All language subtitles for The.Story_.of_.Parks_.Marriage.Contract.S01E06.HDTV_.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,707 --> 00:00:06,641 (The Story of Park's Marriage Contract) 2 00:00:06,665 --> 00:00:08,836 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,654 --> 00:00:10,992 (All characters, places, groups, and organizations...) 4 00:00:10,993 --> 00:00:12,224 (are purely fictional.) 5 00:00:13,224 --> 00:00:16,793 (An hour before the management meeting) 6 00:00:16,794 --> 00:00:19,334 Ms. Yeon Woo called Ms. Lee of Midam a mother, 7 00:00:20,004 --> 00:00:23,133 and Ms. Lee is asking for this shirt out of nowhere. 8 00:00:23,404 --> 00:00:25,303 Every day is spectacular. 9 00:00:25,574 --> 00:00:29,243 (Vice President Kang Tae Ha) 10 00:00:41,153 --> 00:00:42,224 I am sorry. 11 00:00:43,094 --> 00:00:45,594 You looked so much like my mother, so... 12 00:00:45,924 --> 00:00:46,963 I see. 13 00:00:47,663 --> 00:00:49,993 It's all right. It can happen. 14 00:00:51,463 --> 00:00:53,034 Is it Ms. Yeon Woo? 15 00:00:53,963 --> 00:00:55,003 Yes. 16 00:00:55,004 --> 00:00:56,234 If it's all right, 17 00:00:56,773 --> 00:00:58,633 can you show me your skirt? 18 00:01:04,144 --> 00:01:05,943 It's very unique and pretty. 19 00:01:08,543 --> 00:01:11,353 Is it made of hanbok? 20 00:01:11,713 --> 00:01:13,984 Yes. I made it myself. 21 00:01:15,454 --> 00:01:16,493 My goodness. 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,454 You made it yourself? 23 00:01:20,224 --> 00:01:21,963 You are so talented. 24 00:01:23,594 --> 00:01:24,734 Really? 25 00:01:30,903 --> 00:01:32,204 Great job. 26 00:01:32,903 --> 00:01:33,974 It is great. 27 00:01:56,091 --> 00:02:01,078 (Chapter 6: Knot, a Loop of Ties) 28 00:02:06,031 --> 00:02:09,202 You learned embroidery and garment making from your mother? 29 00:02:09,741 --> 00:02:11,662 Yes. Since I was young. 30 00:02:20,452 --> 00:02:21,711 If it's okay with you, 31 00:02:21,912 --> 00:02:24,442 can I accept your proposal now? 32 00:02:24,781 --> 00:02:26,151 My proposal? 33 00:02:27,892 --> 00:02:28,982 Of course. 34 00:02:29,892 --> 00:02:31,382 Under one condition, though. 35 00:02:34,192 --> 00:02:35,792 I want to work with Ms. Yeon Woo. 36 00:02:38,401 --> 00:02:39,532 Is it possible? 37 00:02:49,581 --> 00:02:51,210 Let's grab some tea since it's been a while. 38 00:02:51,211 --> 00:02:52,942 - Sure. Let's go. - Let's go. 39 00:02:55,651 --> 00:02:57,211 Gosh. What a relief! 40 00:02:57,352 --> 00:02:59,681 Gosh. How many years has it been? 41 00:03:00,051 --> 00:03:01,352 Goodness. 42 00:03:01,422 --> 00:03:03,181 Let's go. 43 00:03:04,862 --> 00:03:06,560 I can't believe we are collaborating with Midam. 44 00:03:06,561 --> 00:03:07,991 Wonderful job, sir. 45 00:03:08,162 --> 00:03:09,261 Congratulations. 46 00:03:09,262 --> 00:03:12,262 It seemed it worked out easily thanks to your wife. 47 00:03:12,871 --> 00:03:14,061 You did a great job. 48 00:03:15,632 --> 00:03:17,002 It's all thanks to you. 49 00:03:17,741 --> 00:03:18,861 Let's get going. 50 00:03:24,542 --> 00:03:26,210 Gosh. Those bats. 51 00:03:26,211 --> 00:03:27,641 They couldn't even hold a minute. 52 00:03:28,281 --> 00:03:29,542 Are you a double-sided tape? 53 00:03:29,781 --> 00:03:32,181 You cling to this side and then that side. 54 00:03:45,102 --> 00:03:46,262 (Vice President Kang Tae Ha) 55 00:03:56,912 --> 00:03:58,642 (Emergency Sharing) 56 00:04:02,451 --> 00:04:03,642 What is it? 57 00:04:03,852 --> 00:04:05,311 I can congratulate you, at least. 58 00:04:05,621 --> 00:04:06,782 You pulled it off well. 59 00:04:07,451 --> 00:04:08,582 Or were you just lucky? 60 00:04:10,561 --> 00:04:12,381 I have nothing more to hear, so you can excuse yourself. 61 00:04:13,862 --> 00:04:15,422 Sure. Good luck. 62 00:04:15,592 --> 00:04:18,092 Grandfather has high hopes for you. 63 00:04:33,982 --> 00:04:35,842 (Vice President Kang, SOS, in need of emergency services) 64 00:04:39,121 --> 00:04:41,690 Ms. Yeon Woo, you can go home with Ms. Sa Wol first. 65 00:04:41,691 --> 00:04:43,751 I should get going because something's come up. 66 00:04:50,732 --> 00:04:52,061 Ms. Sa Wol? 67 00:04:52,931 --> 00:04:54,392 What is he saying? 68 00:04:54,672 --> 00:04:56,061 It is hilarious. 69 00:04:56,701 --> 00:04:57,832 Right? 70 00:05:01,542 --> 00:05:02,631 Why? 71 00:05:03,082 --> 00:05:04,371 Is there something on the norigae? 72 00:05:07,511 --> 00:05:10,441 The part that changed to black seems a little strange. 73 00:05:11,821 --> 00:05:13,652 It is where my husband's blood touched. 74 00:05:14,321 --> 00:05:16,652 - His blood? - I have read it in the books... 75 00:05:16,962 --> 00:05:19,060 that silver turns black when it touches poison. 76 00:05:19,061 --> 00:05:20,191 Poison? 77 00:05:20,962 --> 00:05:22,022 Poison? 78 00:05:22,362 --> 00:05:25,621 Wait. Are you telling me he was poisoned to death? 79 00:05:25,832 --> 00:05:27,131 I do not know that, 80 00:05:28,131 --> 00:05:29,501 but it does not feel good. 81 00:05:39,551 --> 00:05:40,842 Are you unwell? 82 00:05:41,112 --> 00:05:42,472 Why would I be well... 83 00:05:43,282 --> 00:05:44,912 when you are here? 84 00:05:46,191 --> 00:05:47,311 What? 85 00:05:53,962 --> 00:05:55,592 He has to attend a meeting. 86 00:06:10,181 --> 00:06:11,301 Mr. Kang! 87 00:06:13,881 --> 00:06:15,972 - Are you all right? - Quiet. 88 00:06:16,451 --> 00:06:17,642 People will hear us. 89 00:06:22,451 --> 00:06:23,722 Did you hear the news? 90 00:06:23,891 --> 00:06:26,222 Hey. Did you hear the mind-blowing news? 91 00:06:28,761 --> 00:06:30,261 The one who persuaded Midam... 92 00:06:31,402 --> 00:06:32,691 was Kangdro's wife. 93 00:06:33,001 --> 00:06:34,162 Mr. Kang's wife? 94 00:06:35,772 --> 00:06:37,561 What about the rumour, then? 95 00:06:37,801 --> 00:06:38,870 The rumour has it that she isn't sane. 96 00:06:38,871 --> 00:06:40,871 It's a subtly pure lie. 97 00:06:41,941 --> 00:06:43,402 Who is she, then? 98 00:06:44,181 --> 00:06:45,371 A woman from a wealthy family? 99 00:06:45,741 --> 00:06:47,172 An entertainer? A celebrity? 100 00:06:50,181 --> 00:06:52,582 I need to visit the communications team. 101 00:06:55,092 --> 00:06:57,282 Sure. Be careful. 102 00:07:10,972 --> 00:07:14,971 (Vice President Kang Tae Ha) 103 00:07:14,972 --> 00:07:16,241 Let's go to the hospital first. 104 00:07:16,482 --> 00:07:17,871 I'll contact Professor Choi. 105 00:07:18,241 --> 00:07:19,342 No. 106 00:07:20,212 --> 00:07:21,871 Until the first-anniversary event... No. 107 00:07:22,951 --> 00:07:24,542 Until Grandpa gets surgery... 108 00:07:25,282 --> 00:07:28,551 and Ms. Park Yeon Woo's thing is settled, don't make a fuss. 109 00:07:28,722 --> 00:07:30,852 - Mr. Kang! - I'm not asking you. 110 00:07:31,761 --> 00:07:33,051 It's an order. 111 00:07:37,301 --> 00:07:38,392 I got it. 112 00:07:45,772 --> 00:07:46,832 It is... 113 00:07:47,542 --> 00:07:50,701 just a small drum that plays momentarily. 114 00:07:52,082 --> 00:07:53,371 Do not worry. 115 00:07:54,181 --> 00:07:55,712 It will be okay soon. 116 00:08:32,222 --> 00:08:34,012 It's an embroidery work from my mother's family, 117 00:08:34,421 --> 00:08:35,612 and it's about 200 years old. 118 00:08:36,222 --> 00:08:37,321 Did you say 200 years? 119 00:08:37,592 --> 00:08:39,290 These are cross stitches and long and short stitches. 120 00:08:39,291 --> 00:08:40,961 Its colour scheme and shapes... 121 00:08:40,962 --> 00:08:43,422 are almost identical to Yeon Woo's embroidery. 122 00:08:43,602 --> 00:08:46,162 Also, the wings of the butterfly use the same outline stitches. 123 00:08:53,572 --> 00:08:55,002 Is this the reason... 124 00:08:55,671 --> 00:08:57,042 you accepted our proposal? 