Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,399 --> 00:00:07,468
Previously on Dead City...
2
00:00:07,571 --> 00:00:09,640
Look, I'm gonna get that methane,
3
00:00:09,778 --> 00:00:12,192
with your help or without it.
4
00:00:12,330 --> 00:00:14,226
Exploratory mission, huh?
5
00:00:14,364 --> 00:00:16,295
'Cause we're just
the first wave,
6
00:00:16,399 --> 00:00:18,640
the conscripts.
7
00:00:18,744 --> 00:00:19,709
We should go.
We should...
8
00:00:19,847 --> 00:00:22,330
We can't go.
I can't go.
9
00:00:22,468 --> 00:00:24,364
She stays here just like this.
10
00:00:24,502 --> 00:00:26,468
It's her best chance
for recovery.
11
00:00:26,606 --> 00:00:28,123
Get the Burazi ready.
12
00:00:28,226 --> 00:00:30,123
We've got work to do.
13
00:00:30,226 --> 00:00:33,330
It's all gonna be okay now.
Everything's gonna work out.
14
00:03:02,701 --> 00:03:03,701
Well, hello.
15
00:03:03,805 --> 00:03:06,425
Hey! Fuck off!
16
00:03:07,736 --> 00:03:09,770
How are ya?
How's it goin'?
17
00:03:09,874 --> 00:03:11,460
I've got good news.
18
00:03:11,563 --> 00:03:12,943
Negan's willing to meet.
19
00:03:13,046 --> 00:03:14,667
We're gonna get the kids
together for a playdate
20
00:03:14,770 --> 00:03:17,425
and us moms are
gonna talk strategy.
21
00:03:17,529 --> 00:03:19,115
I better get the fucking keys
to the city
22
00:03:19,218 --> 00:03:21,356
when this is all done.
Call me Mayor.
23
00:03:21,460 --> 00:03:22,770
Any sign of the girl yet?
24
00:03:22,874 --> 00:03:25,425
It's so strange to think
25
00:03:25,529 --> 00:03:27,943
that centuries ago,
26
00:03:28,046 --> 00:03:31,460
so long ago, these same weapons
27
00:03:31,563 --> 00:03:33,701
were used for the same purpose.
28
00:03:33,805 --> 00:03:37,150
That's how long we've been
at this killing thing, right?
29
00:03:37,253 --> 00:03:39,046
Not that it isn't
for a good cause,
30
00:03:39,150 --> 00:03:41,839
'cause we gotta kill people
to get the old world back
31
00:03:41,943 --> 00:03:43,598
so we can just keep
on killin' people...
32
00:03:43,701 --> 00:03:45,908
- I asked you about the girl.
- What?
33
00:03:46,012 --> 00:03:47,598
The girl.
34
00:03:48,425 --> 00:03:49,874
Oh, the girl.
35
00:03:49,977 --> 00:03:51,736
Oh, I'm sure she's fine.
36
00:03:51,839 --> 00:03:54,184
Yeah, she was catching up
to that woman and her kid.
37
00:03:54,287 --> 00:03:55,529
That's what I'd be doin'
38
00:03:55,632 --> 00:03:58,218
because those two are
just a barrel of laughs.
39
00:03:58,322 --> 00:04:01,356
Relax.
40
00:04:01,460 --> 00:04:03,425
Don't worry about it.
41
00:04:03,529 --> 00:04:05,012
You're already
making new friends.
42
00:04:21,874 --> 00:04:22,598
Where is she?
43
00:04:22,701 --> 00:04:25,046
It's-it's not what you think.
44
00:04:25,150 --> 00:04:28,150
She came to me.
She-she said
45
00:04:28,253 --> 00:04:30,356
that she'd kill Negan.
46
00:04:30,460 --> 00:04:32,908
But she couldn't get to
church 'cause she was...
47
00:04:33,012 --> 00:04:35,701
I don't know, sick or hurt,
so we just gave her a lift.
48
00:04:35,805 --> 00:04:37,356
You don't know what you've done.
49
00:04:39,150 --> 00:04:41,356
Well clearly, sh-she didn't
pull it off, right?
50
00:04:41,460 --> 00:04:43,184
'Cause she doesn't
wanna kill him.
51
00:04:43,287 --> 00:04:45,460
She's confused. It's not...
52
00:04:45,563 --> 00:04:46,529
That's not what it's about.
