Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,707 --> 00:00:06,641
(The Story of Park's Marriage Contract)
2
00:00:06,665 --> 00:00:08,836
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,654 --> 00:00:10,992
(All characters, places, groups, and organizations...)
4
00:00:10,993 --> 00:00:12,224
(are purely fictional.)
5
00:00:13,224 --> 00:00:16,793
(An hour before the management meeting)
6
00:00:16,794 --> 00:00:19,334
Ms. Yeon Woo called Ms. Lee of Midam a mother,
7
00:00:20,004 --> 00:00:23,133
and Ms. Lee is asking for this shirt out of nowhere.
8
00:00:23,404 --> 00:00:25,303
Every day is spectacular.
9
00:00:25,574 --> 00:00:29,243
(Vice President Kang Tae Ha)
10
00:00:41,153 --> 00:00:42,224
I am sorry.
11
00:00:43,094 --> 00:00:45,594
You looked so much like my mother, so...
12
00:00:45,924 --> 00:00:46,963
I see.
13
00:00:47,663 --> 00:00:49,993
It's all right. It can happen.
14
00:00:51,463 --> 00:00:53,034
Is it Ms. Yeon Woo?
15
00:00:53,963 --> 00:00:55,003
Yes.
16
00:00:55,004 --> 00:00:56,234
If it's all right,
17
00:00:56,773 --> 00:00:58,633
can you show me your skirt?
18
00:01:04,144 --> 00:01:05,943
It's very unique and pretty.
19
00:01:08,543 --> 00:01:11,353
Is it made of hanbok?
20
00:01:11,713 --> 00:01:13,984
Yes. I made it myself.
21
00:01:15,454 --> 00:01:16,493
My goodness.
22
00:01:16,993 --> 00:01:18,454
You made it yourself?
23
00:01:20,224 --> 00:01:21,963
You are so talented.
24
00:01:23,594 --> 00:01:24,734
Really?
25
00:01:30,903 --> 00:01:32,204
Great job.
26
00:01:32,903 --> 00:01:33,974
It is great.
27
00:01:56,091 --> 00:02:01,078
(Chapter 6: Knot, a Loop of Ties)
28
00:02:06,031 --> 00:02:09,202
You learned embroidery and garment making from your mother?
29
00:02:09,741 --> 00:02:11,662
Yes. Since I was young.
30
00:02:20,452 --> 00:02:21,711
If it's okay with you,
31
00:02:21,912 --> 00:02:24,442
can I accept your proposal now?
32
00:02:24,781 --> 00:02:26,151
My proposal?
33
00:02:27,892 --> 00:02:28,982
Of course.
34
00:02:29,892 --> 00:02:31,382
Under one condition, though.
35
00:02:34,192 --> 00:02:35,792
I want to work with Ms. Yeon Woo.
36
00:02:38,401 --> 00:02:39,532
Is it possible?
37
00:02:49,581 --> 00:02:51,210
Let's grab some tea since it's been a while.
38
00:02:51,211 --> 00:02:52,942
- Sure. Let's go. - Let's go.
39
00:02:55,651 --> 00:02:57,211
Gosh. What a relief!
40
00:02:57,352 --> 00:02:59,681
Gosh. How many years has it been?
41
00:03:00,051 --> 00:03:01,352
Goodness.
42
00:03:01,422 --> 00:03:03,181
Let's go.
43
00:03:04,862 --> 00:03:06,560
I can't believe we are collaborating with Midam.
44
00:03:06,561 --> 00:03:07,991
Wonderful job, sir.
45
00:03:08,162 --> 00:03:09,261
Congratulations.
46
00:03:09,262 --> 00:03:12,262
It seemed it worked out easily thanks to your wife.
47
00:03:12,871 --> 00:03:14,061
You did a great job.
48
00:03:15,632 --> 00:03:17,002
It's all thanks to you.
49
00:03:17,741 --> 00:03:18,861
Let's get going.
50
00:03:24,542 --> 00:03:26,210
Gosh. Those bats.
51
00:03:26,211 --> 00:03:27,641
They couldn't even hold a minute.
52
00:03:28,281 --> 00:03:29,542
Are you a double-sided tape?
53
00:03:29,781 --> 00:03:32,181
You cling to this side and then that side.
54
00:03:45,102 --> 00:03:46,262
(Vice President Kang Tae Ha)
55
00:03:56,912 --> 00:03:58,642
(Emergency Sharing)
56
00:04:02,451 --> 00:04:03,642
What is it?
57
00:04:03,852 --> 00:04:05,311
I can congratulate you, at least.
58
00:04:05,621 --> 00:04:06,782
You pulled it off well.
59
00:04:07,451 --> 00:04:08,582
Or were you just lucky?
60
00:04:10,561 --> 00:04:12,381
I have nothing more to hear, so you can excuse yourself.
61
00:04:13,862 --> 00:04:15,422
Sure. Good luck.
62
00:04:15,592 --> 00:04:18,092
Grandfather has high hopes for you.
63
00:04:33,982 --> 00:04:35,842
(Vice President Kang, SOS, in need of emergency services)
64
00:04:39,121 --> 00:04:41,690
Ms. Yeon Woo, you can go home with Ms. Sa Wol first.
65
00:04:41,691 --> 00:04:43,751
I should get going because something's come up.
66
00:04:50,732 --> 00:04:52,061
Ms. Sa Wol?
67
00:04:52,931 --> 00:04:54,392
What is he saying?
68
00:04:54,672 --> 00:04:56,061
It is hilarious.
69
00:04:56,701 --> 00:04:57,832
Right?
70
00:05:01,542 --> 00:05:02,631
Why?
71
00:05:03,082 --> 00:05:04,371
Is there something on the norigae?
72
00:05:07,511 --> 00:05:10,441
The part that changed to black seems a little strange.
73
00:05:11,821 --> 00:05:13,652
It is where my husband's blood touched.
74
00:05:14,321 --> 00:05:16,652
- His blood? - I have read it in the books...
75
00:05:16,962 --> 00:05:19,060
that silver turns black when it touches poison.
76
00:05:19,061 --> 00:05:20,191
Poison?
77
00:05:20,962 --> 00:05:22,022
Poison?
78
00:05:22,362 --> 00:05:25,621
Wait. Are you telling me he was poisoned to death?
79
00:05:25,832 --> 00:05:27,131
I do not know that,
80
00:05:28,131 --> 00:05:29,501
but it does not feel good.
81
00:05:39,551 --> 00:05:40,842
Are you unwell?
82
00:05:41,112 --> 00:05:42,472
Why would I be well...
83
00:05:43,282 --> 00:05:44,912
when you are here?
84
00:05:46,191 --> 00:05:47,311
What?
85
00:05:53,962 --> 00:05:55,592
He has to attend a meeting.
86
00:06:10,181 --> 00:06:11,301
Mr. Kang!
87
00:06:13,881 --> 00:06:15,972
- Are you all right? - Quiet.
88
00:06:16,451 --> 00:06:17,642
People will hear us.
89
00:06:22,451 --> 00:06:23,722
Did you hear the news?
90
00:06:23,891 --> 00:06:26,222
Hey. Did you hear the mind-blowing news?
91
00:06:28,761 --> 00:06:30,261
The one who persuaded Midam...
92
00:06:31,402 --> 00:06:32,691
was Kangdro's wife.
93
00:06:33,001 --> 00:06:34,162
Mr. Kang's wife?
94
00:06:35,772 --> 00:06:37,561
What about the rumour, then?
95
00:06:37,801 --> 00:06:38,870
The rumour has it that she isn't sane.
96
00:06:38,871 --> 00:06:40,871
It's a subtly pure lie.
97
00:06:41,941 --> 00:06:43,402
Who is she, then?
98
00:06:44,181 --> 00:06:45,371
A woman from a wealthy family?
99
00:06:45,741 --> 00:06:47,172
An entertainer? A celebrity?
100
00:06:50,181 --> 00:06:52,582
I need to visit the communications team.
101
00:06:55,092 --> 00:06:57,282
Sure. Be careful.
102
00:07:10,972 --> 00:07:14,971
(Vice President Kang Tae Ha)
103
00:07:14,972 --> 00:07:16,241
Let's go to the hospital first.
104
00:07:16,482 --> 00:07:17,871
I'll contact Professor Choi.
105
00:07:18,241 --> 00:07:19,342
No.
106
00:07:20,212 --> 00:07:21,871
Until the first-anniversary event... No.
107
00:07:22,951 --> 00:07:24,542
Until Grandpa gets surgery...
108
00:07:25,282 --> 00:07:28,551
and Ms. Park Yeon Woo's thing is settled, don't make a fuss.
109
00:07:28,722 --> 00:07:30,852
- Mr. Kang! - I'm not asking you.
110
00:07:31,761 --> 00:07:33,051
It's an order.
111
00:07:37,301 --> 00:07:38,392
I got it.
112
00:07:45,772 --> 00:07:46,832
It is...
113
00:07:47,542 --> 00:07:50,701
just a small drum that plays momentarily.
114
00:07:52,082 --> 00:07:53,371
Do not worry.
115
00:07:54,181 --> 00:07:55,712
It will be okay soon.
116
00:08:32,222 --> 00:08:34,012
It's an embroidery work from my mother's family,
117
00:08:34,421 --> 00:08:35,612
and it's about 200 years old.
118
00:08:36,222 --> 00:08:37,321
Did you say 200 years?
119
00:08:37,592 --> 00:08:39,290
These are cross stitches and long and short stitches.
120
00:08:39,291 --> 00:08:40,961
Its colour scheme and shapes...
121
00:08:40,962 --> 00:08:43,422
are almost identical to Yeon Woo's embroidery.
122
00:08:43,602 --> 00:08:46,162
Also, the wings of the butterfly use the same outline stitches.
123
00:08:53,572 --> 00:08:55,002
Is this the reason...
124
00:08:55,671 --> 00:08:57,042
you accepted our proposal?
125
00:08:57,911 --> 00:09:00,872
When I saw her embroidery, it reminded me of this bojagi.
126
00:09:01,552 --> 00:09:03,242
I became curious about her.