125 00:08:57,911 --> 00:09:00,872 When I saw her embroidery, it reminded me of this bojagi. 126 00:09:01,552 --> 00:09:03,242 I became curious about her. 127 00:09:04,052 --> 00:09:07,051 Of course, I fell in love with her embroidery skills too. 128 00:09:28,112 --> 00:09:30,601 Mr. Hong! 129 00:09:50,401 --> 00:09:53,262 With such weak energy, what are you going to do? 130 00:09:53,871 --> 00:09:56,632 You are still here, Ms. Sa Wol. 131 00:09:59,001 --> 00:10:00,971 For my lady and your wedding Ni... 132 00:10:01,212 --> 00:10:02,311 No. 133 00:10:02,312 --> 00:10:05,242 For your health, I've been cooking some stuff. 134 00:10:05,582 --> 00:10:07,311 Please wash up. 135 00:10:14,491 --> 00:10:15,581 She smiled at me, 136 00:10:16,322 --> 00:10:18,051 didn't she? 137 00:10:19,161 --> 00:10:21,292 - What? - She's gorgeous. 138 00:10:22,832 --> 00:10:23,992 Ms. Sa Wol. 139 00:10:30,842 --> 00:10:31,931 Chicken. 140 00:10:38,781 --> 00:10:40,142 What are all these? 141 00:10:42,251 --> 00:10:43,951 How dare you butt in? 142 00:10:43,952 --> 00:10:45,742 - What? - Why? 143 00:10:45,952 --> 00:10:47,481 Mr. Hong should join us too. 144 00:10:49,021 --> 00:10:51,790 I have prepared just a little... 145 00:10:51,791 --> 00:10:53,721 just for the two of you to enjoy. 146 00:10:55,261 --> 00:10:56,351 For you, 147 00:10:58,362 --> 00:10:59,461 I got this. 148 00:11:01,031 --> 00:11:03,201 Why don't we all eat together? 149 00:11:03,342 --> 00:11:05,201 Right. Let's eat together. 150 00:11:08,771 --> 00:11:09,872 Never. 151 00:11:10,982 --> 00:11:13,412 Let us go when I am still being polite. 152 00:11:14,352 --> 00:11:16,111 - To where? - Let us hurry. 153 00:11:16,112 --> 00:11:17,551 - Wait. Where are we going? - Hurry. 154 00:11:17,552 --> 00:11:18,782 - Hurry. - Mr. Kang! 155 00:11:19,421 --> 00:11:21,711 Wait. Ms. Sa Wol. 156 00:11:21,921 --> 00:11:23,351 Enjoy. Eat it all up. 157 00:11:27,661 --> 00:11:29,231 - Wait. Ms. Sa Wol. - Hurry. 158 00:11:29,232 --> 00:11:30,561 Why is a man so slow? 159 00:11:30,562 --> 00:11:33,061 - Hurry up. - What's up with you? 160 00:11:33,302 --> 00:11:34,731 Don't you understand? 161 00:11:36,702 --> 00:11:38,701 Well, the night has come. 162 00:11:39,041 --> 00:11:41,372 - Yes. - Young Master is home. 163 00:11:41,572 --> 00:11:43,701 We get out of the picture, then. 164 00:11:45,212 --> 00:11:46,341 So why? 165 00:11:48,011 --> 00:11:49,142 That's... 166 00:11:50,822 --> 00:11:51,981 your homework. 167 00:11:52,482 --> 00:11:55,581 Solve it before we meet next time or not. 168 00:12:00,062 --> 00:12:02,252 Next time? When? 169 00:12:07,572 --> 00:12:08,961 Ms. Sa Wol. 170 00:12:10,302 --> 00:12:11,701 - I'll take you home. - What? 171 00:12:11,972 --> 00:12:13,032 Ms. Sa Wol. 172 00:12:15,771 --> 00:12:20,012 Ms. Lee and your mother looked alike, as expected. 173 00:12:21,982 --> 00:12:23,742 So much that it hurt. 174 00:12:26,452 --> 00:12:28,351 I do not know how we are connected, though. 175 00:12:30,791 --> 00:12:32,951 I want you to accept her offer. 176 00:12:33,261 --> 00:12:35,392 No. Just accept it. 177 00:12:35,991 --> 00:12:37,961 As the vice president of SH Seoul, 178 00:12:38,131 --> 00:12:39,792 I need Designer Park Yeon Woo. 179 00:12:45,141 --> 00:12:46,701 It is getting late. Let us get going. 180 00:12:48,842 --> 00:12:50,311 If you need time to think about it, I'll give it to you. 181 00:12:50,312 --> 00:12:52,402 - But think positively. - Yeon Woo. 182 00:12:53,312 --> 00:12:54,441 Where are you going? 183 00:12:55,751 --> 00:12:57,750 What is it? What? 184 00:12:57,751 --> 00:12:58,821 Where are you going? 185 00:12:58,822 --> 00:13:00,520 Me? I'm on my way to get some tteokbokki. 186 00:13:00,521 --> 00:13:02,591 Hey. Why are you interrupting the couple? 187 00:13:02,592 --> 00:13:03,821 - I don't know. - Read the room. 188 00:13:03,822 --> 00:13:05,120 Why did I... 189 00:13:05,121 --> 00:13:06,652 The name Park Yeon Woo... 190 00:13:08,062 --> 00:13:09,492 has never been mine. 191 00:13:12,932 --> 00:13:14,162 That is why I was jealous... 192 00:13:15,072 --> 00:13:16,461 of the people of New Joseon. 193 00:13:17,972 --> 00:13:19,872 Anyone can live with my name. 194 00:13:20,472 --> 00:13:23,672 In that case, my proposal is good for you too, isn't it? 195 00:13:24,511 --> 00:13:26,471 Something good does not mean something I can do. 196 00:13:26,982 --> 00:13:28,811 We married out of necessity, 197 00:13:29,151 --> 00:13:30,882 but I do not want to cause you trouble. 198 00:13:31,881 --> 00:13:33,851 If the company gets messy again because of me... 199 00:13:33,852 --> 00:13:35,181 I'll take care of it. 200 00:13:36,592 --> 00:13:37,990 Also, I'm a businessman. 201 00:13:37,991 --> 00:13:40,091 I made the offer because I saw your potential. 202 00:14:04,482 --> 00:14:06,512 I put in extra effort as it is my first day at work. 203 00:14:07,121 --> 00:14:08,211 How is it? 204 00:14:08,921 --> 00:14:10,051 You look pretty. 205 00:14:14,261 --> 00:14:15,792 I am talking about your clothes. 206 00:14:17,202 --> 00:14:18,292 Let's go. 207 00:14:27,812 --> 00:14:29,272 I will take a cab... 208 00:14:29,812 --> 00:14:31,601 so that people will not find out. 209 00:14:32,141 --> 00:14:34,142 It's okay. You can hop out near the company. 210 00:14:34,482 --> 00:14:36,012 I want everything to be exact. 211 00:14:36,281 --> 00:14:37,341 From now, 212 00:14:37,822 --> 00:14:38,882 we are strangers to each other. 213 00:14:44,021 --> 00:14:45,481 She is always so strict. 214 00:14:48,592 --> 00:14:50,591 They are from Midam, who will be working... 215 00:14:51,001 --> 00:14:52,422 with us for the first-anniversary event. 216 00:14:52,631 --> 00:14:54,931 Hello, I'm Lee Mi Dam. 217 00:14:56,072 --> 00:14:58,402 This is Midam's general manager, Mr. Do Yoon Jae. 218 00:14:58,871 --> 00:15:01,201 This is our guest designer, Ms. Park Yeon Woo. 219 00:15:01,741 --> 00:15:02,770 Designer? 220 00:15:02,771 --> 00:15:06,071 These two will work hand-in-hand with you. 221 00:15:06,852 --> 00:15:08,311 So you are a designer. 222 00:15:08,612 --> 00:15:11,081 That's why your style is exquisite. 223 00:15:12,352 --> 00:15:14,282 I want to create a great work together. 224 00:15:14,751 --> 00:15:15,882 Nice to meet you. 225 00:15:16,421 --> 00:15:18,721 Nice to meet you too! 226 00:15:19,491 --> 00:15:20,752 For goodness' sake. 227 00:15:22,131 --> 00:15:23,392 You are so energetic. 228 00:15:24,761 --> 00:15:26,762 I am sorry. I was nervous. 229 00:15:33,202 --> 00:15:34,301 What? 230 00:15:34,541 --> 00:15:37,272 Yeon Woo is joining the project as a Midam's designer? 231 00:15:38,241 --> 00:15:39,380 That's ridiculous. 232 00:15:39,381 --> 00:15:41,912 Ms. Min. Let's see how it goes this time. 233 00:15:42,281 --> 00:15:45,311 Since he brought Yeon Woo before an important event, 234 00:15:45,521 --> 00:15:47,412 a problem will occur for sure. 235 00:15:47,952 --> 00:15:50,260 Tae Ha wouldn't have brought her in without a plan. 236 00:15:50,261 --> 00:15:52,120 Still, it's not bad for us... 237 00:15:52,121 --> 00:15:54,091 because we have a different target to attack now. 238 00:15:54,761 --> 00:15:57,862 More than anything, it is still dangerous... 239 00:15:58,332 --> 00:15:59,591 to continue to go against Chairman Kang. 240 00:16:00,401 --> 00:16:02,292 Put a tail on her right now. 241 00:16:02,671 --> 00:16:04,931 Keep me updated with everything on the progress of the event. 242 00:16:05,171 --> 00:16:06,431 Yes, I will. 243 00:16:13,281 --> 00:16:14,951 In addition to the garments bought in Milan, 244 00:16:14,952 --> 00:16:17,042 why don't we add three to four more pieces? 