53
00:04:46,632 --> 00:04:48,218
Well-well, what's it about?
54
00:04:48,322 --> 00:04:51,632
Is she, she like his kid
or something?
55
00:04:53,736 --> 00:04:56,253
See the look on your face.
56
00:05:00,253 --> 00:05:01,425
Come on!
57
00:05:01,529 --> 00:05:03,632
This is good!
58
00:05:03,736 --> 00:05:06,115
I knew Negan mattered to her.
59
00:05:06,218 --> 00:05:08,839
And now, thanks to you,
I know she matters to him.
60
00:05:08,943 --> 00:05:12,322
So if things go sideways for us,
she's our insurance.
61
00:05:12,425 --> 00:05:13,529
You touch her and I swear to God
62
00:05:13,632 --> 00:05:14,839
that'll be
the last thing you do.
63
00:05:14,943 --> 00:05:17,184
I'm not saying
it needs to go down that way.
64
00:05:17,287 --> 00:05:20,012
I hope it doesn't, truly!
65
00:05:20,115 --> 00:05:21,563
See?
66
00:05:21,667 --> 00:05:26,012
This is fun.
It's what I'm talking about.
67
00:05:26,115 --> 00:05:27,632
The fun of the game.
68
00:05:27,736 --> 00:05:29,494
You know what else,
on top of everything?
69
00:05:29,598 --> 00:05:31,391
I learned something
new about you.
70
00:05:31,494 --> 00:05:33,425
Behind all this gruff
cowboy act,
71
00:05:33,529 --> 00:05:35,943
you're a softie.
72
00:05:36,770 --> 00:05:39,874
I learned something
about you too.
73
00:05:39,977 --> 00:05:41,805
Yeah.
74
00:05:57,322 --> 00:05:58,943
They're asking for you upstairs.
75
00:06:05,529 --> 00:06:07,598
The show is about to start.
76
00:06:09,563 --> 00:06:10,701
You don't have to stick around
77
00:06:10,805 --> 00:06:13,046
if you don't have
the stomach for it.
78
00:06:14,598 --> 00:06:16,667
Like I said,
I have nowhere to go.
79
00:06:16,770 --> 00:06:18,701
I'm with you all the way.
80
00:06:22,425 --> 00:06:24,150
Although...
81
00:06:24,253 --> 00:06:29,460
I guess I could be here
more in spirit, per se.
82
00:06:37,598 --> 00:06:39,184
Open, or...?
83
00:06:40,046 --> 00:06:41,736
I'll just...
84
00:07:40,701 --> 00:07:44,046
I was hoping we'd get to meet.
85
00:07:46,805 --> 00:07:50,805
You're everything
I was expecting and more,
86
00:07:50,908 --> 00:07:53,046
I'm sure.
87
00:07:53,805 --> 00:07:57,012
- Where's my son?
- Oh, he's here!
88
00:07:57,115 --> 00:07:58,701
Of his own volition.
89
00:08:02,494 --> 00:08:05,287
You must be famished.
90
00:08:31,563 --> 00:08:33,425
Aren't you supposed to be dead?
91
00:08:35,563 --> 00:08:36,943
There was a body.
92
00:08:37,046 --> 00:08:41,839
Oh! So you've been to
my humble pied-ร -terre.
93
00:08:41,943 --> 00:08:45,563
Yes, that was one
of the already dead.
94
00:08:45,667 --> 00:08:48,701
I let her burn until
she got nice and crispy.
95
00:09:04,253 --> 00:09:08,012
There's that more
I was waiting for.
96
00:09:11,081 --> 00:09:13,356
Give it.
97
00:09:18,012 --> 00:09:21,150
I don't want to
have to punish you.
98
00:09:26,322 --> 00:09:29,253
Or anyone else.
99
00:10:15,908 --> 00:10:18,460
Up, up, up, up, careful.
100
00:10:18,563 --> 00:10:20,874
Careful! Careful.
101
00:10:20,977 --> 00:10:22,943
Down, down.
102
00:10:23,046 --> 00:10:25,081
Easy. Nicely.
103
00:10:25,184 --> 00:10:27,529
Fingers!
Watch your fingers.
104
00:10:27,632 --> 00:10:28,874
Gentle!
105
00:10:28,977 --> 00:10:31,701
Good. Well done.