127
00:09:04,052 --> 00:09:07,051
Of course, I fell in love with her embroidery skills too.
128
00:09:28,112 --> 00:09:30,601
Mr. Hong!
129
00:09:50,401 --> 00:09:53,262
With such weak energy, what are you going to do?
130
00:09:53,871 --> 00:09:56,632
You are still here, Ms. Sa Wol.
131
00:09:59,001 --> 00:10:00,971
For my lady and your wedding Ni...
132
00:10:01,212 --> 00:10:02,311
No.
133
00:10:02,312 --> 00:10:05,242
For your health, I've been cooking some stuff.
134
00:10:05,582 --> 00:10:07,311
Please wash up.
135
00:10:14,491 --> 00:10:15,581
She smiled at me,
136
00:10:16,322 --> 00:10:18,051
didn't she?
137
00:10:19,161 --> 00:10:21,292
- What? - She's gorgeous.
138
00:10:22,832 --> 00:10:23,992
Ms. Sa Wol.
139
00:10:30,842 --> 00:10:31,931
Chicken.
140
00:10:38,781 --> 00:10:40,142
What are all these?
141
00:10:42,251 --> 00:10:43,951
How dare you butt in?
142
00:10:43,952 --> 00:10:45,742
- What? - Why?
143
00:10:45,952 --> 00:10:47,481
Mr. Hong should join us too.
144
00:10:49,021 --> 00:10:51,790
I have prepared just a little...
145
00:10:51,791 --> 00:10:53,721
just for the two of you to enjoy.
146
00:10:55,261 --> 00:10:56,351
For you,
147
00:10:58,362 --> 00:10:59,461
I got this.
148
00:11:01,031 --> 00:11:03,201
Why don't we all eat together?
149
00:11:03,342 --> 00:11:05,201
Right. Let's eat together.
150
00:11:08,771 --> 00:11:09,872
Never.
151
00:11:10,982 --> 00:11:13,412
Let us go when I am still being polite.
152
00:11:14,352 --> 00:11:16,111
- To where? - Let us hurry.
153
00:11:16,112 --> 00:11:17,551
- Wait. Where are we going? - Hurry.
154
00:11:17,552 --> 00:11:18,782
- Hurry. - Mr. Kang!
155
00:11:19,421 --> 00:11:21,711
Wait. Ms. Sa Wol.
156
00:11:21,921 --> 00:11:23,351
Enjoy. Eat it all up.
157
00:11:27,661 --> 00:11:29,231
- Wait. Ms. Sa Wol. - Hurry.
158
00:11:29,232 --> 00:11:30,561
Why is a man so slow?
159
00:11:30,562 --> 00:11:33,061
- Hurry up. - What's up with you?
160
00:11:33,302 --> 00:11:34,731
Don't you understand?
161
00:11:36,702 --> 00:11:38,701
Well, the night has come.
162
00:11:39,041 --> 00:11:41,372
- Yes. - Young Master is home.
163
00:11:41,572 --> 00:11:43,701
We get out of the picture, then.
164
00:11:45,212 --> 00:11:46,341
So why?
165
00:11:48,011 --> 00:11:49,142
That's...
166
00:11:50,822 --> 00:11:51,981
your homework.
167
00:11:52,482 --> 00:11:55,581
Solve it before we meet next time or not.
168
00:12:00,062 --> 00:12:02,252
Next time? When?
169
00:12:07,572 --> 00:12:08,961
Ms. Sa Wol.
170
00:12:10,302 --> 00:12:11,701
- I'll take you home. - What?
171
00:12:11,972 --> 00:12:13,032
Ms. Sa Wol.
172
00:12:15,771 --> 00:12:20,012
Ms. Lee and your mother looked alike, as expected.
173
00:12:21,982 --> 00:12:23,742
So much that it hurt.
174
00:12:26,452 --> 00:12:28,351
I do not know how we are connected, though.
175
00:12:30,791 --> 00:12:32,951
I want you to accept her offer.
176
00:12:33,261 --> 00:12:35,392
No. Just accept it.
177
00:12:35,991 --> 00:12:37,961
As the vice president of SH Seoul,
178
00:12:38,131 --> 00:12:39,792
I need Designer Park Yeon Woo.
179
00:12:45,141 --> 00:12:46,701
It is getting late. Let us get going.
180
00:12:48,842 --> 00:12:50,311
If you need time to think about it, I'll give it to you.
181
00:12:50,312 --> 00:12:52,402
- But think positively. - Yeon Woo.
182
00:12:53,312 --> 00:12:54,441
Where are you going?
183
00:12:55,751 --> 00:12:57,750
What is it? What?
184
00:12:57,751 --> 00:12:58,821
Where are you going?
185
00:12:58,822 --> 00:13:00,520
Me? I'm on my way to get some tteokbokki.
186
00:13:00,521 --> 00:13:02,591
Hey. Why are you interrupting the couple?
187
00:13:02,592 --> 00:13:03,821
- I don't know. - Read the room.
188
00:13:03,822 --> 00:13:05,120
Why did I...
189
00:13:05,121 --> 00:13:06,652
The name Park Yeon Woo...
190
00:13:08,062 --> 00:13:09,492
has never been mine.
191
00:13:12,932 --> 00:13:14,162
That is why I was jealous...
192
00:13:15,072 --> 00:13:16,461
of the people of New Joseon.
193
00:13:17,972 --> 00:13:19,872
Anyone can live with my name.
194
00:13:20,472 --> 00:13:23,672
In that case, my proposal is good for you too, isn't it?
195
00:13:24,511 --> 00:13:26,471
Something good does not mean something I can do.
196
00:13:26,982 --> 00:13:28,811
We married out of necessity,
197
00:13:29,151 --> 00:13:30,882
but I do not want to cause you trouble.
198
00:13:31,881 --> 00:13:33,851
If the company gets messy again because of me...
199
00:13:33,852 --> 00:13:35,181
I'll take care of it.
200
00:13:36,592 --> 00:13:37,990
Also, I'm a businessman.
201
00:13:37,991 --> 00:13:40,091
I made the offer because I saw your potential.
202
00:14:04,482 --> 00:14:06,512
I put in extra effort as it is my first day at work.
203
00:14:07,121 --> 00:14:08,211
How is it?
204
00:14:08,921 --> 00:14:10,051
You look pretty.
205
00:14:14,261 --> 00:14:15,792
I am talking about your clothes.
206
00:14:17,202 --> 00:14:18,292
Let's go.
207
00:14:27,812 --> 00:14:29,272
I will take a cab...
208
00:14:29,812 --> 00:14:31,601
so that people will not find out.
209
00:14:32,141 --> 00:14:34,142
It's okay. You can hop out near the company.
210
00:14:34,482 --> 00:14:36,012
I want everything to be exact.
211
00:14:36,281 --> 00:14:37,341
From now,
212
00:14:37,822 --> 00:14:38,882
we are strangers to each other.
213
00:14:44,021 --> 00:14:45,481
She is always so strict.
214
00:14:48,592 --> 00:14:50,591
They are from Midam, who will be working...
215
00:14:51,001 --> 00:14:52,422
with us for the first-anniversary event.
216
00:14:52,631 --> 00:14:54,931
Hello, I'm Lee Mi Dam.
217
00:14:56,072 --> 00:14:58,402
This is Midam's general manager, Mr. Do Yoon Jae.
218
00:14:58,871 --> 00:15:01,201
This is our guest designer, Ms. Park Yeon Woo.
219
00:15:01,741 --> 00:15:02,770
Designer?
220
00:15:02,771 --> 00:15:06,071
These two will work hand-in-hand with you.
221
00:15:06,852 --> 00:15:08,311
So you are a designer.
222
00:15:08,612 --> 00:15:11,081
That's why your style is exquisite.
223
00:15:12,352 --> 00:15:14,282
I want to create a great work together.
224
00:15:14,751 --> 00:15:15,882
Nice to meet you.
225
00:15:16,421 --> 00:15:18,721
Nice to meet you too!
226
00:15:19,491 --> 00:15:20,752
For goodness' sake.
227
00:15:22,131 --> 00:15:23,392
You are so energetic.
228
00:15:24,761 --> 00:15:26,762
I am sorry. I was nervous.
229
00:15:33,202 --> 00:15:34,301
What?
230
00:15:34,541 --> 00:15:37,272
Yeon Woo is joining the project as a Midam's designer?
231
00:15:38,241 --> 00:15:39,380
That's ridiculous.
232
00:15:39,381 --> 00:15:41,912
Ms. Min. Let's see how it goes this time.
233
00:15:42,281 --> 00:15:45,311
Since he brought Yeon Woo before an important event,
234
00:15:45,521 --> 00:15:47,412
a problem will occur for sure.
235
00:15:47,952 --> 00:15:50,260
Tae Ha wouldn't have brought her in without a plan.
236
00:15:50,261 --> 00:15:52,120
Still, it's not bad for us...
237
00:15:52,121 --> 00:15:54,091
because we have a different target to attack now.
238
00:15:54,761 --> 00:15:57,862
More than anything, it is still dangerous...
239
00:15:58,332 --> 00:15:59,591
to continue to go against Chairman Kang.
240
00:16:00,401 --> 00:16:02,292
Put a tail on her right now.
241
00:16:02,671 --> 00:16:04,931
Keep me updated with everything on the progress of the event.
242
00:16:05,171 --> 00:16:06,431
Yes, I will.
243
00:16:13,281 --> 00:16:14,951
In addition to the garments bought in Milan,
244
00:16:14,952 --> 00:16:17,042
why don't we add three to four more pieces?
245
00:16:17,151 --> 00:16:20,112
We have a couple more design drafts by Mr. Do and me.
246
00:16:20,151 --> 00:16:22,811
It will be helpful for the PR.
247
00:16:23,291 --> 00:16:24,522
What do you think, Ms. Yoo?
248
00:16:27,592 --> 00:16:29,321
Why don't we include Ms. Park Yeon Woo's design...
249
00:16:29,491 --> 00:16:31,321
to create a story...
250
00:16:31,661 --> 00:16:33,662
with a concept of Midam and SH Seoul's...
251
00:16:33,901 --> 00:16:36,191
new vision toward the next generation?