245 00:16:17,151 --> 00:16:20,112 We have a couple more design drafts by Mr. Do and me. 246 00:16:20,151 --> 00:16:22,811 It will be helpful for the PR. 247 00:16:23,291 --> 00:16:24,522 What do you think, Ms. Yoo? 248 00:16:27,592 --> 00:16:29,321 Why don't we include Ms. Park Yeon Woo's design... 249 00:16:29,491 --> 00:16:31,321 to create a story... 250 00:16:31,661 --> 00:16:33,662 with a concept of Midam and SH Seoul's... 251 00:16:33,901 --> 00:16:36,191 new vision toward the next generation? 252 00:16:36,671 --> 00:16:37,831 That's a good idea. 253 00:16:38,401 --> 00:16:41,302 Why don't we devote a section to that concept? 254 00:16:42,411 --> 00:16:45,501 Sure. It's meaningful, and... 255 00:16:46,441 --> 00:16:47,572 it sounds fun. 256 00:16:48,911 --> 00:16:51,781 Let's decide after looking at the design drafts. 257 00:16:53,352 --> 00:16:54,552 To be honest, I'm not so sure... 258 00:16:55,852 --> 00:16:57,422 about Ms. Park's design yet. 259 00:17:02,532 --> 00:17:04,862 - I think... - Of course she will do great. 260 00:17:05,562 --> 00:17:07,191 She's Midam's guest designer. 261 00:17:08,832 --> 00:17:10,101 What do you think, Ms. Yeon Woo? 262 00:17:10,102 --> 00:17:11,261 Are you okay with that? 263 00:17:13,772 --> 00:17:16,902 A garment maker should speak through her garment. 264 00:17:17,641 --> 00:17:18,641 If you give me a chance, 265 00:17:18,642 --> 00:17:20,271 I will present you with a suitable answer. 266 00:17:31,992 --> 00:17:33,491 Research more on Midam. 267 00:17:37,231 --> 00:17:39,922 You were great back there, Ms. Park Yeon Woo. 268 00:17:40,231 --> 00:17:42,191 Ms. Yeon Woo? 269 00:17:42,231 --> 00:17:43,332 Yes, sure. 270 00:17:44,502 --> 00:17:45,701 But are you going to be okay? 271 00:17:45,901 --> 00:17:47,311 You walked into the tiger's den. 272 00:17:47,312 --> 00:17:48,841 I will be very okay... 273 00:17:48,842 --> 00:17:50,441 if you mind your own business. 274 00:17:51,512 --> 00:17:52,512 I don't want to. 275 00:17:52,513 --> 00:17:53,910 I will keep minding your business. 276 00:17:53,911 --> 00:17:55,511 Be quiet. Goodness! 277 00:17:56,181 --> 00:17:57,741 Do not do it. 278 00:17:58,621 --> 00:17:59,680 Why do you hate it? 279 00:17:59,681 --> 00:18:01,511 - Stop it. - Ms. Yeon Woo... 280 00:18:01,721 --> 00:18:03,312 looks quite close to Tae Min. 281 00:18:04,391 --> 00:18:06,422 She is so social, indeed. 282 00:18:07,292 --> 00:18:08,652 Close, my foot. 283 00:18:09,691 --> 00:18:12,062 Mr. Hong, do you need glasses? 284 00:18:12,931 --> 00:18:14,461 I have excellent eyesight. 285 00:18:14,532 --> 00:18:16,531 I was a top marksman. 286 00:18:27,911 --> 00:18:29,771 (Designer Park Yeon Woo) 287 00:18:35,221 --> 00:18:36,451 This is yours. 288 00:18:37,921 --> 00:18:40,991 (Park Yeon Woo) 289 00:18:41,562 --> 00:18:43,021 This is my name. 290 00:18:43,161 --> 00:18:44,301 (Park Yeon Woo) 291 00:18:44,302 --> 00:18:45,491 Are you that happy? 292 00:18:46,562 --> 00:18:48,162 Gosh. I feel bad now. 293 00:18:48,701 --> 00:18:50,062 I hurt your feelings in the meeting, didn't I? 294 00:18:50,302 --> 00:18:51,431 A little. 295 00:18:51,742 --> 00:18:54,471 But I will do a superb job. You will see. 296 00:18:54,641 --> 00:18:55,731 What? 297 00:18:57,381 --> 00:18:58,672 I'm scared a little. 298 00:19:00,451 --> 00:19:01,710 Can I get your number? 299 00:19:01,711 --> 00:19:03,612 - I need to save your contact info. - Okay. 300 00:19:05,082 --> 00:19:06,241 No. 301 00:19:07,621 --> 00:19:08,812 - It's four. - Four? 302 00:19:09,721 --> 00:19:10,822 What? 303 00:19:11,322 --> 00:19:12,751 Why are they so close to each other? 304 00:19:12,862 --> 00:19:14,092 Mr. Kang, what are you doing here? 305 00:19:14,592 --> 00:19:16,791 Well, are you here to keep an eye on someone? 306 00:19:17,201 --> 00:19:18,322 Or... 307 00:19:18,602 --> 00:19:20,531 I'm here... 308 00:19:22,131 --> 00:19:24,001 to suggest that we all go out for dinner together. 309 00:19:24,141 --> 00:19:26,632 - How about a team dinner, everyone? - Nice, a team dinner! 310 00:19:26,671 --> 00:19:29,001 We'd love that. Right? We have a team dinner this evening. 311 00:19:29,141 --> 00:19:30,241 What shall we have? 312 00:19:51,262 --> 00:19:53,870 It's nice to have a new member join the team. 313 00:19:53,871 --> 00:19:56,892 We get to have a team dinner at a fancy place like this. 314 00:19:56,971 --> 00:19:58,062 Right? Totally. 315 00:19:58,602 --> 00:19:59,640 And Mr. Kang is here too. 316 00:19:59,641 --> 00:20:03,341 Normally, Mr. Kang never joins us when we have team dinners. 317 00:20:03,342 --> 00:20:05,271 You, cantankerous man. 318 00:20:05,441 --> 00:20:06,541 Be friendlier to people. 319 00:20:10,181 --> 00:20:13,321 Ms. Park, I see that you're not afraid to speak out... 320 00:20:13,322 --> 00:20:14,412 in front of the vice president. 321 00:20:20,731 --> 00:20:23,130 Everyone should express their opinions, 322 00:20:23,131 --> 00:20:25,061 and meat should be chewed well to be enjoyed fully. 323 00:20:25,062 --> 00:20:26,101 Right. 324 00:20:26,102 --> 00:20:28,191 They say nothing tastes better than flesh that is not your own. 325 00:20:30,971 --> 00:20:32,602 The meat tastes absolutely delicious. 326 00:20:33,772 --> 00:20:35,511 We should all have a drink. 327 00:20:35,512 --> 00:20:37,581 - No, let's not drink. - I would love a drink! 328 00:20:37,582 --> 00:20:38,701 I'm in too! 329 00:20:39,211 --> 00:20:40,711 - Yes! - Me too. 330 00:20:44,451 --> 00:20:46,021 - Excuse me. - Yes. 331 00:20:46,022 --> 00:20:49,312 Can we get five beers, please? 332 00:20:51,362 --> 00:20:52,561 (Hanyang Brazier, Beef BBQ) 333 00:20:52,562 --> 00:20:55,890 All right. Here's to our first-anniversary event! 334 00:20:55,891 --> 00:20:58,291 - Cheers! - Cheers! 335 00:20:59,431 --> 00:21:01,230 All right. Drink up. 336 00:21:01,231 --> 00:21:04,832 Drink up, everyone. 337 00:21:08,171 --> 00:21:10,031 Yeon Woo, I see that you can hold your liquor. 338 00:21:11,342 --> 00:21:12,402 Cheers. 339 00:21:12,542 --> 00:21:15,142 Yeon Woo, slow down. You'll get drunk at this rate. 340 00:21:15,252 --> 00:21:17,511 Whether she gets drunk or not is none of your business. 341 00:21:17,552 --> 00:21:20,612 Right, okay. The meat is so delicious... 342 00:21:20,852 --> 00:21:22,011 that I cannot stop drinking. 343 00:21:24,762 --> 00:21:26,221 Why does she keep smiling like that? 344 00:21:26,862 --> 00:21:28,491 Then keep on eating and drinking. 345 00:21:29,992 --> 00:21:31,491 Now, why is he butting in? 346 00:21:34,401 --> 00:21:36,301 Sir, would you like a glass of water? 347 00:21:36,302 --> 00:21:37,662 No, thank you. I'm good. 348 00:21:38,802 --> 00:21:39,931 I'll have some water. 349 00:21:41,171 --> 00:21:42,332 You can help yourself. 350 00:21:44,842 --> 00:21:48,172 Does Midam only hire good-looking people? 351 00:21:48,282 --> 00:21:53,211 Mr. Do and Yeon Woo. You two look so lovely together. 352 00:21:53,651 --> 00:21:55,211 I bet many people assume... 353 00:21:55,421 --> 00:21:56,781 that you two are a couple. 354 00:21:58,522 --> 00:21:59,652 Stop teasing us. 355 00:21:59,792 --> 00:22:01,491 It's fine with me, but Yeon Woo must be uncomfortable. 356 00:22:02,062 --> 00:22:03,152 Pardon me? 357 00:22:03,731 --> 00:22:05,991 I am uncomfortable? Why? 358 00:22:06,461 --> 00:22:07,991 I don't feel uncomfortable at all. 359 00:22:09,231 --> 00:22:10,332 What's going on here? 360 00:22:10,671 --> 00:22:13,802 Are you two subtly... 361 00:22:15,171 --> 00:22:16,410 Gosh, my goodness. 362 00:22:16,411 --> 00:22:18,680 - My gosh! - Ms. Oh. 363 00:22:18,681 --> 00:22:19,802 Excuse me! 364 00:22:20,451 --> 00:22:22,111 Can we get more meat? 365 00:22:22,112 --> 00:22:23,172 Sure. 366 00:22:30,691 --> 00:22:32,781 Yeon Woo, would you like more beer? 367 00:22:33,262 --> 00:22:35,622 No, I should not drink too much. 368 00:22:37,262 --> 00:22:40,691 There is something I tend to do all the time when I am drunk. 