106
00:10:31,805 --> 00:10:33,908
I figured you could use
a new piece, you know,
107
00:10:34,012 --> 00:10:36,908
to help pull the room together,
108
00:10:37,012 --> 00:10:38,943
seeing as how
that old one's been there
109
00:10:39,046 --> 00:10:40,667
for 150 years.
110
00:10:40,770 --> 00:10:42,736
Call it a housewarming gift.
111
00:10:42,839 --> 00:10:44,977
It looks used.
112
00:10:45,081 --> 00:10:49,218
Ah, it was... by the Spanish.
13th century.
113
00:10:49,322 --> 00:10:53,012
Um, where is
your buddy, by the way?
114
00:10:53,115 --> 00:10:55,150
Oh, The Croat? He, uh...
115
00:10:55,253 --> 00:10:58,046
is taking a leave of absence.
116
00:10:58,150 --> 00:11:00,184
Some shit like that.
117
00:11:00,287 --> 00:11:01,908
Oh!
118
00:11:02,012 --> 00:11:02,943
I got something for you too.
119
00:11:03,046 --> 00:11:04,736
A little... welcome gift.
120
00:11:04,839 --> 00:11:06,460
See, I know we have
a little talking to do.
121
00:11:06,563 --> 00:11:08,667
We gotta plot our next moves,
right?
122
00:11:08,770 --> 00:11:11,908
We both know that New Babylon
isn't done with us yet.
123
00:11:12,012 --> 00:11:16,287
So please, step up,
help yourselves.
124
00:11:16,391 --> 00:11:17,701
Something's off.
125
00:11:17,805 --> 00:11:20,805
Don't wanna strategize
on an empty stomach.
126
00:11:20,908 --> 00:11:22,977
You know, actually...
127
00:11:23,081 --> 00:11:25,494
we ate before we came.
128
00:11:25,598 --> 00:11:27,805
I don't think
we should waste any more time.
129
00:11:27,908 --> 00:11:29,563
You got somewhere to be?
130
00:11:29,667 --> 00:11:32,701
No! No, no.
It's just what you said.
131
00:11:32,805 --> 00:11:34,632
New Babylon is just starting.
132
00:11:34,736 --> 00:11:38,460
Who's to say they're not here,
right now, on this island?
133
00:11:38,563 --> 00:11:40,046
Rather than food,
134
00:11:40,150 --> 00:11:41,908
let's just
dive into our thoughts.
135
00:11:42,012 --> 00:11:44,218
- I've got so many.
- Oh, I have no doubt.
136
00:11:44,322 --> 00:11:45,598
But see, the thing is,
137
00:11:45,701 --> 00:11:48,287
so much work was put into
this big, beautiful feast
138
00:11:48,391 --> 00:11:50,701
that I'd hate to
have it go to waste.
139
00:11:50,805 --> 00:11:53,081
I'd feel like such a bad host.
140
00:12:08,322 --> 00:12:11,598
Go ahead. You eat.
We'll wait.
141
00:12:13,218 --> 00:12:15,874
You think I put
something in the food.
142
00:12:15,977 --> 00:12:18,150
Course not.
143
00:12:30,046 --> 00:12:32,356
Your loss.
144
00:12:50,977 --> 00:12:53,874
We good?
145
00:12:55,977 --> 00:12:57,494
We're good.
146
00:13:31,598 --> 00:13:33,460
No, no, no, get back!
147
00:13:34,150 --> 00:13:35,736
Everyone back!
148
00:13:38,701 --> 00:13:42,977
I know you think
I'm using your son.
149
00:13:43,081 --> 00:13:45,839
You're right. I am.
150
00:13:45,943 --> 00:13:49,667
The old world was rigged,
151
00:13:49,770 --> 00:13:54,081
designed to break us
and rip us apart.
152
00:13:54,184 --> 00:13:57,046
But Hershel
never knew that world,
153
00:13:57,150 --> 00:13:59,770
which is why
he can dream up something
154
00:13:59,874 --> 00:14:03,356
that you and I never could.
155
00:14:03,460 --> 00:14:08,391
We'll of course need someone
to protect that new world.
156
00:14:08,494 --> 00:14:14,012
I'd hoped that person
could be Negan.
157
00:14:14,115 --> 00:14:18,598
But thoughts can be deceiving.
158
00:14:18,701 --> 00:14:23,046
Hershel told me
what you were capable of.