252
00:16:36,671 --> 00:16:37,831
That's a good idea.
253
00:16:38,401 --> 00:16:41,302
Why don't we devote a section to that concept?
254
00:16:42,411 --> 00:16:45,501
Sure. It's meaningful, and...
255
00:16:46,441 --> 00:16:47,572
it sounds fun.
256
00:16:48,911 --> 00:16:51,781
Let's decide after looking at the design drafts.
257
00:16:53,352 --> 00:16:54,552
To be honest, I'm not so sure...
258
00:16:55,852 --> 00:16:57,422
about Ms. Park's design yet.
259
00:17:02,532 --> 00:17:04,862
- I think... - Of course she will do great.
260
00:17:05,562 --> 00:17:07,191
She's Midam's guest designer.
261
00:17:08,832 --> 00:17:10,101
What do you think, Ms. Yeon Woo?
262
00:17:10,102 --> 00:17:11,261
Are you okay with that?
263
00:17:13,772 --> 00:17:16,902
A garment maker should speak through her garment.
264
00:17:17,641 --> 00:17:18,641
If you give me a chance,
265
00:17:18,642 --> 00:17:20,271
I will present you with a suitable answer.
266
00:17:31,992 --> 00:17:33,491
Research more on Midam.
267
00:17:37,231 --> 00:17:39,922
You were great back there, Ms. Park Yeon Woo.
268
00:17:40,231 --> 00:17:42,191
Ms. Yeon Woo?
269
00:17:42,231 --> 00:17:43,332
Yes, sure.
270
00:17:44,502 --> 00:17:45,701
But are you going to be okay?
271
00:17:45,901 --> 00:17:47,311
You walked into the tiger's den.
272
00:17:47,312 --> 00:17:48,841
I will be very okay...
273
00:17:48,842 --> 00:17:50,441
if you mind your own business.
274
00:17:51,512 --> 00:17:52,512
I don't want to.
275
00:17:52,513 --> 00:17:53,910
I will keep minding your business.
276
00:17:53,911 --> 00:17:55,511
Be quiet. Goodness!
277
00:17:56,181 --> 00:17:57,741
Do not do it.
278
00:17:58,621 --> 00:17:59,680
Why do you hate it?
279
00:17:59,681 --> 00:18:01,511
- Stop it. - Ms. Yeon Woo...
280
00:18:01,721 --> 00:18:03,312
looks quite close to Tae Min.
281
00:18:04,391 --> 00:18:06,422
She is so social, indeed.
282
00:18:07,292 --> 00:18:08,652
Close, my foot.
283
00:18:09,691 --> 00:18:12,062
Mr. Hong, do you need glasses?
284
00:18:12,931 --> 00:18:14,461
I have excellent eyesight.
285
00:18:14,532 --> 00:18:16,531
I was a top marksman.
286
00:18:27,911 --> 00:18:29,771
(Designer Park Yeon Woo)
287
00:18:35,221 --> 00:18:36,451
This is yours.
288
00:18:37,921 --> 00:18:40,991
(Park Yeon Woo)
289
00:18:41,562 --> 00:18:43,021
This is my name.
290
00:18:43,161 --> 00:18:44,301
(Park Yeon Woo)
291
00:18:44,302 --> 00:18:45,491
Are you that happy?
292
00:18:46,562 --> 00:18:48,162
Gosh. I feel bad now.
293
00:18:48,701 --> 00:18:50,062
I hurt your feelings in the meeting, didn't I?
294
00:18:50,302 --> 00:18:51,431
A little.
295
00:18:51,742 --> 00:18:54,471
But I will do a superb job. You will see.
296
00:18:54,641 --> 00:18:55,731
What?
297
00:18:57,381 --> 00:18:58,672
I'm scared a little.
298
00:19:00,451 --> 00:19:01,710
Can I get your number?
299
00:19:01,711 --> 00:19:03,612
- I need to save your contact info. - Okay.
300
00:19:05,082 --> 00:19:06,241
No.
301
00:19:07,621 --> 00:19:08,812
- It's four. - Four?
302
00:19:09,721 --> 00:19:10,822
What?
303
00:19:11,322 --> 00:19:12,751
Why are they so close to each other?
304
00:19:12,862 --> 00:19:14,092
Mr. Kang, what are you doing here?
305
00:19:14,592 --> 00:19:16,791
Well, are you here to keep an eye on someone?
306
00:19:17,201 --> 00:19:18,322
Or...
307
00:19:18,602 --> 00:19:20,531
I'm here...
308
00:19:22,131 --> 00:19:24,001
to suggest that we all go out for dinner together.
309
00:19:24,141 --> 00:19:26,632
- How about a team dinner, everyone? - Nice, a team dinner!
310
00:19:26,671 --> 00:19:29,001
We'd love that. Right? We have a team dinner this evening.
311
00:19:29,141 --> 00:19:30,241
What shall we have?
312
00:19:51,262 --> 00:19:53,870
It's nice to have a new member join the team.
313
00:19:53,871 --> 00:19:56,892
We get to have a team dinner at a fancy place like this.
314
00:19:56,971 --> 00:19:58,062
Right? Totally.
315
00:19:58,602 --> 00:19:59,640
And Mr. Kang is here too.
316
00:19:59,641 --> 00:20:03,341
Normally, Mr. Kang never joins us when we have team dinners.
317
00:20:03,342 --> 00:20:05,271
You, cantankerous man.
318
00:20:05,441 --> 00:20:06,541
Be friendlier to people.
319
00:20:10,181 --> 00:20:13,321
Ms. Park, I see that you're not afraid to speak out...
320
00:20:13,322 --> 00:20:14,412
in front of the vice president.
321
00:20:20,731 --> 00:20:23,130
Everyone should express their opinions,
322
00:20:23,131 --> 00:20:25,061
and meat should be chewed well to be enjoyed fully.
323
00:20:25,062 --> 00:20:26,101
Right.
324
00:20:26,102 --> 00:20:28,191
They say nothing tastes better than flesh that is not your own.
325
00:20:30,971 --> 00:20:32,602
The meat tastes absolutely delicious.
326
00:20:33,772 --> 00:20:35,511
We should all have a drink.
327
00:20:35,512 --> 00:20:37,581
- No, let's not drink. - I would love a drink!
328
00:20:37,582 --> 00:20:38,701
I'm in too!
329
00:20:39,211 --> 00:20:40,711
- Yes! - Me too.
330
00:20:44,451 --> 00:20:46,021
- Excuse me. - Yes.
331
00:20:46,022 --> 00:20:49,312
Can we get five beers, please?
332
00:20:51,362 --> 00:20:52,561
(Hanyang Brazier, Beef BBQ)
333
00:20:52,562 --> 00:20:55,890
All right. Here's to our first-anniversary event!
334
00:20:55,891 --> 00:20:58,291
- Cheers! - Cheers!
335
00:20:59,431 --> 00:21:01,230
All right. Drink up.
336
00:21:01,231 --> 00:21:04,832
Drink up, everyone.
337
00:21:08,171 --> 00:21:10,031
Yeon Woo, I see that you can hold your liquor.
338
00:21:11,342 --> 00:21:12,402
Cheers.
339
00:21:12,542 --> 00:21:15,142
Yeon Woo, slow down. You'll get drunk at this rate.
340
00:21:15,252 --> 00:21:17,511
Whether she gets drunk or not is none of your business.
341
00:21:17,552 --> 00:21:20,612
Right, okay. The meat is so delicious...
342
00:21:20,852 --> 00:21:22,011
that I cannot stop drinking.
343
00:21:24,762 --> 00:21:26,221
Why does she keep smiling like that?
344
00:21:26,862 --> 00:21:28,491
Then keep on eating and drinking.
345
00:21:29,992 --> 00:21:31,491
Now, why is he butting in?
346
00:21:34,401 --> 00:21:36,301
Sir, would you like a glass of water?
347
00:21:36,302 --> 00:21:37,662
No, thank you. I'm good.
348
00:21:38,802 --> 00:21:39,931
I'll have some water.
349
00:21:41,171 --> 00:21:42,332
You can help yourself.
350
00:21:44,842 --> 00:21:48,172
Does Midam only hire good-looking people?
351
00:21:48,282 --> 00:21:53,211
Mr. Do and Yeon Woo. You two look so lovely together.
352
00:21:53,651 --> 00:21:55,211
I bet many people assume...
353
00:21:55,421 --> 00:21:56,781
that you two are a couple.
354
00:21:58,522 --> 00:21:59,652
Stop teasing us.
355
00:21:59,792 --> 00:22:01,491
It's fine with me, but Yeon Woo must be uncomfortable.
356
00:22:02,062 --> 00:22:03,152
Pardon me?
357
00:22:03,731 --> 00:22:05,991
I am uncomfortable? Why?
358
00:22:06,461 --> 00:22:07,991
I don't feel uncomfortable at all.
359
00:22:09,231 --> 00:22:10,332
What's going on here?
360
00:22:10,671 --> 00:22:13,802
Are you two subtly...
361
00:22:15,171 --> 00:22:16,410
Gosh, my goodness.
362
00:22:16,411 --> 00:22:18,680
- My gosh! - Ms. Oh.
363
00:22:18,681 --> 00:22:19,802
Excuse me!
364
00:22:20,451 --> 00:22:22,111
Can we get more meat?
365
00:22:22,112 --> 00:22:23,172
Sure.
366
00:22:30,691 --> 00:22:32,781
Yeon Woo, would you like more beer?
367
00:22:33,262 --> 00:22:35,622
No, I should not drink too much.
368
00:22:37,262 --> 00:22:40,691
There is something I tend to do all the time when I am drunk.
369
00:22:42,401 --> 00:22:46,332
When I get drunk, I tend to do it all the time.
370
00:22:48,171 --> 00:22:49,501
Something you tend to do all the time?
371
00:22:49,971 --> 00:22:51,102
What is it?
372
00:22:51,381 --> 00:22:54,112
Oh, no. If you know what it is, you could get hurt.
373
00:22:55,852 --> 00:22:57,481
It is...
374
00:23:03,191 --> 00:23:04,422
Stop!