369 00:22:42,401 --> 00:22:46,332 When I get drunk, I tend to do it all the time. 370 00:22:48,171 --> 00:22:49,501 Something you tend to do all the time? 371 00:22:49,971 --> 00:22:51,102 What is it? 372 00:22:51,381 --> 00:22:54,112 Oh, no. If you know what it is, you could get hurt. 373 00:22:55,852 --> 00:22:57,481 It is... 374 00:23:03,191 --> 00:23:04,422 Stop! 375 00:23:05,992 --> 00:23:07,322 This team dinner is over. 376 00:23:08,931 --> 00:23:10,190 What are you waiting for? Let's go. 377 00:23:10,191 --> 00:23:11,322 Is it that good? 378 00:23:12,731 --> 00:23:13,862 I'm coming, sir. 379 00:23:15,231 --> 00:23:17,602 My gosh. That was such a good meal. 380 00:23:17,742 --> 00:23:19,531 - Gosh, it was so good. - I'm full. 381 00:23:20,042 --> 00:23:21,470 - I'm so full. - It was really good. 382 00:23:21,471 --> 00:23:24,041 - I ate so much. - I totally overate. 383 00:23:24,542 --> 00:23:26,771 Yeon Woo, how about I give you a ride home? 384 00:23:27,252 --> 00:23:28,941 We can talk about the designs on the way. 385 00:23:30,721 --> 00:23:33,450 Oh, right. I will take Ms. Yeon Woo home. 386 00:23:33,451 --> 00:23:34,852 Sure, sounds good. 387 00:23:34,951 --> 00:23:37,052 Actually, there was something I wanted to ask you. 388 00:23:41,792 --> 00:23:43,622 Won't you be tired though? 389 00:23:47,401 --> 00:23:49,071 I'll take her home. 390 00:23:49,072 --> 00:23:50,531 Mr. Do. You drank, didn't you? 391 00:23:50,971 --> 00:23:53,362 Yeon Woo, you should go with Mr. Hong. 392 00:23:53,641 --> 00:23:54,771 Yes. 393 00:23:55,171 --> 00:23:56,271 No, I didn't drink... 394 00:23:56,971 --> 00:23:58,102 because I brought my car. 395 00:24:00,451 --> 00:24:02,741 Then I should get a ride with Mr. Do. 396 00:24:02,812 --> 00:24:04,781 I had a few drinks. 397 00:24:05,022 --> 00:24:07,112 Hey, my junior colleague. Where do you think you're going? 398 00:24:07,552 --> 00:24:09,052 We're going for another round. 399 00:24:09,191 --> 00:24:11,322 At a karaoke lounge! 400 00:24:12,522 --> 00:24:14,392 - Let's go to a karaoke lounge. - Yes, let's go. 401 00:24:14,431 --> 00:24:16,392 The marketing team will go for another round! 402 00:24:16,891 --> 00:24:18,521 Everyone should come! 403 00:24:18,931 --> 00:24:19,931 Let's go. 404 00:24:19,932 --> 00:24:22,062 Okay. I will be off, then. 405 00:24:32,211 --> 00:24:34,811 Sir, let's go home too. 406 00:24:34,812 --> 00:24:36,450 Yes, I will go home! 407 00:24:36,451 --> 00:24:37,681 You keep... 408 00:24:42,421 --> 00:24:46,021 My, nice one. Look at him throwing a tantrum. 409 00:24:47,832 --> 00:24:49,622 Is this... 410 00:24:50,332 --> 00:24:51,691 the Yeon Woo Effect? 411 00:24:57,342 --> 00:25:00,370 Darn it. That guy, Mr. Do or whatever his name is. 412 00:25:00,371 --> 00:25:02,501 Why did that jerk not drink at all when everyone else drank? 413 00:25:09,711 --> 00:25:11,741 What are they doing that she's not home yet? 414 00:25:12,022 --> 00:25:13,450 At work, she pretended not to know me at all. 415 00:25:13,451 --> 00:25:15,451 Clearly, those two were so excited earlier. 416 00:25:23,832 --> 00:25:25,662 I will never suggest another team dinner. 417 00:25:26,362 --> 00:25:27,431 Darn it. 418 00:25:33,201 --> 00:25:35,872 Kang Tae Ha, why should you hide? 419 00:25:36,641 --> 00:25:37,771 Is this your place? 420 00:25:38,381 --> 00:25:40,711 No, it is close by. 421 00:25:40,852 --> 00:25:42,572 I want to walk a little bit. 422 00:25:42,782 --> 00:25:44,441 I'm stuffed. 423 00:25:45,052 --> 00:25:46,142 All right. 424 00:25:50,822 --> 00:25:51,951 What's that in your hair? 425 00:25:52,691 --> 00:25:53,822 Are you going to take it home? 426 00:25:56,062 --> 00:25:57,122 Hey! 427 00:26:18,552 --> 00:26:19,642 Oh, hi. 428 00:26:20,592 --> 00:26:21,852 Why are you out here? 429 00:26:22,852 --> 00:26:24,582 I stepped out to get some air. 430 00:26:25,721 --> 00:26:27,181 You got home very early. 431 00:26:27,362 --> 00:26:31,422 Oh, Mr. Do knows so much about clothes. 432 00:26:31,532 --> 00:26:33,362 He rocks, truly. 433 00:26:34,572 --> 00:26:35,632 "He rocks?" 434 00:26:35,871 --> 00:26:37,640 Where did you learn to say stuff like that? 435 00:26:37,641 --> 00:26:40,731 Mr. Do told me that he studied fashion in Europe. 436 00:26:40,772 --> 00:26:42,140 I have always wanted... 437 00:26:42,141 --> 00:26:44,410 to look at and study the clothes in other countries like Mr. Do did, 438 00:26:44,411 --> 00:26:45,440 so I truly envy him. 439 00:26:45,441 --> 00:26:46,710 But Mr. Do... Mr. Do said... 440 00:26:46,711 --> 00:26:47,781 So, Mr. Do... 441 00:26:47,782 --> 00:26:49,551 Mr. Do... 442 00:26:49,552 --> 00:26:52,082 And Mr. Do... 443 00:26:54,292 --> 00:26:56,052 I should pray to the Jade Rabbit... 444 00:26:56,421 --> 00:26:58,122 to help me excel at work. 445 00:26:58,891 --> 00:27:01,191 Oh, the Jade Rabbit? 446 00:27:02,032 --> 00:27:03,191 You're wasting your time. 447 00:27:03,792 --> 00:27:05,362 That rabbit doesn't live on the moon. 448 00:27:10,572 --> 00:27:12,132 (Moon) 449 00:27:13,542 --> 00:27:15,071 This is the real moon. 450 00:27:15,072 --> 00:27:17,031 There's no air on the moon. There's nothing but rocks. 451 00:27:17,342 --> 00:27:19,902 So the rabbit that pounds something in its mortar and eats grass... 452 00:27:20,242 --> 00:27:21,342 does not exist. 453 00:27:25,981 --> 00:27:27,112 Oh, no. You're disappointed. 454 00:27:35,532 --> 00:27:37,031 I got her the job, 455 00:27:37,032 --> 00:27:39,291 but she won't stop talking about Mr. Do. 456 00:27:39,461 --> 00:27:40,562 Stop right there. 457 00:27:41,002 --> 00:27:43,092 Stop! 458 00:27:43,572 --> 00:27:45,501 - I told you to stop. - Why? What do you want? 459 00:27:45,502 --> 00:27:48,402 Did you really have to tell me about the Jade Rabbit today and now? 460 00:27:48,612 --> 00:27:50,548 I was in a good mood. Why did you have to ruin it? 461 00:27:50,572 --> 00:27:52,081 Because the situation called for it. 462 00:27:52,082 --> 00:27:54,281 Hey, do I have to be considerate of your mood? 463 00:27:54,282 --> 00:27:55,441 "Hey?" 464 00:27:56,352 --> 00:27:58,420 I told you not to call me like that. 465 00:27:58,421 --> 00:27:59,851 Do you not remember? 466 00:27:59,852 --> 00:28:01,150 How dare you talk to me so casually? 467 00:28:01,151 --> 00:28:02,751 You started it first. 468 00:28:04,592 --> 00:28:08,152 You cantankerous, 469 00:28:08,631 --> 00:28:11,822 mean jerk! 470 00:28:12,961 --> 00:28:15,630 You are the one that needs to watch your conduct when you get drunk. 471 00:28:15,631 --> 00:28:17,101 Why? What are you talking about? 472 00:28:17,102 --> 00:28:19,062 Do not pick on me for no reason for that is awfully petty. 473 00:28:19,171 --> 00:28:21,241 - "Petty?" I'm picking on you? - What? 474 00:28:21,242 --> 00:28:23,311 - You almost did it earlier too. - Almost did what? 475 00:28:23,312 --> 00:28:25,302 You said you kissed all the time when you were drunk! 476 00:28:28,151 --> 00:28:29,241 "Kiss?" 477 00:28:32,381 --> 00:28:33,511 What are you talking about? 478 00:28:34,221 --> 00:28:36,220 I was talking about head butts. 479 00:28:36,221 --> 00:28:38,082 Head butts, not kisses. 480 00:28:38,362 --> 00:28:40,582 That day, I worded it wrong for I did not remember what it was called. 481 00:28:41,161 --> 00:28:42,652 What? Head butts? 482 00:28:44,102 --> 00:28:45,422 Now, it makes sense. 483 00:28:45,502 --> 00:28:47,691 Gosh, that is enough. I am done talking about this. 484 00:28:48,401 --> 00:28:49,531 No more. 485 00:28:52,542 --> 00:28:53,632 My gosh. 486 00:29:00,951 --> 00:29:02,041 Head butts. 