159
00:14:23,150 --> 00:14:26,253
But the fact
that you're here now,
160
00:14:26,356 --> 00:14:28,874
you still haven't given up.
161
00:14:28,977 --> 00:14:30,563
I'm only sorry
162
00:14:30,667 --> 00:14:35,460
it took me so long to see it.
163
00:14:35,563 --> 00:14:38,563
So that is what
all of this is about.
164
00:14:40,701 --> 00:14:43,218
You want me to come at Negan.
165
00:14:43,322 --> 00:14:44,736
Huh.
166
00:14:44,839 --> 00:14:48,253
I would've thought that
we would have this in common,
167
00:14:48,356 --> 00:14:51,632
wanting Negan dead.
168
00:14:51,736 --> 00:14:54,839
But I understand.
169
00:14:54,943 --> 00:14:58,046
When Negan is up, you feel
the need to knock him down.
170
00:14:58,150 --> 00:15:01,943
And when he's down,
you have to prop him back up.
171
00:15:02,046 --> 00:15:04,632
You're stuck in a loop.
172
00:15:05,977 --> 00:15:09,012
You can't let it go.
You can't let him go.
173
00:15:10,839 --> 00:15:12,598
And how could you?
174
00:15:12,701 --> 00:15:15,356
He murdered your husband.
175
00:15:15,460 --> 00:15:20,150
Violently. Gleefully.
176
00:15:20,253 --> 00:15:25,356
After losing so many people
who meant so much to you...
177
00:15:25,460 --> 00:15:28,081
your mother,
178
00:15:28,184 --> 00:15:31,736
your father...
179
00:15:31,839 --> 00:15:34,667
your sister...
180
00:15:34,770 --> 00:15:38,356
and now your son.
181
00:15:38,460 --> 00:15:41,356
He needed you.
182
00:15:41,460 --> 00:15:44,598
But how could
you be there for him
183
00:15:44,701 --> 00:15:47,529
when you couldn't
be there for yourself?
184
00:15:50,805 --> 00:15:54,908
It's okay, Maggie.
You can still get him back.
185
00:15:56,632 --> 00:15:59,287
Negan is still out there,
186
00:15:59,391 --> 00:16:03,874
widowing wives
and orphaning children.
187
00:16:03,977 --> 00:16:05,977
Only you can stop him.
188
00:16:07,632 --> 00:16:10,460
Only you can kill him.
189
00:16:13,253 --> 00:16:17,287
Don't do it for me.
Do it for you.
190
00:16:17,391 --> 00:16:20,977
Do it for Hershel.
191
00:16:21,081 --> 00:16:23,046
Set yourselves free.
192
00:16:47,563 --> 00:16:49,322
No!
193
00:17:00,563 --> 00:17:02,632
Statue!
194
00:17:48,598 --> 00:17:50,081
Go!
195
00:17:50,184 --> 00:17:52,356
- Come on!
- Let's go!
196
00:19:38,046 --> 00:19:39,425
Mom?
197
00:19:53,322 --> 00:19:55,529
I didn't... I didn't know
she'd hit your head like that.
198
00:20:01,184 --> 00:20:03,115
I'm sorry.
199
00:20:13,943 --> 00:20:18,287
She said that you-you talked.
200
00:20:19,115 --> 00:20:22,150
You were right.
201
00:20:24,012 --> 00:20:25,701
I'm not over it.
202
00:20:26,667 --> 00:20:28,425
I've never been over it.
203
00:20:31,115 --> 00:20:33,908
I think about him all the time.
204
00:20:34,012 --> 00:20:36,563
I think about what he did.
205
00:20:36,667 --> 00:20:38,253
And I know that
I have to let it go.
206
00:20:38,356 --> 00:20:40,356
I know that it's the only way.
207
00:20:43,460 --> 00:20:47,218
But no matter how hard I try,
I can't seem to do it.
208
00:20:49,046 --> 00:20:51,391
I'm sorry.
209
00:20:51,494 --> 00:20:53,322
I know, Mom.
210
00:20:55,287 --> 00:20:57,356
I know you try.
211
00:20:59,115 --> 00:21:02,184
But it's like you said...
212
00:21:02,287 --> 00:21:04,598
it's not working.
213
00:21:06,287 --> 00:21:09,150
I want us to be a family.
214
00:21:09,253 --> 00:21:11,632
I want to move on...
215
00:21:11,736 --> 00:21:14,632
and-and-and be free.