375
00:23:05,992 --> 00:23:07,322
This team dinner is over.
376
00:23:08,931 --> 00:23:10,190
What are you waiting for? Let's go.
377
00:23:10,191 --> 00:23:11,322
Is it that good?
378
00:23:12,731 --> 00:23:13,862
I'm coming, sir.
379
00:23:15,231 --> 00:23:17,602
My gosh. That was such a good meal.
380
00:23:17,742 --> 00:23:19,531
- Gosh, it was so good. - I'm full.
381
00:23:20,042 --> 00:23:21,470
- I'm so full. - It was really good.
382
00:23:21,471 --> 00:23:24,041
- I ate so much. - I totally overate.
383
00:23:24,542 --> 00:23:26,771
Yeon Woo, how about I give you a ride home?
384
00:23:27,252 --> 00:23:28,941
We can talk about the designs on the way.
385
00:23:30,721 --> 00:23:33,450
Oh, right. I will take Ms. Yeon Woo home.
386
00:23:33,451 --> 00:23:34,852
Sure, sounds good.
387
00:23:34,951 --> 00:23:37,052
Actually, there was something I wanted to ask you.
388
00:23:41,792 --> 00:23:43,622
Won't you be tired though?
389
00:23:47,401 --> 00:23:49,071
I'll take her home.
390
00:23:49,072 --> 00:23:50,531
Mr. Do. You drank, didn't you?
391
00:23:50,971 --> 00:23:53,362
Yeon Woo, you should go with Mr. Hong.
392
00:23:53,641 --> 00:23:54,771
Yes.
393
00:23:55,171 --> 00:23:56,271
No, I didn't drink...
394
00:23:56,971 --> 00:23:58,102
because I brought my car.
395
00:24:00,451 --> 00:24:02,741
Then I should get a ride with Mr. Do.
396
00:24:02,812 --> 00:24:04,781
I had a few drinks.
397
00:24:05,022 --> 00:24:07,112
Hey, my junior colleague. Where do you think you're going?
398
00:24:07,552 --> 00:24:09,052
We're going for another round.
399
00:24:09,191 --> 00:24:11,322
At a karaoke lounge!
400
00:24:12,522 --> 00:24:14,392
- Let's go to a karaoke lounge. - Yes, let's go.
401
00:24:14,431 --> 00:24:16,392
The marketing team will go for another round!
402
00:24:16,891 --> 00:24:18,521
Everyone should come!
403
00:24:18,931 --> 00:24:19,931
Let's go.
404
00:24:19,932 --> 00:24:22,062
Okay. I will be off, then.
405
00:24:32,211 --> 00:24:34,811
Sir, let's go home too.
406
00:24:34,812 --> 00:24:36,450
Yes, I will go home!
407
00:24:36,451 --> 00:24:37,681
You keep...
408
00:24:42,421 --> 00:24:46,021
My, nice one. Look at him throwing a tantrum.
409
00:24:47,832 --> 00:24:49,622
Is this...
410
00:24:50,332 --> 00:24:51,691
the Yeon Woo Effect?
411
00:24:57,342 --> 00:25:00,370
Darn it. That guy, Mr. Do or whatever his name is.
412
00:25:00,371 --> 00:25:02,501
Why did that jerk not drink at all when everyone else drank?
413
00:25:09,711 --> 00:25:11,741
What are they doing that she's not home yet?
414
00:25:12,022 --> 00:25:13,450
At work, she pretended not to know me at all.
415
00:25:13,451 --> 00:25:15,451
Clearly, those two were so excited earlier.
416
00:25:23,832 --> 00:25:25,662
I will never suggest another team dinner.
417
00:25:26,362 --> 00:25:27,431
Darn it.
418
00:25:33,201 --> 00:25:35,872
Kang Tae Ha, why should you hide?
419
00:25:36,641 --> 00:25:37,771
Is this your place?
420
00:25:38,381 --> 00:25:40,711
No, it is close by.
421
00:25:40,852 --> 00:25:42,572
I want to walk a little bit.
422
00:25:42,782 --> 00:25:44,441
I'm stuffed.
423
00:25:45,052 --> 00:25:46,142
All right.
424
00:25:50,822 --> 00:25:51,951
What's that in your hair?
425
00:25:52,691 --> 00:25:53,822
Are you going to take it home?
426
00:25:56,062 --> 00:25:57,122
Hey!
427
00:26:18,552 --> 00:26:19,642
Oh, hi.
428
00:26:20,592 --> 00:26:21,852
Why are you out here?
429
00:26:22,852 --> 00:26:24,582
I stepped out to get some air.
430
00:26:25,721 --> 00:26:27,181
You got home very early.
431
00:26:27,362 --> 00:26:31,422
Oh, Mr. Do knows so much about clothes.
432
00:26:31,532 --> 00:26:33,362
He rocks, truly.
433
00:26:34,572 --> 00:26:35,632
"He rocks?"
434
00:26:35,871 --> 00:26:37,640
Where did you learn to say stuff like that?
435
00:26:37,641 --> 00:26:40,731
Mr. Do told me that he studied fashion in Europe.
436
00:26:40,772 --> 00:26:42,140
I have always wanted...
437
00:26:42,141 --> 00:26:44,410
to look at and study the clothes in other countries like Mr. Do did,
438
00:26:44,411 --> 00:26:45,440
so I truly envy him.
439
00:26:45,441 --> 00:26:46,710
But Mr. Do... Mr. Do said...
440
00:26:46,711 --> 00:26:47,781
So, Mr. Do...
441
00:26:47,782 --> 00:26:49,551
Mr. Do...
442
00:26:49,552 --> 00:26:52,082
And Mr. Do...
443
00:26:54,292 --> 00:26:56,052
I should pray to the Jade Rabbit...
444
00:26:56,421 --> 00:26:58,122
to help me excel at work.
445
00:26:58,891 --> 00:27:01,191
Oh, the Jade Rabbit?
446
00:27:02,032 --> 00:27:03,191
You're wasting your time.
447
00:27:03,792 --> 00:27:05,362
That rabbit doesn't live on the moon.
448
00:27:10,572 --> 00:27:12,132
(Moon)
449
00:27:13,542 --> 00:27:15,071
This is the real moon.
450
00:27:15,072 --> 00:27:17,031
There's no air on the moon. There's nothing but rocks.
451
00:27:17,342 --> 00:27:19,902
So the rabbit that pounds something in its mortar and eats grass...
452
00:27:20,242 --> 00:27:21,342
does not exist.
453
00:27:25,981 --> 00:27:27,112
Oh, no. You're disappointed.
454
00:27:35,532 --> 00:27:37,031
I got her the job,
455
00:27:37,032 --> 00:27:39,291
but she won't stop talking about Mr. Do.
456
00:27:39,461 --> 00:27:40,562
Stop right there.
457
00:27:41,002 --> 00:27:43,092
Stop!
458
00:27:43,572 --> 00:27:45,501
- I told you to stop. - Why? What do you want?
459
00:27:45,502 --> 00:27:48,402
Did you really have to tell me about the Jade Rabbit today and now?
460
00:27:48,612 --> 00:27:50,548
I was in a good mood. Why did you have to ruin it?
461
00:27:50,572 --> 00:27:52,081
Because the situation called for it.
462
00:27:52,082 --> 00:27:54,281
Hey, do I have to be considerate of your mood?
463
00:27:54,282 --> 00:27:55,441
"Hey?"
464
00:27:56,352 --> 00:27:58,420
I told you not to call me like that.
465
00:27:58,421 --> 00:27:59,851
Do you not remember?
466
00:27:59,852 --> 00:28:01,150
How dare you talk to me so casually?
467
00:28:01,151 --> 00:28:02,751
You started it first.
468
00:28:04,592 --> 00:28:08,152
You cantankerous,
469
00:28:08,631 --> 00:28:11,822
mean jerk!
470
00:28:12,961 --> 00:28:15,630
You are the one that needs to watch your conduct when you get drunk.
471
00:28:15,631 --> 00:28:17,101
Why? What are you talking about?
472
00:28:17,102 --> 00:28:19,062
Do not pick on me for no reason for that is awfully petty.
473
00:28:19,171 --> 00:28:21,241
- "Petty?" I'm picking on you? - What?
474
00:28:21,242 --> 00:28:23,311
- You almost did it earlier too. - Almost did what?
475
00:28:23,312 --> 00:28:25,302
You said you kissed all the time when you were drunk!
476
00:28:28,151 --> 00:28:29,241
"Kiss?"
477
00:28:32,381 --> 00:28:33,511
What are you talking about?
478
00:28:34,221 --> 00:28:36,220
I was talking about head butts.
479
00:28:36,221 --> 00:28:38,082
Head butts, not kisses.
480
00:28:38,362 --> 00:28:40,582
That day, I worded it wrong for I did not remember what it was called.
481
00:28:41,161 --> 00:28:42,652
What? Head butts?
482
00:28:44,102 --> 00:28:45,422
Now, it makes sense.
483
00:28:45,502 --> 00:28:47,691
Gosh, that is enough. I am done talking about this.
484
00:28:48,401 --> 00:28:49,531
No more.
485
00:28:52,542 --> 00:28:53,632
My gosh.
486
00:29:00,951 --> 00:29:02,041
Head butts.
487
00:29:03,552 --> 00:29:05,041
That's what she was talking about?
488
00:29:05,121 --> 00:29:06,642
My gosh, I thought...
489
00:29:07,792 --> 00:29:09,281
Thank goodness.
490
00:29:12,092 --> 00:29:13,152
Thank goodness for what?
491
00:29:18,262 --> 00:29:19,501
Whether it is a head butt or a kiss,
492
00:29:19,502 --> 00:29:21,461
why is he getting so worked up?
493
00:29:22,171 --> 00:29:23,261
Gosh, I do not know.
494
00:29:24,941 --> 00:29:26,531
I am so embarrassed!
495
00:29:27,572 --> 00:29:28,731
My gosh.
496
00:29:39,782 --> 00:29:42,082
What could this mean?
497
00:29:43,651 --> 00:29:45,951
Don't you have to go to work? You're running late.