487 00:29:03,552 --> 00:29:05,041 That's what she was talking about? 488 00:29:05,121 --> 00:29:06,642 My gosh, I thought... 489 00:29:07,792 --> 00:29:09,281 Thank goodness. 490 00:29:12,092 --> 00:29:13,152 Thank goodness for what? 491 00:29:18,262 --> 00:29:19,501 Whether it is a head butt or a kiss, 492 00:29:19,502 --> 00:29:21,461 why is he getting so worked up? 493 00:29:22,171 --> 00:29:23,261 Gosh, I do not know. 494 00:29:24,941 --> 00:29:26,531 I am so embarrassed! 495 00:29:27,572 --> 00:29:28,731 My gosh. 496 00:29:39,782 --> 00:29:42,082 What could this mean? 497 00:29:43,651 --> 00:29:45,951 Don't you have to go to work? You're running late. 498 00:29:47,792 --> 00:29:51,122 "Night. Your cue to leave." Goodness. 499 00:29:51,701 --> 00:29:52,822 Why? 500 00:29:52,961 --> 00:29:55,592 Reading isn't enough, so you'll write one yourself? An X-rated one? 501 00:29:55,701 --> 00:29:58,001 What do you mean? "X-rated?" 502 00:29:58,002 --> 00:29:59,571 I mean, it's obvious. 503 00:29:59,572 --> 00:30:01,741 "The young master will come at night. That is your cue to leave." 504 00:30:01,742 --> 00:30:04,001 Why? So they can have a steamy night together. 505 00:30:05,542 --> 00:30:06,672 "Steamy night?" 506 00:30:07,312 --> 00:30:08,372 A steamy night? 507 00:30:08,681 --> 00:30:11,681 That's it. Yes, that was it! 508 00:30:12,582 --> 00:30:13,720 That was it! 509 00:30:13,721 --> 00:30:15,781 Hey, brother. Where are you going? Sung Pyo! 510 00:30:19,661 --> 00:30:20,751 It hurts. 511 00:30:21,631 --> 00:30:22,691 That just can't happen. 512 00:30:22,931 --> 00:30:25,021 You and Mr. Kang can't be together. 513 00:30:26,762 --> 00:30:28,430 How random. Why are you talking nonsense... 514 00:30:28,431 --> 00:30:29,791 so early in the morning? 515 00:30:29,832 --> 00:30:31,431 I solved the riddle. 516 00:30:32,242 --> 00:30:34,872 "Night, young master, your cue to leave." 517 00:30:36,411 --> 00:30:38,342 Mr. Kang is so good-looking in my eyes too, 518 00:30:38,881 --> 00:30:41,342 but you can't do that because... 519 00:30:42,381 --> 00:30:43,471 It's because... 520 00:30:44,352 --> 00:30:45,481 Look. 521 00:30:45,921 --> 00:30:48,412 What is this gibberish you are spewing? 522 00:30:48,891 --> 00:30:51,361 Why would I even be interested... 523 00:30:51,362 --> 00:30:53,591 in that pale weakling? 524 00:30:53,592 --> 00:30:55,890 A real man... 525 00:30:55,891 --> 00:30:58,922 needs a strong body. 526 00:30:59,032 --> 00:31:00,122 A strong body? 527 00:31:01,131 --> 00:31:03,791 - A strong body? - What is with him? 528 00:31:03,931 --> 00:31:06,201 Then I got the wrong idea. I'm relieved. 529 00:31:08,242 --> 00:31:09,332 Relieved? 530 00:31:09,812 --> 00:31:12,142 Why are you relieved? 531 00:31:12,381 --> 00:31:14,842 My gosh. I cannot figure you out. 532 00:31:15,252 --> 00:31:16,342 Well, that's... 533 00:31:20,322 --> 00:31:21,582 your homework. 534 00:31:26,362 --> 00:31:27,481 That "homework." 535 00:31:29,592 --> 00:31:31,092 I don't have to do it, right? 536 00:31:32,302 --> 00:31:34,362 What? Sa Wol. 537 00:31:34,931 --> 00:31:37,531 April! I gave you homework. 538 00:31:38,002 --> 00:31:39,162 You have to do your homework! 539 00:31:44,211 --> 00:31:46,572 It looks like it'll be okay for about five years. 540 00:31:46,941 --> 00:31:48,072 Thank you. 541 00:31:48,451 --> 00:31:51,112 It is a lot of work to get it restored on a regular basis. 542 00:31:51,621 --> 00:31:53,342 It's not even that valuable. 543 00:31:53,582 --> 00:31:54,951 Why do you cherish it so much? 544 00:31:57,191 --> 00:31:58,220 I apologize, sir. 545 00:31:58,221 --> 00:32:00,061 Goodness. Do you not want to earn money? 546 00:32:00,062 --> 00:32:01,521 Gosh, it is not that. 547 00:32:03,032 --> 00:32:05,562 Then I'll let you enjoy the painting. 548 00:32:34,431 --> 00:32:36,521 As for this watch, I can't seem to fix it. 549 00:32:37,032 --> 00:32:38,291 It is not broken, but... 550 00:32:39,332 --> 00:32:40,592 It's really odd. 551 00:32:41,471 --> 00:32:44,231 It's always been like this, so I guess it can't be helped. 552 00:33:00,451 --> 00:33:02,382 - Yeon Woo. - Yes. 553 00:33:02,522 --> 00:33:03,720 Once you're done with your design, 554 00:33:03,721 --> 00:33:06,238 scan it with this and turn it into a PDF file. 555 00:33:06,262 --> 00:33:07,521 We need to submit our proposal. 556 00:33:07,522 --> 00:33:09,352 Well, the thing is... 557 00:33:09,931 --> 00:33:12,221 I do not know how to do such things. 558 00:33:13,502 --> 00:33:14,662 That is absurd. 559 00:33:14,931 --> 00:33:16,392 It is one of the most basic skills. 560 00:33:17,072 --> 00:33:18,931 Then how are we going to work together? 561 00:33:19,701 --> 00:33:21,632 - You can't use computers? - No. 562 00:33:22,342 --> 00:33:25,102 - I am sure I can do it if I learn. - Forget it. 563 00:33:25,211 --> 00:33:27,342 Once you're done with your design, just hand it over to Seok Ju. 564 00:33:28,082 --> 00:33:29,172 Okay, I will. 565 00:33:33,881 --> 00:33:35,082 Hey, Mourning Dress. 566 00:33:35,852 --> 00:33:37,552 How's it going? Is it going well? 567 00:33:38,691 --> 00:33:39,822 It is not too bad. 568 00:33:43,791 --> 00:33:45,362 Give it back. 569 00:33:46,862 --> 00:33:47,932 Shall I help you? 570 00:33:49,465 --> 00:33:51,354 Was everything okay with Ms. Yeon Woo last night? 571 00:33:51,434 --> 00:33:53,333 You seemed... 572 00:33:53,334 --> 00:33:55,195 very upset after the team dinner last night. 573 00:33:55,235 --> 00:33:56,325 Me? 574 00:33:56,939 --> 00:33:59,308 No, why would I be upset? 575 00:34:00,149 --> 00:34:01,209 Ms. Yeon Woo! 576 00:34:03,848 --> 00:34:05,308 Oh, it wasn't her. 577 00:34:09,218 --> 00:34:10,848 Just go. 578 00:34:11,989 --> 00:34:13,888 Go on. Keep going. It's okay. 579 00:34:16,058 --> 00:34:18,528 No, you cannot. You're at work now. 580 00:34:18,968 --> 00:34:20,467 I know you're worried about Ms. Yeon Woo, 581 00:34:20,468 --> 00:34:21,637 but there are many eyes watching. 582 00:34:21,638 --> 00:34:24,058 It's because of Tae Min, not Ms. Park Yeon Woo. 583 00:34:24,339 --> 00:34:26,168 Gosh, it is the same thing. 584 00:34:26,169 --> 00:34:29,537 Even last night, you were all anxious because of Mr. Do. 585 00:34:29,538 --> 00:34:30,669 It's okay. 586 00:34:31,178 --> 00:34:33,807 When you live under the same roof, it's only natural... 587 00:34:33,808 --> 00:34:35,808 to get attached and develop feelings. 588 00:34:36,178 --> 00:34:38,447 It's because Ms. Yeon Woo is so charming. 589 00:34:38,448 --> 00:34:40,408 I have no idea what you're talking about right now. 590 00:34:41,018 --> 00:34:44,019 Double-check the VIP attendee list for the event and bring it to me. 591 00:34:47,558 --> 00:34:49,919 What was that? I'm confused now. 592 00:34:50,968 --> 00:34:52,058 Was I mistaken? 593 00:34:55,698 --> 00:34:58,028 Let go of my hand, will you? 594 00:34:58,439 --> 00:34:59,569 Hush. 595 00:35:02,678 --> 00:35:03,799 Hello. 596 00:35:04,279 --> 00:35:06,138 We're from the marketing team. 597 00:35:06,448 --> 00:35:07,979 Can we ask you something? 598 00:35:08,218 --> 00:35:09,308 - Sure. - Sure. 599 00:35:09,448 --> 00:35:10,878 It's about hanbok. 600 00:35:10,879 --> 00:35:12,379 People don't wear it often. 601 00:35:12,919 --> 00:35:14,078 Why do you think that is? 602 00:35:14,388 --> 00:35:17,319 Well, I guess it's just because it's uncomfortable? 603 00:35:17,518 --> 00:35:18,588 Right? 604 00:35:18,589 --> 00:35:19,988 The designs are almost identical, 605 00:35:19,989 --> 00:35:21,157 and you can't throw it in the washer. 606 00:35:21,158 --> 00:35:22,359 Cost-effectiveness wise, it's the worst. 607 00:35:23,029 --> 00:35:25,028 Then what if you could buy hanbok that was easy to wash... 608 00:35:25,029 --> 00:35:27,068 and was comfortable as well? 609 00:35:27,069 --> 00:35:28,398 That would be amazing. 