216
00:21:15,425 --> 00:21:17,598
But there's only one way.
217
00:21:23,150 --> 00:21:25,150
And then...
218
00:21:25,253 --> 00:21:27,770
we can just be done with it.
219
00:21:30,839 --> 00:21:32,839
We can start over.
220
00:21:38,012 --> 00:21:40,460
Okay.
221
00:21:41,115 --> 00:21:43,081
I'll finish it.
222
00:21:43,184 --> 00:21:45,632
Then I'll come back for you.
223
00:22:03,977 --> 00:22:06,563
So this is what you used
to encrust the bodies.
224
00:22:06,667 --> 00:22:07,977
The bombs.
225
00:22:11,425 --> 00:22:12,529
You really came up here
226
00:22:12,632 --> 00:22:14,494
just to look at those cannons?
227
00:22:16,184 --> 00:22:17,874
Definitely.
228
00:22:17,977 --> 00:22:19,908
It's because of them
that you defeated New Babylon
229
00:22:20,012 --> 00:22:22,115
on the water.
230
00:22:22,218 --> 00:22:25,081
If history were a conflagration,
231
00:22:25,184 --> 00:22:27,632
then these cannons
would be the embers...
232
00:22:27,736 --> 00:22:30,218
Or is it 'cause
you're a huge fucking pussy
233
00:22:30,322 --> 00:22:31,839
who doesn't want
to be at the church
234
00:22:31,943 --> 00:22:34,632
while shit goes down?
235
00:22:47,425 --> 00:22:49,460
Was that boat there before?
236
00:22:54,081 --> 00:22:56,287
Um...
237
00:23:03,943 --> 00:23:05,253
Shit.
238
00:23:10,218 --> 00:23:13,736
Who are you?
Who are you with?
239
00:23:14,874 --> 00:23:16,736
New Babylon.
240
00:24:17,115 --> 00:24:20,632
Little girl, don't be scared.
241
00:24:20,736 --> 00:24:23,598
It's me, your old pal.
242
00:24:28,563 --> 00:24:30,494
What!?
243
00:24:33,667 --> 00:24:35,494
Okay, okay.
Okay, okay.
244
00:24:48,805 --> 00:24:50,322
It was him.
245
00:24:50,425 --> 00:24:51,598
This guy.
246
00:24:51,701 --> 00:24:53,218
He got me to do this.
247
00:24:53,322 --> 00:24:56,529
The rest of his people,
they're hiding in the park.
248
00:24:56,632 --> 00:24:59,081
Oh, there's dozens of them,
like 50 at least.
249
00:24:59,184 --> 00:25:01,425
They ambushed us.
They took hostages.
250
00:25:01,529 --> 00:25:03,874
Now, you know how
I care about my people.
251
00:25:03,977 --> 00:25:06,046
I couldn't just, like...
252
00:25:12,908 --> 00:25:16,632
Negan, I know things
about New Babylon.
253
00:25:16,736 --> 00:25:18,839
I do.
I know how they operate.
254
00:25:18,943 --> 00:25:22,046
And with the methane,
we can beat them.
255
00:25:22,150 --> 00:25:25,598
And then we can
bring back the old world,
256
00:25:25,701 --> 00:25:27,081
the way it used to be.
257
00:25:27,184 --> 00:25:28,701
Not just a couple of blocks,
but the whole city.
258
00:25:28,805 --> 00:25:30,563
The whole fuckin' planet!
259
00:25:30,667 --> 00:25:32,874
And then you and me,
we'll be back on top.
260
00:25:32,977 --> 00:25:35,805
The winners,
with all the spoils,
261
00:25:35,908 --> 00:25:38,046
just like it used to be.
262
00:25:42,391 --> 00:25:44,598
On your knees.
263
00:25:48,046 --> 00:25:50,701
On your knees.
264
00:26:05,805 --> 00:26:08,046
You too, Marshal.
265
00:26:40,012 --> 00:26:43,874
Eenie, meenie,
266
00:26:43,977 --> 00:26:46,943
miney, mo.
267
00:26:47,046 --> 00:26:52,218
Catch a tiger by his toe.
268
00:26:52,322 --> 00:26:58,046
If he hollers, let him go.
269
00:26:59,943 --> 00:27:04,943
Eenie, meenie,
270
00:27:05,046 --> 00:27:07,253
miney,
271
00:27:07,356 --> 00:27:08,563
mo!