498
00:29:47,792 --> 00:29:51,122
"Night. Your cue to leave." Goodness.
499
00:29:51,701 --> 00:29:52,822
Why?
500
00:29:52,961 --> 00:29:55,592
Reading isn't enough, so you'll write one yourself? An X-rated one?
501
00:29:55,701 --> 00:29:58,001
What do you mean? "X-rated?"
502
00:29:58,002 --> 00:29:59,571
I mean, it's obvious.
503
00:29:59,572 --> 00:30:01,741
"The young master will come at night. That is your cue to leave."
504
00:30:01,742 --> 00:30:04,001
Why? So they can have a steamy night together.
505
00:30:05,542 --> 00:30:06,672
"Steamy night?"
506
00:30:07,312 --> 00:30:08,372
A steamy night?
507
00:30:08,681 --> 00:30:11,681
That's it. Yes, that was it!
508
00:30:12,582 --> 00:30:13,720
That was it!
509
00:30:13,721 --> 00:30:15,781
Hey, brother. Where are you going? Sung Pyo!
510
00:30:19,661 --> 00:30:20,751
It hurts.
511
00:30:21,631 --> 00:30:22,691
That just can't happen.
512
00:30:22,931 --> 00:30:25,021
You and Mr. Kang can't be together.
513
00:30:26,762 --> 00:30:28,430
How random. Why are you talking nonsense...
514
00:30:28,431 --> 00:30:29,791
so early in the morning?
515
00:30:29,832 --> 00:30:31,431
I solved the riddle.
516
00:30:32,242 --> 00:30:34,872
"Night, young master, your cue to leave."
517
00:30:36,411 --> 00:30:38,342
Mr. Kang is so good-looking in my eyes too,
518
00:30:38,881 --> 00:30:41,342
but you can't do that because...
519
00:30:42,381 --> 00:30:43,471
It's because...
520
00:30:44,352 --> 00:30:45,481
Look.
521
00:30:45,921 --> 00:30:48,412
What is this gibberish you are spewing?
522
00:30:48,891 --> 00:30:51,361
Why would I even be interested...
523
00:30:51,362 --> 00:30:53,591
in that pale weakling?
524
00:30:53,592 --> 00:30:55,890
A real man...
525
00:30:55,891 --> 00:30:58,922
needs a strong body.
526
00:30:59,032 --> 00:31:00,122
A strong body?
527
00:31:01,131 --> 00:31:03,791
- A strong body? - What is with him?
528
00:31:03,931 --> 00:31:06,201
Then I got the wrong idea. I'm relieved.
529
00:31:08,242 --> 00:31:09,332
Relieved?
530
00:31:09,812 --> 00:31:12,142
Why are you relieved?
531
00:31:12,381 --> 00:31:14,842
My gosh. I cannot figure you out.
532
00:31:15,252 --> 00:31:16,342
Well, that's...
533
00:31:20,322 --> 00:31:21,582
your homework.
534
00:31:26,362 --> 00:31:27,481
That "homework."
535
00:31:29,592 --> 00:31:31,092
I don't have to do it, right?
536
00:31:32,302 --> 00:31:34,362
What? Sa Wol.
537
00:31:34,931 --> 00:31:37,531
April! I gave you homework.
538
00:31:38,002 --> 00:31:39,162
You have to do your homework!
539
00:31:44,211 --> 00:31:46,572
It looks like it'll be okay for about five years.
540
00:31:46,941 --> 00:31:48,072
Thank you.
541
00:31:48,451 --> 00:31:51,112
It is a lot of work to get it restored on a regular basis.
542
00:31:51,621 --> 00:31:53,342
It's not even that valuable.
543
00:31:53,582 --> 00:31:54,951
Why do you cherish it so much?
544
00:31:57,191 --> 00:31:58,220
I apologize, sir.
545
00:31:58,221 --> 00:32:00,061
Goodness. Do you not want to earn money?
546
00:32:00,062 --> 00:32:01,521
Gosh, it is not that.
547
00:32:03,032 --> 00:32:05,562
Then I'll let you enjoy the painting.
548
00:32:34,431 --> 00:32:36,521
As for this watch, I can't seem to fix it.
549
00:32:37,032 --> 00:32:38,291
It is not broken, but...
550
00:32:39,332 --> 00:32:40,592
It's really odd.
551
00:32:41,471 --> 00:32:44,231
It's always been like this, so I guess it can't be helped.
552
00:33:00,451 --> 00:33:02,382
- Yeon Woo. - Yes.
553
00:33:02,522 --> 00:33:03,720
Once you're done with your design,
554
00:33:03,721 --> 00:33:06,238
scan it with this and turn it into a PDF file.
555
00:33:06,262 --> 00:33:07,521
We need to submit our proposal.
556
00:33:07,522 --> 00:33:09,352
Well, the thing is...
557
00:33:09,931 --> 00:33:12,221
I do not know how to do such things.
558
00:33:13,502 --> 00:33:14,662
That is absurd.
559
00:33:14,931 --> 00:33:16,392
It is one of the most basic skills.
560
00:33:17,072 --> 00:33:18,931
Then how are we going to work together?
561
00:33:19,701 --> 00:33:21,632
- You can't use computers? - No.
562
00:33:22,342 --> 00:33:25,102
- I am sure I can do it if I learn. - Forget it.
563
00:33:25,211 --> 00:33:27,342
Once you're done with your design, just hand it over to Seok Ju.
564
00:33:28,082 --> 00:33:29,172
Okay, I will.
565
00:33:33,881 --> 00:33:35,082
Hey, Mourning Dress.
566
00:33:35,852 --> 00:33:37,552
How's it going? Is it going well?
567
00:33:38,691 --> 00:33:39,822
It is not too bad.
568
00:33:43,791 --> 00:33:45,362
Give it back.
569
00:33:46,862 --> 00:33:47,932
Shall I help you?
570
00:33:49,465 --> 00:33:51,354
Was everything okay with Ms. Yeon Woo last night?
571
00:33:51,434 --> 00:33:53,333
You seemed...
572
00:33:53,334 --> 00:33:55,195
very upset after the team dinner last night.
573
00:33:55,235 --> 00:33:56,325
Me?
574
00:33:56,939 --> 00:33:59,308
No, why would I be upset?
575
00:34:00,149 --> 00:34:01,209
Ms. Yeon Woo!
576
00:34:03,848 --> 00:34:05,308
Oh, it wasn't her.
577
00:34:09,218 --> 00:34:10,848
Just go.
578
00:34:11,989 --> 00:34:13,888
Go on. Keep going. It's okay.
579
00:34:16,058 --> 00:34:18,528
No, you cannot. You're at work now.
580
00:34:18,968 --> 00:34:20,467
I know you're worried about Ms. Yeon Woo,
581
00:34:20,468 --> 00:34:21,637
but there are many eyes watching.
582
00:34:21,638 --> 00:34:24,058
It's because of Tae Min, not Ms. Park Yeon Woo.
583
00:34:24,339 --> 00:34:26,168
Gosh, it is the same thing.
584
00:34:26,169 --> 00:34:29,537
Even last night, you were all anxious because of Mr. Do.
585
00:34:29,538 --> 00:34:30,669
It's okay.
586
00:34:31,178 --> 00:34:33,807
When you live under the same roof, it's only natural...
587
00:34:33,808 --> 00:34:35,808
to get attached and develop feelings.
588
00:34:36,178 --> 00:34:38,447
It's because Ms. Yeon Woo is so charming.
589
00:34:38,448 --> 00:34:40,408
I have no idea what you're talking about right now.
590
00:34:41,018 --> 00:34:44,019
Double-check the VIP attendee list for the event and bring it to me.
591
00:34:47,558 --> 00:34:49,919
What was that? I'm confused now.
592
00:34:50,968 --> 00:34:52,058
Was I mistaken?
593
00:34:55,698 --> 00:34:58,028
Let go of my hand, will you?
594
00:34:58,439 --> 00:34:59,569
Hush.
595
00:35:02,678 --> 00:35:03,799
Hello.
596
00:35:04,279 --> 00:35:06,138
We're from the marketing team.
597
00:35:06,448 --> 00:35:07,979
Can we ask you something?
598
00:35:08,218 --> 00:35:09,308
- Sure. - Sure.
599
00:35:09,448 --> 00:35:10,878
It's about hanbok.
600
00:35:10,879 --> 00:35:12,379
People don't wear it often.
601
00:35:12,919 --> 00:35:14,078
Why do you think that is?
602
00:35:14,388 --> 00:35:17,319
Well, I guess it's just because it's uncomfortable?
603
00:35:17,518 --> 00:35:18,588
Right?
604
00:35:18,589 --> 00:35:19,988
The designs are almost identical,
605
00:35:19,989 --> 00:35:21,157
and you can't throw it in the washer.
606
00:35:21,158 --> 00:35:22,359
Cost-effectiveness wise, it's the worst.
607
00:35:23,029 --> 00:35:25,028
Then what if you could buy hanbok that was easy to wash...
608
00:35:25,029 --> 00:35:27,068
and was comfortable as well?
609
00:35:27,069 --> 00:35:28,398
That would be amazing.
610
00:35:28,399 --> 00:35:31,028
That'd be so great. I had never thought of it.
611
00:35:31,239 --> 00:35:34,299
Hanbok. What are your thoughts on hanbok?
612
00:35:34,678 --> 00:35:36,608
Isn't it so uncomfortable?
613
00:35:36,609 --> 00:35:39,208
Even the order in which it should be worn is complicated.
614
00:35:39,209 --> 00:35:42,418
Totally. And it feels too hot in the summer.
615
00:35:42,419 --> 00:35:43,479
How about jeans?
616
00:35:43,618 --> 00:35:46,488
Don't you think jeans or sneakers could be worn with hanbok?
617
00:35:46,489 --> 00:35:47,709
Sure, if they go together.
618
00:35:47,989 --> 00:35:49,749
But would they look good together?
619
00:35:49,919 --> 00:35:52,557
Then what if the top had half-sleeves?
620
00:35:52,558 --> 00:35:54,557
And what if the skirt only came down to the knees?
621
00:35:54,558 --> 00:35:55,718
Is that okay?