610 00:35:28,399 --> 00:35:31,028 That'd be so great. I had never thought of it. 611 00:35:31,239 --> 00:35:34,299 Hanbok. What are your thoughts on hanbok? 612 00:35:34,678 --> 00:35:36,608 Isn't it so uncomfortable? 613 00:35:36,609 --> 00:35:39,208 Even the order in which it should be worn is complicated. 614 00:35:39,209 --> 00:35:42,418 Totally. And it feels too hot in the summer. 615 00:35:42,419 --> 00:35:43,479 How about jeans? 616 00:35:43,618 --> 00:35:46,488 Don't you think jeans or sneakers could be worn with hanbok? 617 00:35:46,489 --> 00:35:47,709 Sure, if they go together. 618 00:35:47,989 --> 00:35:49,749 But would they look good together? 619 00:35:49,919 --> 00:35:52,557 Then what if the top had half-sleeves? 620 00:35:52,558 --> 00:35:54,557 And what if the skirt only came down to the knees? 621 00:35:54,558 --> 00:35:55,718 Is that okay? 622 00:35:55,959 --> 00:35:57,589 Yes, why not? 623 00:35:57,629 --> 00:35:59,528 - I think it'd look nice. - You think so? 624 00:36:01,339 --> 00:36:02,938 Yes. Wouldn't it look nice? 625 00:36:02,939 --> 00:36:04,698 (The New Joseon style, cropped jacket, knee-length) 626 00:36:07,939 --> 00:36:10,098 Thanks to you, I learned a lot today. 627 00:36:10,379 --> 00:36:11,769 What? That's it? 628 00:36:12,279 --> 00:36:14,678 I need a little reward. Well... 629 00:36:15,549 --> 00:36:16,638 Like a date, for example. 630 00:36:17,448 --> 00:36:18,808 "A date?" 631 00:36:20,149 --> 00:36:21,278 Is that food? 632 00:36:24,288 --> 00:36:26,649 My gosh. That is a novel way of playing hard to get. 633 00:36:33,368 --> 00:36:34,898 I'm impressed in many aspects. 634 00:36:34,899 --> 00:36:36,899 I didn't expect you to work in the company. 635 00:36:37,339 --> 00:36:38,907 There are many eyes watching. Please drop it. 636 00:36:38,908 --> 00:36:40,767 I don't know what Tae Ha promised you, 637 00:36:40,768 --> 00:36:44,399 but you're just a chess piece that can be replaced anytime. 638 00:36:44,678 --> 00:36:46,868 - Do you realize that? - That is enough. 639 00:36:49,649 --> 00:36:53,278 A chess piece can fight until it is needed and call it quits. 640 00:36:54,118 --> 00:36:56,618 I am well aware of that, so you need not worry. 641 00:37:03,058 --> 00:37:05,359 Do you think we're leaving you be because we know nothing? 642 00:37:08,638 --> 00:37:10,399 Shall I scream like a mad man? 643 00:37:12,138 --> 00:37:13,328 Hey, Mourning Dress. You can go. 644 00:37:15,439 --> 00:37:16,839 I said, you can go! 645 00:37:25,618 --> 00:37:26,824 What are you doing with her? 646 00:37:26,848 --> 00:37:28,479 Nothing yet. 647 00:37:29,089 --> 00:37:31,388 She is a strange woman, but I keep thinking of her. 648 00:37:32,089 --> 00:37:33,749 And I have fun when I'm with her. 649 00:37:34,899 --> 00:37:37,057 So, I'm trying to figure out why I feel this way. 650 00:37:37,058 --> 00:37:38,888 - Kang Tae Min. - Is the general meeting coming up? 651 00:37:39,428 --> 00:37:41,229 Who knows? I may be of help to you. 652 00:37:41,439 --> 00:37:43,729 Kang Tae Ha is your target anyway. 653 00:37:44,138 --> 00:37:45,868 So, don't mess with us. 654 00:37:46,569 --> 00:37:47,669 Me and that woman both. 655 00:37:59,448 --> 00:38:00,778 No way. 656 00:38:01,658 --> 00:38:03,348 I like her? 657 00:38:04,859 --> 00:38:07,218 No way. That can't be. 658 00:38:08,328 --> 00:38:10,019 (Designer Park Yeon Woo) 659 00:38:11,029 --> 00:38:13,189 I must be losing my mind. Why did I come here? 660 00:38:18,209 --> 00:38:19,598 Gosh, you scared me! 661 00:38:20,069 --> 00:38:23,769 Why did you suddenly yelp like that, sir? 662 00:38:24,578 --> 00:38:25,669 What happened? 663 00:38:30,578 --> 00:38:31,678 What is it? 664 00:38:33,888 --> 00:38:34,979 Did something happen? 665 00:38:37,089 --> 00:38:38,488 Well, the thing is... 666 00:38:38,629 --> 00:38:39,689 Yeon Woo. 667 00:38:42,759 --> 00:38:43,819 Hello. 668 00:38:45,098 --> 00:38:47,327 The fabric samples have arrived. Let's go check. 669 00:38:47,328 --> 00:38:49,258 Now? Sure. 670 00:38:49,598 --> 00:38:50,698 See you later. 671 00:38:54,939 --> 00:38:56,077 They look great. 672 00:38:56,078 --> 00:38:57,738 Really? I am glad to hear that. 673 00:38:57,739 --> 00:38:59,908 Keep your distance, will you? 674 00:39:26,768 --> 00:39:27,828 Sir. 675 00:39:28,439 --> 00:39:30,069 The chairman is looking for you. 676 00:39:31,408 --> 00:39:32,508 Yes. 677 00:39:49,529 --> 00:39:50,618 Thank you. 678 00:39:51,968 --> 00:39:53,058 Wait, Sa Wol. 679 00:39:55,098 --> 00:39:59,028 Have you done your homework, by any chance? 680 00:40:00,239 --> 00:40:01,868 You are at it again. 681 00:40:16,218 --> 00:40:17,578 Drink this whole thing, 682 00:40:18,658 --> 00:40:20,218 and I will consider doing it. 683 00:40:25,098 --> 00:40:26,189 No. 684 00:40:26,768 --> 00:40:28,729 If I drink this whole thing, you will be my girlfriend. 685 00:40:28,998 --> 00:40:30,058 What? 686 00:40:36,979 --> 00:40:38,868 Mr. Hong, when did you get here? 687 00:40:45,319 --> 00:40:48,678 - Wait, Sa Wol! - Mr. Hong. 688 00:40:48,959 --> 00:40:50,057 You must know... 689 00:40:50,058 --> 00:40:51,488 who Yeon Woo really is. 690 00:40:51,529 --> 00:40:53,149 Are those rumours really true? 691 00:40:53,328 --> 00:40:56,758 Yes, I sure know all about her. 692 00:40:59,998 --> 00:41:01,058 What? 693 00:41:03,299 --> 00:41:05,629 Italian Mafia? 694 00:41:06,109 --> 00:41:07,899 You know, like "The Godfather." 695 00:41:11,748 --> 00:41:13,968 "The Godfather?" 696 00:41:15,448 --> 00:41:17,078 Did I call you here on a busy day? 697 00:41:17,618 --> 00:41:19,678 If you need me, I should come here no matter how busy I am. 698 00:41:20,549 --> 00:41:21,778 Is something the matter? 699 00:41:22,819 --> 00:41:25,848 At the general shareholders' meeting, Director Choi... 700 00:41:26,158 --> 00:41:29,089 will suggest that we appoint you... 701 00:41:29,229 --> 00:41:30,658 as the CEO of SH Seoul. 702 00:41:31,029 --> 00:41:32,459 - Director Choi? - Yes. 703 00:41:32,598 --> 00:41:34,258 That will look better. 704 00:41:35,239 --> 00:41:36,999 And about Yeon Woo. 705 00:41:37,339 --> 00:41:40,169 Can she not work on the first-anniversary event? 706 00:41:40,439 --> 00:41:42,569 Mi Dam will design everything herself anyway. 707 00:41:42,678 --> 00:41:44,839 I feel like we're putting too much pressure on Yeon Woo. 708 00:41:45,279 --> 00:41:46,368 Well... 709 00:41:47,109 --> 00:41:48,308 I think she'll be all right. 710 00:41:48,649 --> 00:41:50,077 It was one of Midam's conditions, 711 00:41:50,078 --> 00:41:52,578 and Yeon Woo is enjoying her job. Don't worry. 712 00:41:52,649 --> 00:41:54,109 Is that right? 713 00:41:54,288 --> 00:41:56,188 I guess I'm getting old. 714 00:41:56,189 --> 00:41:58,419 I'm turning into a worrywart. 715 00:41:59,459 --> 00:42:01,689 You must be tired. Go inside and get some rest. 716 00:42:01,729 --> 00:42:03,528 No, let's walk a little more. 717 00:42:03,529 --> 00:42:06,089 I wanted to talk to you about other things too. Let's go. 718 00:42:35,098 --> 00:42:37,658 Do you think you can enter the annex now? 719 00:42:42,638 --> 00:42:44,598 No matter what challenges lie ahead, 720 00:42:44,908 --> 00:42:46,468 I trust that you can overcome everything, 721 00:42:47,669 --> 00:42:49,198 but I also know... 722 00:42:49,638 --> 00:42:51,609 that it can't be done as long as Hye Suk is in the picture. 723 00:42:58,149 --> 00:43:00,508 It's okay. Take your time. 724 00:43:00,989 --> 00:43:04,819 But until the day SH becomes fully yours, 725 00:43:05,259 --> 00:43:07,589 make sure Hye Suk has no leverage over you. 726 00:43:09,828 --> 00:43:12,528 That's why I'm worried about you and Yeon Woo. 727 00:43:14,368 --> 00:43:16,258 I'm sorry to worry you. 728 00:43:17,138 --> 00:43:18,299 Don't be sorry. 