272
00:27:10,046 --> 00:27:11,115
Hey, hey.
273
00:27:11,218 --> 00:27:13,115
Ha, ha, ha, oh!
274
00:27:21,460 --> 00:27:22,977
You know what? Fuck it.
275
00:27:23,081 --> 00:27:26,115
See, you're the one
that I really wanna kill first.
276
00:27:26,218 --> 00:27:28,184
Negan, no,
come on, please, please!
277
00:27:28,287 --> 00:27:30,046
There's nothing
we can't do, you and me.
278
00:27:30,150 --> 00:27:31,874
- The methane!
- The methane!
279
00:27:31,977 --> 00:27:33,667
The goddamn methane!
280
00:27:33,770 --> 00:27:37,322
That is all you talk about!
281
00:27:37,425 --> 00:27:40,391
You really want
the methane that bad?
282
00:27:44,563 --> 00:27:46,529
Take it.
283
00:28:52,529 --> 00:28:54,356
I got this.
284
00:29:02,460 --> 00:29:04,632
Shouldn't have come here!
285
00:29:09,943 --> 00:29:12,632
Glad you did.
286
00:29:12,736 --> 00:29:15,529
See, I know
what you are thinking.
287
00:29:19,046 --> 00:29:21,598
See, you're thinking
288
00:29:21,701 --> 00:29:24,460
you should've shot me
when you had the chance.
289
00:29:28,081 --> 00:29:30,218
And you'd be right.
290
00:29:33,598 --> 00:29:36,218
You sure as shit should've.
291
00:29:40,494 --> 00:29:42,322
The thing is, now...
292
00:29:43,770 --> 00:29:45,563
Well, now it's too late.
293
00:30:23,874 --> 00:30:25,150
Whatever you think you saw,
294
00:30:25,253 --> 00:30:28,356
it's not like that.
I was protecting her.
295
00:30:28,460 --> 00:30:30,322
Maybe, but see,
296
00:30:30,425 --> 00:30:33,736
I am so fucking sick of maybes.
297
00:32:23,805 --> 00:32:26,839
No. No...
298
00:32:26,943 --> 00:32:29,287
Ginny!
299
00:32:29,391 --> 00:32:31,667
Ginny...
300
00:32:40,632 --> 00:32:42,770
Ginny, no...
301
00:32:46,046 --> 00:32:48,150
No!
302
00:32:50,908 --> 00:32:54,494
No!
303
00:33:05,150 --> 00:33:06,736
No...
304
00:33:07,322 --> 00:33:10,425
No!
305
00:33:28,356 --> 00:33:29,701
No...
306
00:33:30,977 --> 00:33:32,770
No.
307
00:33:42,736 --> 00:33:45,425
Ginny...
308
00:35:27,356 --> 00:35:31,218
I'm doing this.
You got no choice.
309
00:35:45,632 --> 00:35:47,150
I was...
310
00:35:48,253 --> 00:35:50,460
I was so busy...
311
00:35:51,770 --> 00:35:53,632
looking out for her...
312
00:35:55,046 --> 00:35:58,805
thinking I was
looking out for her.
313
00:35:59,563 --> 00:36:01,115
I missed it.
314
00:36:01,701 --> 00:36:03,667
I just...
315
00:36:03,770 --> 00:36:05,701
I just missed it.
316
00:36:06,839 --> 00:36:09,184
And now...
317
00:36:10,736 --> 00:36:12,736
now she died...
318
00:36:12,839 --> 00:36:14,667
she died alone.
319
00:36:23,081 --> 00:36:24,770
There's something I gotta do.
320
00:36:26,253 --> 00:36:28,218
I have to go.
321
00:37:10,391 --> 00:37:11,943
You promised.
322
00:37:14,805 --> 00:37:16,943
You promised me.
323
00:37:20,391 --> 00:37:22,184
You-you said you understood.
324
00:37:22,287 --> 00:37:24,770
You said we could
start over, but...
325
00:37:24,874 --> 00:37:27,081
you didn't mean it.
326
00:37:27,184 --> 00:37:29,081
You just...
327
00:37:29,184 --> 00:37:31,184
It's the same as it always is.
328
00:37:38,046 --> 00:37:40,253
We were wrong.
329
00:37:42,874 --> 00:37:45,770
It's not like how we said.