622
00:35:55,959 --> 00:35:57,589
Yes, why not?
623
00:35:57,629 --> 00:35:59,528
- I think it'd look nice. - You think so?
624
00:36:01,339 --> 00:36:02,938
Yes. Wouldn't it look nice?
625
00:36:02,939 --> 00:36:04,698
(The New Joseon style, cropped jacket, knee-length)
626
00:36:07,939 --> 00:36:10,098
Thanks to you, I learned a lot today.
627
00:36:10,379 --> 00:36:11,769
What? That's it?
628
00:36:12,279 --> 00:36:14,678
I need a little reward. Well...
629
00:36:15,549 --> 00:36:16,638
Like a date, for example.
630
00:36:17,448 --> 00:36:18,808
"A date?"
631
00:36:20,149 --> 00:36:21,278
Is that food?
632
00:36:24,288 --> 00:36:26,649
My gosh. That is a novel way of playing hard to get.
633
00:36:33,368 --> 00:36:34,898
I'm impressed in many aspects.
634
00:36:34,899 --> 00:36:36,899
I didn't expect you to work in the company.
635
00:36:37,339 --> 00:36:38,907
There are many eyes watching. Please drop it.
636
00:36:38,908 --> 00:36:40,767
I don't know what Tae Ha promised you,
637
00:36:40,768 --> 00:36:44,399
but you're just a chess piece that can be replaced anytime.
638
00:36:44,678 --> 00:36:46,868
- Do you realize that? - That is enough.
639
00:36:49,649 --> 00:36:53,278
A chess piece can fight until it is needed and call it quits.
640
00:36:54,118 --> 00:36:56,618
I am well aware of that, so you need not worry.
641
00:37:03,058 --> 00:37:05,359
Do you think we're leaving you be because we know nothing?
642
00:37:08,638 --> 00:37:10,399
Shall I scream like a mad man?
643
00:37:12,138 --> 00:37:13,328
Hey, Mourning Dress. You can go.
644
00:37:15,439 --> 00:37:16,839
I said, you can go!
645
00:37:25,618 --> 00:37:26,824
What are you doing with her?
646
00:37:26,848 --> 00:37:28,479
Nothing yet.
647
00:37:29,089 --> 00:37:31,388
She is a strange woman, but I keep thinking of her.
648
00:37:32,089 --> 00:37:33,749
And I have fun when I'm with her.
649
00:37:34,899 --> 00:37:37,057
So, I'm trying to figure out why I feel this way.
650
00:37:37,058 --> 00:37:38,888
- Kang Tae Min. - Is the general meeting coming up?
651
00:37:39,428 --> 00:37:41,229
Who knows? I may be of help to you.
652
00:37:41,439 --> 00:37:43,729
Kang Tae Ha is your target anyway.
653
00:37:44,138 --> 00:37:45,868
So, don't mess with us.
654
00:37:46,569 --> 00:37:47,669
Me and that woman both.
655
00:37:59,448 --> 00:38:00,778
No way.
656
00:38:01,658 --> 00:38:03,348
I like her?
657
00:38:04,859 --> 00:38:07,218
No way. That can't be.
658
00:38:08,328 --> 00:38:10,019
(Designer Park Yeon Woo)
659
00:38:11,029 --> 00:38:13,189
I must be losing my mind. Why did I come here?
660
00:38:18,209 --> 00:38:19,598
Gosh, you scared me!
661
00:38:20,069 --> 00:38:23,769
Why did you suddenly yelp like that, sir?
662
00:38:24,578 --> 00:38:25,669
What happened?
663
00:38:30,578 --> 00:38:31,678
What is it?
664
00:38:33,888 --> 00:38:34,979
Did something happen?
665
00:38:37,089 --> 00:38:38,488
Well, the thing is...
666
00:38:38,629 --> 00:38:39,689
Yeon Woo.
667
00:38:42,759 --> 00:38:43,819
Hello.
668
00:38:45,098 --> 00:38:47,327
The fabric samples have arrived. Let's go check.
669
00:38:47,328 --> 00:38:49,258
Now? Sure.
670
00:38:49,598 --> 00:38:50,698
See you later.
671
00:38:54,939 --> 00:38:56,077
They look great.
672
00:38:56,078 --> 00:38:57,738
Really? I am glad to hear that.
673
00:38:57,739 --> 00:38:59,908
Keep your distance, will you?
674
00:39:26,768 --> 00:39:27,828
Sir.
675
00:39:28,439 --> 00:39:30,069
The chairman is looking for you.
676
00:39:31,408 --> 00:39:32,508
Yes.
677
00:39:49,529 --> 00:39:50,618
Thank you.
678
00:39:51,968 --> 00:39:53,058
Wait, Sa Wol.
679
00:39:55,098 --> 00:39:59,028
Have you done your homework, by any chance?
680
00:40:00,239 --> 00:40:01,868
You are at it again.
681
00:40:16,218 --> 00:40:17,578
Drink this whole thing,
682
00:40:18,658 --> 00:40:20,218
and I will consider doing it.
683
00:40:25,098 --> 00:40:26,189
No.
684
00:40:26,768 --> 00:40:28,729
If I drink this whole thing, you will be my girlfriend.
685
00:40:28,998 --> 00:40:30,058
What?
686
00:40:36,979 --> 00:40:38,868
Mr. Hong, when did you get here?
687
00:40:45,319 --> 00:40:48,678
- Wait, Sa Wol! - Mr. Hong.
688
00:40:48,959 --> 00:40:50,057
You must know...
689
00:40:50,058 --> 00:40:51,488
who Yeon Woo really is.
690
00:40:51,529 --> 00:40:53,149
Are those rumours really true?
691
00:40:53,328 --> 00:40:56,758
Yes, I sure know all about her.
692
00:40:59,998 --> 00:41:01,058
What?
693
00:41:03,299 --> 00:41:05,629
Italian Mafia?
694
00:41:06,109 --> 00:41:07,899
You know, like "The Godfather."
695
00:41:11,748 --> 00:41:13,968
"The Godfather?"
696
00:41:15,448 --> 00:41:17,078
Did I call you here on a busy day?
697
00:41:17,618 --> 00:41:19,678
If you need me, I should come here no matter how busy I am.
698
00:41:20,549 --> 00:41:21,778
Is something the matter?
699
00:41:22,819 --> 00:41:25,848
At the general shareholders' meeting, Director Choi...
700
00:41:26,158 --> 00:41:29,089
will suggest that we appoint you...
701
00:41:29,229 --> 00:41:30,658
as the CEO of SH Seoul.
702
00:41:31,029 --> 00:41:32,459
- Director Choi? - Yes.
703
00:41:32,598 --> 00:41:34,258
That will look better.
704
00:41:35,239 --> 00:41:36,999
And about Yeon Woo.
705
00:41:37,339 --> 00:41:40,169
Can she not work on the first-anniversary event?
706
00:41:40,439 --> 00:41:42,569
Mi Dam will design everything herself anyway.
707
00:41:42,678 --> 00:41:44,839
I feel like we're putting too much pressure on Yeon Woo.
708
00:41:45,279 --> 00:41:46,368
Well...
709
00:41:47,109 --> 00:41:48,308
I think she'll be all right.
710
00:41:48,649 --> 00:41:50,077
It was one of Midam's conditions,
711
00:41:50,078 --> 00:41:52,578
and Yeon Woo is enjoying her job. Don't worry.
712
00:41:52,649 --> 00:41:54,109
Is that right?
713
00:41:54,288 --> 00:41:56,188
I guess I'm getting old.
714
00:41:56,189 --> 00:41:58,419
I'm turning into a worrywart.
715
00:41:59,459 --> 00:42:01,689
You must be tired. Go inside and get some rest.
716
00:42:01,729 --> 00:42:03,528
No, let's walk a little more.
717
00:42:03,529 --> 00:42:06,089
I wanted to talk to you about other things too. Let's go.
718
00:42:35,098 --> 00:42:37,658
Do you think you can enter the annex now?
719
00:42:42,638 --> 00:42:44,598
No matter what challenges lie ahead,
720
00:42:44,908 --> 00:42:46,468
I trust that you can overcome everything,
721
00:42:47,669 --> 00:42:49,198
but I also know...
722
00:42:49,638 --> 00:42:51,609
that it can't be done as long as Hye Suk is in the picture.
723
00:42:58,149 --> 00:43:00,508
It's okay. Take your time.
724
00:43:00,989 --> 00:43:04,819
But until the day SH becomes fully yours,
725
00:43:05,259 --> 00:43:07,589
make sure Hye Suk has no leverage over you.
726
00:43:09,828 --> 00:43:12,528
That's why I'm worried about you and Yeon Woo.
727
00:43:14,368 --> 00:43:16,258
I'm sorry to worry you.
728
00:43:17,138 --> 00:43:18,299
Don't be sorry.
729
00:43:19,009 --> 00:43:20,198
You're my grandson.
730
00:43:20,768 --> 00:43:21,999
Just remember that.
731
00:43:47,968 --> 00:43:49,137
Help!
732
00:43:49,138 --> 00:43:50,459
Anybody there?
733
00:43:50,799 --> 00:43:53,569
Help! I need help!
734
00:44:16,058 --> 00:44:18,218
Tae Ha.
735
00:45:19,888 --> 00:45:21,118
Don't worry.
736
00:45:21,428 --> 00:45:24,388
I won't fall asleep until I finish this.
737
00:45:46,888 --> 00:45:48,149
What do you think, Mr. Do?
738
00:45:49,118 --> 00:45:51,118
The designs are all very stylish.
739
00:45:52,029 --> 00:45:53,618
But I'm even more impressed with the floral pattern...
740
00:45:54,589 --> 00:45:56,058
and this knotted tassel.
741
00:45:56,629 --> 00:45:59,258
To be honest, I love these.
742
00:46:03,538 --> 00:46:04,598
Ms. Park.
743
00:46:04,968 --> 00:46:07,899
Does the knotted tassel have a special meaning?
744
00:46:14,009 --> 00:46:16,379
This knot here symbolizes me...
745
00:46:17,419 --> 00:46:18,508
and all of us.