729 00:43:19,009 --> 00:43:20,198 You're my grandson. 730 00:43:20,768 --> 00:43:21,999 Just remember that. 731 00:43:47,968 --> 00:43:49,137 Help! 732 00:43:49,138 --> 00:43:50,459 Anybody there? 733 00:43:50,799 --> 00:43:53,569 Help! I need help! 734 00:44:16,058 --> 00:44:18,218 Tae Ha. 735 00:45:19,888 --> 00:45:21,118 Don't worry. 736 00:45:21,428 --> 00:45:24,388 I won't fall asleep until I finish this. 737 00:45:46,888 --> 00:45:48,149 What do you think, Mr. Do? 738 00:45:49,118 --> 00:45:51,118 The designs are all very stylish. 739 00:45:52,029 --> 00:45:53,618 But I'm even more impressed with the floral pattern... 740 00:45:54,589 --> 00:45:56,058 and this knotted tassel. 741 00:45:56,629 --> 00:45:59,258 To be honest, I love these. 742 00:46:03,538 --> 00:46:04,598 Ms. Park. 743 00:46:04,968 --> 00:46:07,899 Does the knotted tassel have a special meaning? 744 00:46:14,009 --> 00:46:16,379 This knot here symbolizes me... 745 00:46:17,419 --> 00:46:18,508 and all of us. 746 00:46:20,118 --> 00:46:21,448 I believe that in life, 747 00:46:21,549 --> 00:46:23,918 the connections we make with others become intertwined... 748 00:46:23,919 --> 00:46:25,718 and form a big knot. 749 00:46:26,388 --> 00:46:28,798 I wanted to make clothes with a beautiful knot... 750 00:46:28,799 --> 00:46:30,689 that symbolizes such ties. 751 00:46:32,368 --> 00:46:33,488 Clothes that symbolize cherished ties. 752 00:46:34,899 --> 00:46:37,299 Could that be our main theme? 753 00:46:37,638 --> 00:46:39,428 The ties between SH and Midam. 754 00:46:39,569 --> 00:46:41,208 And between us and the customers who will wear our clothes. 755 00:46:41,209 --> 00:46:42,269 What do you say? 756 00:46:42,379 --> 00:46:43,499 I like that. 757 00:46:43,709 --> 00:46:47,185 We can turn what Yeon Woo said into our main slogan. 758 00:46:47,209 --> 00:46:50,539 Then we'll present this to the board members at the briefing. 759 00:46:50,819 --> 00:46:52,479 Ms. Yoo, please prepare the presentation. 760 00:46:52,989 --> 00:46:54,049 Yes, sir. 761 00:46:54,149 --> 00:46:55,249 Thank you. 762 00:47:10,739 --> 00:47:12,668 If you need anything, let Ms. Oh know. 763 00:47:12,669 --> 00:47:14,999 Please take good care of our first-anniversary event. 764 00:47:15,379 --> 00:47:16,738 Yes, will do. 765 00:47:19,709 --> 00:47:21,908 But is this really okay? 766 00:47:22,718 --> 00:47:24,778 I mean, putting me in charge of such an important event. 767 00:47:25,348 --> 00:47:27,678 I am confident that I can make great clothes, 768 00:47:27,888 --> 00:47:31,249 but I am from Joseon, after all. Can I truly do a good job? 769 00:47:31,459 --> 00:47:32,718 Then shall I remove you from the team? 770 00:47:33,259 --> 00:47:35,519 No, that is not what I meant. 771 00:47:35,698 --> 00:47:38,158 I do not want that. That can never happen. 772 00:47:38,468 --> 00:47:41,859 It doesn't matter where you are. You're the one making the clothes. 773 00:47:42,939 --> 00:47:46,299 Just remember that, and I'm sure you'll do an excellent job. 774 00:47:47,808 --> 00:47:50,738 Just always remember who you are. 775 00:47:51,479 --> 00:47:54,339 Then no matter where you are and what you decide to become, 776 00:47:54,808 --> 00:47:57,178 the fact that you made those beautiful clothes... 777 00:47:57,419 --> 00:47:58,879 will never change. 778 00:48:02,089 --> 00:48:03,617 I am certain... 779 00:48:03,618 --> 00:48:05,589 that you will fly and reach where you wish to be. 780 00:48:25,879 --> 00:48:27,769 Hello, Na Rae. It is me. 781 00:48:28,178 --> 00:48:30,439 Remember the norigae you helped me find? 782 00:48:30,618 --> 00:48:32,578 I need to ask you a favour because of that norigae. 783 00:48:35,989 --> 00:48:38,149 Try it. I treasure this. 784 00:48:46,169 --> 00:48:47,328 It has a pleasant aroma. 785 00:48:47,768 --> 00:48:49,698 You can say it's worth its price. 786 00:48:50,439 --> 00:48:52,999 What doesn't live up to its value can be thrown out. 787 00:48:55,069 --> 00:48:56,738 How is it for you, Hye Suk? 788 00:48:57,339 --> 00:48:58,669 What is your worth, I mean? 789 00:49:01,448 --> 00:49:03,908 I'm at least worthy enough to command SH. 790 00:49:04,678 --> 00:49:05,808 You're wrong. 791 00:49:07,149 --> 00:49:09,848 Your task is to aid Tae Ha. 792 00:49:10,788 --> 00:49:13,848 Do your best with the presentation for the board of directors... 793 00:49:14,229 --> 00:49:15,459 by Tae Ha's side. 794 00:49:17,558 --> 00:49:19,058 You expect me to be in a supporting role... 795 00:49:21,098 --> 00:49:22,999 just like I was when I married Jung Hoon? 796 00:49:23,739 --> 00:49:25,698 You're the one who wanted to marry him, 797 00:49:26,109 --> 00:49:28,499 and all I did was grant your request. 798 00:49:30,339 --> 00:49:31,468 Is that so? 799 00:49:32,049 --> 00:49:33,238 I had no idea. 800 00:49:34,308 --> 00:49:35,678 Now that I smell it again, 801 00:49:38,049 --> 00:49:39,178 I see that it's toxic. 802 00:49:44,359 --> 00:49:45,419 Please rest, then. 803 00:50:27,268 --> 00:50:28,459 Until when... 804 00:50:29,368 --> 00:50:31,499 Until when will you yearn for a dead woman? 805 00:50:33,339 --> 00:50:34,799 What am I to you? 806 00:50:36,678 --> 00:50:38,138 What am I? 807 00:51:34,198 --> 00:51:37,499 The blast went off from the hub and the wheel well. 808 00:51:39,538 --> 00:51:40,968 Could it be Ms. Min's doing? 809 00:51:41,009 --> 00:51:43,508 She's now trying to hurt me by any means necessary. 810 00:51:43,509 --> 00:51:44,598 Then, 811 00:51:44,908 --> 00:51:46,839 couldn't Ms. Yeon Woo also be in danger? 812 00:51:53,448 --> 00:51:55,749 I'll have to make sure she isn't to mess around with. 813 00:51:56,788 --> 00:51:57,919 How? 814 00:51:58,118 --> 00:51:59,427 If more eyes are on her, 815 00:51:59,428 --> 00:52:02,718 Ms. Min won't easily be able to have her way. 816 00:52:16,638 --> 00:52:17,698 (230701-230715 Park Yeon Woo) 817 00:52:18,638 --> 00:52:20,339 (Drag and drop) 818 00:52:23,078 --> 00:52:26,448 (Your email was sent successfully.) 819 00:52:27,248 --> 00:52:29,819 Our first-anniversary event will be in collaboration... 820 00:52:30,018 --> 00:52:31,348 with Midam. 821 00:52:31,788 --> 00:52:33,887 For the world to see, we wish to display... 822 00:52:33,888 --> 00:52:36,089 the unique tradition and beauty of hanbok. 823 00:52:36,658 --> 00:52:39,028 It is why the theme... 824 00:52:41,029 --> 00:52:42,399 will be "ties." 825 00:52:53,009 --> 00:52:55,169 Why was I told to wait here? 826 00:53:00,149 --> 00:53:02,118 Ms. Yeon Woo, I'm sure the wait was long. 827 00:53:02,618 --> 00:53:03,678 This way. 828 00:53:12,529 --> 00:53:15,729 President Min will say a few words to close out the briefing. 829 00:53:17,198 --> 00:53:18,629 You can remain seated. 830 00:53:19,109 --> 00:53:20,299 I'll address them instead. 831 00:53:28,109 --> 00:53:30,508 Today, in this auditorium, 832 00:53:31,149 --> 00:53:34,448 we clearly witnessed the new vision of SH. 833 00:53:35,319 --> 00:53:36,778 As we move forward, 834 00:53:38,288 --> 00:53:39,589 we will shed our old ways... 835 00:53:41,428 --> 00:53:44,189 and head toward the future and a new era. 836 00:53:45,468 --> 00:53:47,928 That is what Vice President Kang and I dream of, 837 00:53:48,529 --> 00:53:51,258 and I believe it to be the desire of our executives... 838 00:53:51,839 --> 00:53:53,828 here at SH. 839 00:54:04,118 --> 00:54:05,408 It's all set. 840 00:54:05,788 --> 00:54:07,348 Now, bring it home. 841 00:54:14,259 --> 00:54:16,158 Chairman Kang, thank you for your words. 842 00:54:17,259 --> 00:54:19,068 Lastly, there are a few people... 