
376
00:22:37,120 --> 00:22:38,380
Maybe I am a chicken.
377
00:22:43,560 --> 00:22:45,660
Let's say she was doing 30.
378
00:22:46,060 --> 00:22:47,060
Even less.
379
00:22:47,120 --> 00:22:48,620
Yeah. You may step down, officer.
380
00:22:51,480 --> 00:22:55,180
Officer Cosgrove, you will come by and
see us once in a while.
381
00:22:55,500 --> 00:22:57,380
I'll come by when I damn well feel like
it.
382
00:23:00,000 --> 00:23:03,920
Mr. Finley, you've had the courage to
come into court and fight for what you
383
00:23:03,920 --> 00:23:07,970
believe. In the eyes of this court,
which is to say my eyes, you have proved
384
00:23:07,970 --> 00:23:10,530
your innocence, and I find you not
guilty.
385
00:23:10,790 --> 00:23:14,150
Oh, thank you. Thank you, Your Honor.
Thank God.
386
00:23:16,550 --> 00:23:23,530
Billy, you still have several violations
for parking outstanding.
387
00:23:24,090 --> 00:23:25,190
They come to $30.
388
00:23:25,510 --> 00:23:26,510
Yes, I know. Just a minute.
389
00:23:27,090 --> 00:23:29,010
Judge, I mean, you are...
390
00:23:29,360 --> 00:23:31,600
Absolutely sure. I mean, about my
innocence.
391
00:23:31,820 --> 00:23:33,680
I'm sure. I'm sure. I'm positive.
392
00:23:34,000 --> 00:23:37,380
However, with some penalties for
tardiness, et cetera, et cetera, it
393
00:23:37,380 --> 00:23:41,800
$37 .50. Just a minute, Baylor. Judge, I
mean, it's not one of those tennis
394
00:23:41,800 --> 00:23:45,820
court things or anything like that
because I don't want that. You're
395
00:23:46,060 --> 00:23:47,019
Mrs. Finley.
396
00:23:47,020 --> 00:23:51,860
Innocent! Take these, Mrs. Finley, and
go to the cashier at room 206. Oh,
397
00:23:51,960 --> 00:23:55,260
would you do me a favor? Look, I've been
to 206. There's always a long line
398
00:23:55,260 --> 00:23:59,140
there. Look, here's the money. With your
uniform, you can just go around the
399
00:23:59,140 --> 00:24:00,200
block and pay it for me.
400
00:24:00,840 --> 00:24:06,040
Judge. I really want to thank you. I
mean, for making me believe again in one
401
00:24:06,040 --> 00:24:09,200
justice for all and no favors for
anyone.
402
00:24:09,500 --> 00:24:12,400
Miss Bingley, I don't have the time to
go down to room 206.
403
00:24:12,620 --> 00:24:13,960
Here's an extra five.
404
00:24:14,280 --> 00:24:16,920
I mean, two minutes isn't going to cost
you your job.
405
00:24:39,280 --> 00:24:40,520
I really feel ashamed of myself.
406
00:24:41,760 --> 00:24:44,680
I never should have asked Arthur to try
to fix that ticket.
407
00:24:46,380 --> 00:24:53,320
You were innocent, and I should have had
more faith in you, and I hope you'll
408
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
accept my apology.
409
00:24:54,560 --> 00:24:58,720
Oh, come on, Walter, sweetheart. I mean,
there's no need to apologize.
410
00:24:59,300 --> 00:25:03,600
It all evens itself out. I mean,
sometimes you're wrong and I'm right,
411
00:25:03,600 --> 00:25:05,300
sometimes I'm right and you're wrong.
412
00:25:32,170 --> 00:25:35,270
Maud was recorded on tape before a live
audience.
35112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.