746
00:46:20,118 --> 00:46:21,448
I believe that in life,
747
00:46:21,549 --> 00:46:23,918
the connections we make with others become intertwined...
748
00:46:23,919 --> 00:46:25,718
and form a big knot.
749
00:46:26,388 --> 00:46:28,798
I wanted to make clothes with a beautiful knot...
750
00:46:28,799 --> 00:46:30,689
that symbolizes such ties.
751
00:46:32,368 --> 00:46:33,488
Clothes that symbolize cherished ties.
752
00:46:34,899 --> 00:46:37,299
Could that be our main theme?
753
00:46:37,638 --> 00:46:39,428
The ties between SH and Midam.
754
00:46:39,569 --> 00:46:41,208
And between us and the customers who will wear our clothes.
755
00:46:41,209 --> 00:46:42,269
What do you say?
756
00:46:42,379 --> 00:46:43,499
I like that.
757
00:46:43,709 --> 00:46:47,185
We can turn what Yeon Woo said into our main slogan.
758
00:46:47,209 --> 00:46:50,539
Then we'll present this to the board members at the briefing.
759
00:46:50,819 --> 00:46:52,479
Ms. Yoo, please prepare the presentation.
760
00:46:52,989 --> 00:46:54,049
Yes, sir.
761
00:46:54,149 --> 00:46:55,249
Thank you.
762
00:47:10,739 --> 00:47:12,668
If you need anything, let Ms. Oh know.
763
00:47:12,669 --> 00:47:14,999
Please take good care of our first-anniversary event.
764
00:47:15,379 --> 00:47:16,738
Yes, will do.
765
00:47:19,709 --> 00:47:21,908
But is this really okay?
766
00:47:22,718 --> 00:47:24,778
I mean, putting me in charge of such an important event.
767
00:47:25,348 --> 00:47:27,678
I am confident that I can make great clothes,
768
00:47:27,888 --> 00:47:31,249
but I am from Joseon, after all. Can I truly do a good job?
769
00:47:31,459 --> 00:47:32,718
Then shall I remove you from the team?
770
00:47:33,259 --> 00:47:35,519
No, that is not what I meant.
771
00:47:35,698 --> 00:47:38,158
I do not want that. That can never happen.
772
00:47:38,468 --> 00:47:41,859
It doesn't matter where you are. You're the one making the clothes.
773
00:47:42,939 --> 00:47:46,299
Just remember that, and I'm sure you'll do an excellent job.
774
00:47:47,808 --> 00:47:50,738
Just always remember who you are.
775
00:47:51,479 --> 00:47:54,339
Then no matter where you are and what you decide to become,
776
00:47:54,808 --> 00:47:57,178
the fact that you made those beautiful clothes...
777
00:47:57,419 --> 00:47:58,879
will never change.
778
00:48:02,089 --> 00:48:03,617
I am certain...
779
00:48:03,618 --> 00:48:05,589
that you will fly and reach where you wish to be.
780
00:48:25,879 --> 00:48:27,769
Hello, Na Rae. It is me.
781
00:48:28,178 --> 00:48:30,439
Remember the norigae you helped me find?
782
00:48:30,618 --> 00:48:32,578
I need to ask you a favour because of that norigae.
783
00:48:35,989 --> 00:48:38,149
Try it. I treasure this.
784
00:48:46,169 --> 00:48:47,328
It has a pleasant aroma.
785
00:48:47,768 --> 00:48:49,698
You can say it's worth its price.
786
00:48:50,439 --> 00:48:52,999
What doesn't live up to its value can be thrown out.
787
00:48:55,069 --> 00:48:56,738
How is it for you, Hye Suk?
788
00:48:57,339 --> 00:48:58,669
What is your worth, I mean?
789
00:49:01,448 --> 00:49:03,908
I'm at least worthy enough to command SH.
790
00:49:04,678 --> 00:49:05,808
You're wrong.
791
00:49:07,149 --> 00:49:09,848
Your task is to aid Tae Ha.
792
00:49:10,788 --> 00:49:13,848
Do your best with the presentation for the board of directors...
793
00:49:14,229 --> 00:49:15,459
by Tae Ha's side.
794
00:49:17,558 --> 00:49:19,058
You expect me to be in a supporting role...
795
00:49:21,098 --> 00:49:22,999
just like I was when I married Jung Hoon?
796
00:49:23,739 --> 00:49:25,698
You're the one who wanted to marry him,
797
00:49:26,109 --> 00:49:28,499
and all I did was grant your request.
798
00:49:30,339 --> 00:49:31,468
Is that so?
799
00:49:32,049 --> 00:49:33,238
I had no idea.
800
00:49:34,308 --> 00:49:35,678
Now that I smell it again,
801
00:49:38,049 --> 00:49:39,178
I see that it's toxic.
802
00:49:44,359 --> 00:49:45,419
Please rest, then.
803
00:50:27,268 --> 00:50:28,459
Until when...
804
00:50:29,368 --> 00:50:31,499
Until when will you yearn for a dead woman?
805
00:50:33,339 --> 00:50:34,799
What am I to you?
806
00:50:36,678 --> 00:50:38,138
What am I?
807
00:51:34,198 --> 00:51:37,499
The blast went off from the hub and the wheel well.
808
00:51:39,538 --> 00:51:40,968
Could it be Ms. Min's doing?
809
00:51:41,009 --> 00:51:43,508
She's now trying to hurt me by any means necessary.
810
00:51:43,509 --> 00:51:44,598
Then,
811
00:51:44,908 --> 00:51:46,839
couldn't Ms. Yeon Woo also be in danger?
812
00:51:53,448 --> 00:51:55,749
I'll have to make sure she isn't to mess around with.
813
00:51:56,788 --> 00:51:57,919
How?
814
00:51:58,118 --> 00:51:59,427
If more eyes are on her,
815
00:51:59,428 --> 00:52:02,718
Ms. Min won't easily be able to have her way.
816
00:52:16,638 --> 00:52:17,698
(230701-230715 Park Yeon Woo)
817
00:52:18,638 --> 00:52:20,339
(Drag and drop)
818
00:52:23,078 --> 00:52:26,448
(Your email was sent successfully.)
819
00:52:27,248 --> 00:52:29,819
Our first-anniversary event will be in collaboration...
820
00:52:30,018 --> 00:52:31,348
with Midam.
821
00:52:31,788 --> 00:52:33,887
For the world to see, we wish to display...
822
00:52:33,888 --> 00:52:36,089
the unique tradition and beauty of hanbok.
823
00:52:36,658 --> 00:52:39,028
It is why the theme...
824
00:52:41,029 --> 00:52:42,399
will be "ties."
825
00:52:53,009 --> 00:52:55,169
Why was I told to wait here?
826
00:53:00,149 --> 00:53:02,118
Ms. Yeon Woo, I'm sure the wait was long.
827
00:53:02,618 --> 00:53:03,678
This way.
828
00:53:12,529 --> 00:53:15,729
President Min will say a few words to close out the briefing.
829
00:53:17,198 --> 00:53:18,629
You can remain seated.
830
00:53:19,109 --> 00:53:20,299
I'll address them instead.
831
00:53:28,109 --> 00:53:30,508
Today, in this auditorium,
832
00:53:31,149 --> 00:53:34,448
we clearly witnessed the new vision of SH.
833
00:53:35,319 --> 00:53:36,778
As we move forward,
834
00:53:38,288 --> 00:53:39,589
we will shed our old ways...
835
00:53:41,428 --> 00:53:44,189
and head toward the future and a new era.
836
00:53:45,468 --> 00:53:47,928
That is what Vice President Kang and I dream of,
837
00:53:48,529 --> 00:53:51,258
and I believe it to be the desire of our executives...
838
00:53:51,839 --> 00:53:53,828
here at SH.
839
00:54:04,118 --> 00:54:05,408
It's all set.
840
00:54:05,788 --> 00:54:07,348
Now, bring it home.
841
00:54:14,259 --> 00:54:16,158
Chairman Kang, thank you for your words.
842
00:54:17,259 --> 00:54:19,068
Lastly, there are a few people...
843
00:54:19,069 --> 00:54:20,888
I wish to take the time to introduce.
844
00:54:28,839 --> 00:54:31,738
They will present a special show for our first-year anniversary.
845
00:54:32,178 --> 00:54:33,808
President Lee Mi Dam of Midam.
846
00:54:35,448 --> 00:54:36,738
General Manager Do Yoon Jae.
847
00:54:37,748 --> 00:54:38,808
Also...
848
00:54:45,759 --> 00:54:47,149
She's not one I have seen before.
849
00:54:50,959 --> 00:54:52,229
This is Designer Park Yeon Woo...
850
00:54:55,399 --> 00:54:57,198
who is also my wife.
851
00:54:57,399 --> 00:54:58,698
- What? - His wife?
852
00:54:59,239 --> 00:55:00,569
- What? - Did you hear that?
853
00:55:18,524 --> 00:55:21,095
There's no need for you all to see me off.
854
00:55:21,194 --> 00:55:22,395
Get back to work.
855
00:55:22,594 --> 00:55:24,733
I'll explain to you what happened today separately.
856
00:55:24,734 --> 00:55:27,133
Am I one to be served separate meals?
857
00:55:27,134 --> 00:55:28,395
Such nonsense.
858
00:55:28,875 --> 00:55:30,105
There's no need for that.
859
00:55:30,245 --> 00:55:31,734
Mr. Choi, shall we?
860
00:55:51,824 --> 00:55:53,154
- We should go. - Yes, sir.
861
00:55:58,705 --> 00:56:01,265
Tae Ha must be exceptionally fond of Yeon Woo.
862
00:56:02,274 --> 00:56:04,035
I wonder how Father will see this.
863
00:56:04,274 --> 00:56:06,144
Are you saying...
864
00:56:06,145 --> 00:56:08,075
Vice President Kang Tae Ha has feelings for Ms. Park?
865
00:56:09,114 --> 00:56:10,575
But it's a contractual marriage.
866
00:56:12,045 --> 00:56:13,145
How...
867
00:56:13,984 --> 00:56:15,145
did he fall in love?