330
00:37:46,770 --> 00:37:49,701
And killing Negan
would only make it worse.
331
00:37:50,563 --> 00:37:53,218
And that's not
how we're gonna...
332
00:37:53,943 --> 00:37:55,563
Don't!
333
00:38:00,391 --> 00:38:04,322
Whatever.
It doesn't matter.
334
00:38:04,425 --> 00:38:06,598
She and I'll get there together.
335
00:38:06,701 --> 00:38:08,701
I know what
you're going through.
336
00:38:10,115 --> 00:38:15,184
You think that you wanna run off
and be somebody different.
337
00:38:15,287 --> 00:38:18,908
You wanna hurt me.
You wanna hurt me back.
338
00:38:21,805 --> 00:38:22,736
Just know...
339
00:38:22,839 --> 00:38:25,494
Right, 'cause you got it
all figured out.
340
00:38:25,598 --> 00:38:27,943
'Cause you did
so fucking perfectly yourself.
341
00:38:31,874 --> 00:38:34,701
Just know I will
always be here for you.
342
00:38:38,839 --> 00:38:40,977
I won't leave the city.
343
00:39:38,184 --> 00:39:42,563
New Babylon.
Second wave.
344
00:39:43,736 --> 00:39:45,667
That's it, then.
345
00:39:45,770 --> 00:39:48,012
They'll get the methane and...
346
00:39:49,701 --> 00:39:52,494
So where do we go from here?
347
00:40:12,839 --> 00:40:14,218
Walking through the woods,
a man comes to
348
00:40:14,322 --> 00:40:16,943
a fork in his path.
349
00:40:18,667 --> 00:40:22,356
To go left is
to go home, his past.
350
00:40:24,598 --> 00:40:28,529
To go right is to go out
into the unknown, his future.
351
00:40:30,322 --> 00:40:34,460
He knows his past.
It's comforting.
352
00:40:34,563 --> 00:40:37,356
But will it be
like he remembers?
353
00:40:38,839 --> 00:40:43,218
And his future is
full of possibilities, but...
354
00:40:43,322 --> 00:40:46,218
what if he gets lost?
355
00:40:46,322 --> 00:40:48,494
Which way does he go?
356
00:40:53,425 --> 00:40:55,460
He goes left.
357
00:40:56,770 --> 00:40:59,736
Back home,
to the way things were.
358
00:41:03,046 --> 00:41:06,494
But all that's waiting
for him is an old story
359
00:41:06,598 --> 00:41:09,391
that hurts too much to remember.
360
00:41:10,184 --> 00:41:12,081
So he goes right.
361
00:41:14,908 --> 00:41:17,425
But there's nothing
there for him either.
362
00:41:19,736 --> 00:41:22,425
'Cause what's
the future without the past?
363
00:41:25,081 --> 00:41:28,943
What's an ending
without that old story?
364
00:41:30,115 --> 00:41:33,391
The truth is
there is only one way forward.
365
00:41:34,977 --> 00:41:36,805
One way to move on.
366
00:41:39,736 --> 00:41:42,598
We gotta work through what was.
367
00:41:46,701 --> 00:41:49,150
To get to what will be.
368
00:41:51,460 --> 00:41:55,460
It's a path
that's hard and rough,
369
00:41:55,563 --> 00:41:58,874
all uphill.
370
00:41:58,977 --> 00:42:02,046
We keep thinking
we'll never make it.
371
00:42:03,805 --> 00:42:08,012
Sometimes
we see where we're headed.
372
00:42:08,115 --> 00:42:12,460
We catch a glimpse
of the mountaintop.
373
00:42:12,563 --> 00:42:15,150
It's so beautiful,
it takes our breath away.
374
00:42:17,046 --> 00:42:20,115
But then we lose our footing.
375
00:42:20,218 --> 00:42:22,736
We tumble backwards.
376
00:42:22,839 --> 00:42:26,287
Right back to the bottom.
377
00:42:26,391 --> 00:42:29,632
So that it feels like
we'll never get up again.
378
00:42:32,218 --> 00:42:36,770
But we do.
We help each other up.
379
00:42:36,874 --> 00:42:41,529
And the path
becomes much clearer now.
380
00:42:41,632 --> 00:42:43,563
We move on.
381
00:42:43,667 --> 00:42:45,736
Together.
382
00:42:48,874 --> 00:42:50,563
And we get there.
24086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.