868
00:56:16,154 --> 00:56:18,515
I guess I should encourage his new found love.
869
00:56:27,964 --> 00:56:29,154
I'm glad...
870
00:56:29,804 --> 00:56:32,364
the first-anniversary event looks promising, sir.
871
00:56:32,543 --> 00:56:33,705
However,
872
00:56:33,706 --> 00:56:37,935
I had no idea the designer was your granddaughter-in-law.
873
00:56:39,545 --> 00:56:41,575
You have also aged, my friend.
874
00:56:42,015 --> 00:56:43,845
Watch your words.
875
00:56:44,145 --> 00:56:46,375
Sorry? I didn't mean to...
876
00:56:49,754 --> 00:56:51,145
I wish you a pleasant ride home, sir.
877
00:57:05,734 --> 00:57:07,034
- What is this? - I could ask you...
878
00:57:07,035 --> 00:57:08,395
the same thing, Mr. Swindler.
879
00:57:08,674 --> 00:57:11,564
Why would you reveal my identity without discussing it with me first?
880
00:57:11,804 --> 00:57:13,414
I'm sorry I didn't give you a heads up,
881
00:57:13,415 --> 00:57:14,744
but it was the best move.
882
00:57:14,745 --> 00:57:16,213
The best move for what?
883
00:57:16,214 --> 00:57:17,544
What if people find out about our contract...
884
00:57:17,545 --> 00:57:18,975
and this backfires on us?
885
00:57:19,884 --> 00:57:21,075
I made it clear...
886
00:57:21,185 --> 00:57:23,444
that I do not wish to cause you inconvenience.
887
00:57:23,924 --> 00:57:25,023
It's the same for me.
888
00:57:25,024 --> 00:57:27,253
I don't want you to suffer because of me.
889
00:57:27,254 --> 00:57:28,915
How could I possibly suffer?
890
00:57:29,254 --> 00:57:31,524
Did you forget how I warned you about Ms. Min?
891
00:57:31,594 --> 00:57:33,633
If everyone knows you're my wife,
892
00:57:33,634 --> 00:57:36,424
she won't be able to openly hurt you.
893
00:57:37,205 --> 00:57:39,225
This was the only way to protect you.
894
00:57:42,605 --> 00:57:44,734
If that was the case, you should have told me in advance.
895
00:57:45,045 --> 00:57:47,305
You're still fuming about it, so how could I have told you?
896
00:57:48,045 --> 00:57:51,105
Still. From here on out, discuss these matters with me.
897
00:57:51,384 --> 00:57:52,944
From anything to everything.
898
00:58:11,765 --> 00:58:13,334
Ms. Yeon Woo, you were right.
899
00:58:14,375 --> 00:58:16,734
Poison caused the discolouration on the norigae.
900
00:58:16,975 --> 00:58:18,064
It was arsenic.
901
00:58:25,984 --> 00:58:26,984
Ms. Na Rae,
902
00:58:26,985 --> 00:58:29,745
I would appreciate this being kept between us.
903
00:58:30,225 --> 00:58:31,584
Don't worry about that.
904
00:58:33,625 --> 00:58:35,855
I'm afraid I have a part-time job to get to.
905
00:58:36,795 --> 00:58:38,084
Thank you for your help.
906
00:58:38,565 --> 00:58:41,254
I was just doing my job. Until next time, then.
907
00:58:48,634 --> 00:58:50,035
Someone tried...
908
00:58:51,904 --> 00:58:53,165
to murder my husband.
909
00:58:54,375 --> 00:58:56,174
- Here. - Take that.
910
00:59:54,774 --> 00:59:57,535
- Cheon Myung. - It has been a while, my lady.
911
00:59:57,875 --> 00:59:58,903
Was it you?
912
00:59:58,904 --> 01:00:01,174
Were you the one who sent me here?
913
01:00:01,944 --> 01:00:03,234
In some ways, I was,
914
01:00:03,844 --> 01:00:05,145
but then again, I was not.
915
01:00:05,685 --> 01:00:08,075
Why? Why did you do this to me?
916
01:00:08,415 --> 01:00:10,814
The answer is for you to figure out.
917
01:00:12,324 --> 01:00:13,614
If you wish to go back home, I mean.
918
01:00:13,955 --> 01:00:15,114
Are you saying I can go home?
919
01:00:16,094 --> 01:00:17,193
How?
920
01:00:17,194 --> 01:00:18,584
What can I do?
921
01:00:18,795 --> 01:00:20,895
Fate is what brings people together.
922
01:00:21,464 --> 01:00:23,694
However, it is the people who end their relationships.
923
01:00:50,024 --> 01:00:52,924
Tie the ends of a connection that is as tangled and repeated...
924
01:00:53,165 --> 01:00:54,855
as the strings of that knot.
925
01:00:55,935 --> 01:00:58,464
Then, you will have your answer.
926
01:00:59,404 --> 01:01:00,495
Also...
927
01:01:07,875 --> 01:01:10,245
The end of the repeated connection?
928
01:01:12,745 --> 01:01:13,875
Ms. Park Yeon Woo?
929
01:01:24,265 --> 01:01:26,154
Isn't she Ms. Min's assistant?
930
01:01:26,995 --> 01:01:28,095
Ms. Oh.
931
01:01:28,964 --> 01:01:29,964
Ms. Park...
932
01:01:29,965 --> 01:01:31,964
I mean, is the vice president's wife at the office?
933
01:01:32,165 --> 01:01:33,464
- Yeon Woo? - Yes.
934
01:01:33,504 --> 01:01:35,535
She just went somewhere with Secretary Choi.
935
01:01:36,504 --> 01:01:37,564
Secretary Choi?
936
01:01:37,944 --> 01:01:39,374
As in President Min's assistant?
937
01:01:39,375 --> 01:01:40,435
Yes.
938
01:01:41,815 --> 01:01:42,935
Just a second.
939
01:01:44,214 --> 01:01:48,174
Is Yeon Woo really the vice president's wife?
940
01:01:48,855 --> 01:01:49,944
Yes, she is.
941
01:01:53,324 --> 01:01:57,125
I wasn't wrong about our team being a hangout for the royal family.
942
01:02:09,074 --> 01:02:10,364
- Yes? - Mr. Kang.
943
01:02:10,804 --> 01:02:13,575
I have confirmed that Ms. Yeon Woo is at the annex of the family house.
944
01:02:14,074 --> 01:02:15,305
The annex?
945
01:02:16,114 --> 01:02:17,205
I got it.
946
01:02:27,594 --> 01:02:30,084
I am to wait for her here?
947
01:02:30,424 --> 01:02:31,484
Yes.
948
01:02:31,665 --> 01:02:34,924
Please head inside, and Ms. Min will soon be here.
949
01:02:45,045 --> 01:02:46,105
All right.
950
01:02:47,274 --> 01:02:48,404
Good job.
951
01:02:50,245 --> 01:02:52,174
No, just observe.
952
01:02:57,924 --> 01:02:59,145
Kang Tae Ha.
953
01:03:01,225 --> 01:03:03,254
How far will you go?
954
01:05:35,515 --> 01:05:36,605
Yeon Woo?
955
01:05:37,714 --> 01:05:39,444
Are you all right? Are you hurt?
956
01:05:39,685 --> 01:05:40,814
Tae Ha.
957
01:05:45,355 --> 01:05:48,055
- Are you all right? - Let's get out of here first.
958
01:05:52,295 --> 01:05:54,625
What's wrong? Are you having trouble breathing?
959
01:06:01,475 --> 01:06:02,535
Let me see.
960
01:06:11,944 --> 01:06:15,044
You will see the truth of the repeating fate.
961
01:06:19,924 --> 01:06:21,584
My name is Tae Ha.
962
01:06:21,855 --> 01:06:22,954
Kang Tae Ha.
963
01:06:22,955 --> 01:06:24,355
I am Kang Tae Ha.
964
01:06:24,495 --> 01:06:26,394
My heart has been deeply ill since I was young,
965
01:06:26,395 --> 01:06:28,024
so I never thought of marrying someone.
966
01:06:37,674 --> 01:06:40,414
Just always remember who you are.
967
01:06:40,415 --> 01:06:41,705
As long as you don't forget that.
968
01:06:42,145 --> 01:06:44,075
- Then no matter where you are... - Then no matter where you are...
969
01:06:44,785 --> 01:06:45,975
- I am certain. - I am certain.
970
01:07:00,435 --> 01:07:02,955
(Special thanks to Nam Gyu Ri for her special appearance.)
971
01:07:17,685 --> 01:07:20,305
(The Story of Park's Marriage Contract)
972
01:07:20,515 --> 01:07:22,075
It was you, my husband.
973
01:07:22,585 --> 01:07:23,785
It is why I am worried.
974
01:07:24,024 --> 01:07:25,544
I am worried of fate repeating itself.
975
01:07:25,884 --> 01:07:26,983
What's wrong?
976
01:07:26,984 --> 01:07:28,285
Are you worried it could be poisoned?
977
01:07:28,694 --> 01:07:30,384
What happened to this?
978
01:07:30,565 --> 01:07:32,785
I hear something happened to Yeon Woo's clothes.
979
01:07:33,165 --> 01:07:34,463
We will take my dresses out.
980
01:07:34,464 --> 01:07:36,095
The show is more important than I.
981
01:07:36,265 --> 01:07:37,924
You will take your hands off the first-anniversary event.
982
01:07:38,134 --> 01:07:41,134
Yeon Woo nor I will give up on the first-anniversary event.
983
01:07:41,335 --> 01:07:44,974
Tae Ha has begun to go against his grandfather.
984
01:07:44,975 --> 01:07:46,064
I ask for your help.
985
01:07:46,875 --> 01:07:48,274
Did you do that for my sake?
986
01:07:49,114 --> 01:07:50,674
Don't listen to other people.
987
01:07:51,145 --> 01:07:53,704
You are my person, after all.
988
01:07:54,154 --> 01:07:55,815
Even the fact that I am here...
989
01:07:56,455 --> 01:07:58,414
feels like a dream.
990
01:08:07,335 --> 01:08:10,525
(The Story of Park's Marriage Contract)
64706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.