843 00:54:19,069 --> 00:54:20,888 I wish to take the time to introduce. 844 00:54:28,839 --> 00:54:31,738 They will present a special show for our first-year anniversary. 845 00:54:32,178 --> 00:54:33,808 President Lee Mi Dam of Midam. 846 00:54:35,448 --> 00:54:36,738 General Manager Do Yoon Jae. 847 00:54:37,748 --> 00:54:38,808 Also... 848 00:54:45,759 --> 00:54:47,149 She's not one I have seen before. 849 00:54:50,959 --> 00:54:52,229 This is Designer Park Yeon Woo... 850 00:54:55,399 --> 00:54:57,198 who is also my wife. 851 00:54:57,399 --> 00:54:58,698 - What? - His wife? 852 00:54:59,239 --> 00:55:00,569 - What? - Did you hear that? 853 00:55:18,524 --> 00:55:21,095 There's no need for you all to see me off. 854 00:55:21,194 --> 00:55:22,395 Get back to work. 855 00:55:22,594 --> 00:55:24,733 I'll explain to you what happened today separately. 856 00:55:24,734 --> 00:55:27,133 Am I one to be served separate meals? 857 00:55:27,134 --> 00:55:28,395 Such nonsense. 858 00:55:28,875 --> 00:55:30,105 There's no need for that. 859 00:55:30,245 --> 00:55:31,734 Mr. Choi, shall we? 860 00:55:51,824 --> 00:55:53,154 - We should go. - Yes, sir. 861 00:55:58,705 --> 00:56:01,265 Tae Ha must be exceptionally fond of Yeon Woo. 862 00:56:02,274 --> 00:56:04,035 I wonder how Father will see this. 863 00:56:04,274 --> 00:56:06,144 Are you saying... 864 00:56:06,145 --> 00:56:08,075 Vice President Kang Tae Ha has feelings for Ms. Park? 865 00:56:09,114 --> 00:56:10,575 But it's a contractual marriage. 866 00:56:12,045 --> 00:56:13,145 How... 867 00:56:13,984 --> 00:56:15,145 did he fall in love? 868 00:56:16,154 --> 00:56:18,515 I guess I should encourage his new found love. 869 00:56:27,964 --> 00:56:29,154 I'm glad... 870 00:56:29,804 --> 00:56:32,364 the first-anniversary event looks promising, sir. 871 00:56:32,543 --> 00:56:33,705 However, 872 00:56:33,706 --> 00:56:37,935 I had no idea the designer was your granddaughter-in-law. 873 00:56:39,545 --> 00:56:41,575 You have also aged, my friend. 874 00:56:42,015 --> 00:56:43,845 Watch your words. 875 00:56:44,145 --> 00:56:46,375 Sorry? I didn't mean to... 876 00:56:49,754 --> 00:56:51,145 I wish you a pleasant ride home, sir. 877 00:57:05,734 --> 00:57:07,034 - What is this? - I could ask you... 878 00:57:07,035 --> 00:57:08,395 the same thing, Mr. Swindler. 879 00:57:08,674 --> 00:57:11,564 Why would you reveal my identity without discussing it with me first? 880 00:57:11,804 --> 00:57:13,414 I'm sorry I didn't give you a heads up, 881 00:57:13,415 --> 00:57:14,744 but it was the best move. 882 00:57:14,745 --> 00:57:16,213 The best move for what? 883 00:57:16,214 --> 00:57:17,544 What if people find out about our contract... 884 00:57:17,545 --> 00:57:18,975 and this backfires on us? 885 00:57:19,884 --> 00:57:21,075 I made it clear... 886 00:57:21,185 --> 00:57:23,444 that I do not wish to cause you inconvenience. 887 00:57:23,924 --> 00:57:25,023 It's the same for me. 888 00:57:25,024 --> 00:57:27,253 I don't want you to suffer because of me. 889 00:57:27,254 --> 00:57:28,915 How could I possibly suffer? 890 00:57:29,254 --> 00:57:31,524 Did you forget how I warned you about Ms. Min? 891 00:57:31,594 --> 00:57:33,633 If everyone knows you're my wife, 892 00:57:33,634 --> 00:57:36,424 she won't be able to openly hurt you. 893 00:57:37,205 --> 00:57:39,225 This was the only way to protect you. 894 00:57:42,605 --> 00:57:44,734 If that was the case, you should have told me in advance. 895 00:57:45,045 --> 00:57:47,305 You're still fuming about it, so how could I have told you? 896 00:57:48,045 --> 00:57:51,105 Still. From here on out, discuss these matters with me. 897 00:57:51,384 --> 00:57:52,944 From anything to everything. 898 00:58:11,765 --> 00:58:13,334 Ms. Yeon Woo, you were right. 899 00:58:14,375 --> 00:58:16,734 Poison caused the discolouration on the norigae. 900 00:58:16,975 --> 00:58:18,064 It was arsenic. 901 00:58:25,984 --> 00:58:26,984 Ms. Na Rae, 902 00:58:26,985 --> 00:58:29,745 I would appreciate this being kept between us. 903 00:58:30,225 --> 00:58:31,584 Don't worry about that. 904 00:58:33,625 --> 00:58:35,855 I'm afraid I have a part-time job to get to. 905 00:58:36,795 --> 00:58:38,084 Thank you for your help. 906 00:58:38,565 --> 00:58:41,254 I was just doing my job. Until next time, then. 907 00:58:48,634 --> 00:58:50,035 Someone tried... 908 00:58:51,904 --> 00:58:53,165 to murder my husband. 909 00:58:54,375 --> 00:58:56,174 - Here. - Take that. 910 00:59:54,774 --> 00:59:57,535 - Cheon Myung. - It has been a while, my lady. 911 00:59:57,875 --> 00:59:58,903 Was it you? 912 00:59:58,904 --> 01:00:01,174 Were you the one who sent me here? 913 01:00:01,944 --> 01:00:03,234 In some ways, I was, 914 01:00:03,844 --> 01:00:05,145 but then again, I was not. 915 01:00:05,685 --> 01:00:08,075 Why? Why did you do this to me? 916 01:00:08,415 --> 01:00:10,814 The answer is for you to figure out. 917 01:00:12,324 --> 01:00:13,614 If you wish to go back home, I mean. 918 01:00:13,955 --> 01:00:15,114 Are you saying I can go home? 919 01:00:16,094 --> 01:00:17,193 How? 920 01:00:17,194 --> 01:00:18,584 What can I do? 921 01:00:18,795 --> 01:00:20,895 Fate is what brings people together. 922 01:00:21,464 --> 01:00:23,694 However, it is the people who end their relationships. 923 01:00:50,024 --> 01:00:52,924 Tie the ends of a connection that is as tangled and repeated... 924 01:00:53,165 --> 01:00:54,855 as the strings of that knot. 925 01:00:55,935 --> 01:00:58,464 Then, you will have your answer. 926 01:00:59,404 --> 01:01:00,495 Also... 927 01:01:07,875 --> 01:01:10,245 The end of the repeated connection? 928 01:01:12,745 --> 01:01:13,875 Ms. Park Yeon Woo? 929 01:01:24,265 --> 01:01:26,154 Isn't she Ms. Min's assistant? 930 01:01:26,995 --> 01:01:28,095 Ms. Oh. 931 01:01:28,964 --> 01:01:29,964 Ms. Park... 932 01:01:29,965 --> 01:01:31,964 I mean, is the vice president's wife at the office? 933 01:01:32,165 --> 01:01:33,464 - Yeon Woo? - Yes. 934 01:01:33,504 --> 01:01:35,535 She just went somewhere with Secretary Choi. 935 01:01:36,504 --> 01:01:37,564 Secretary Choi? 936 01:01:37,944 --> 01:01:39,374 As in President Min's assistant? 937 01:01:39,375 --> 01:01:40,435 Yes. 938 01:01:41,815 --> 01:01:42,935 Just a second. 939 01:01:44,214 --> 01:01:48,174 Is Yeon Woo really the vice president's wife? 940 01:01:48,855 --> 01:01:49,944 Yes, she is. 941 01:01:53,324 --> 01:01:57,125 I wasn't wrong about our team being a hangout for the royal family. 942 01:02:09,074 --> 01:02:10,364 - Yes? - Mr. Kang. 943 01:02:10,804 --> 01:02:13,575 I have confirmed that Ms. Yeon Woo is at the annex of the family house. 944 01:02:14,074 --> 01:02:15,305 The annex? 945 01:02:16,114 --> 01:02:17,205 I got it. 946 01:02:27,594 --> 01:02:30,084 I am to wait for her here? 947 01:02:30,424 --> 01:02:31,484 Yes. 948 01:02:31,665 --> 01:02:34,924 Please head inside, and Ms. Min will soon be here. 949 01:02:45,045 --> 01:02:46,105 All right. 950 01:02:47,274 --> 01:02:48,404 Good job. 951 01:02:50,245 --> 01:02:52,174 No, just observe. 952 01:02:57,924 --> 01:02:59,145 Kang Tae Ha. 953 01:03:01,225 --> 01:03:03,254 How far will you go? 954 01:05:35,515 --> 01:05:36,605 Yeon Woo? 955 01:05:37,714 --> 01:05:39,444 Are you all right? Are you hurt? 956 01:05:39,685 --> 01:05:40,814 Tae Ha. 957 01:05:45,355 --> 01:05:48,055 - Are you all right? - Let's get out of here first. 958 01:05:52,295 --> 01:05:54,625 What's wrong? Are you having trouble breathing? 959 01:06:01,475 --> 01:06:02,535 Let me see. 960 01:06:11,944 --> 01:06:15,044 You will see the truth of the repeating fate. 961 01:06:19,924 --> 01:06:21,584 My name is Tae Ha. 962 01:06:21,855 --> 01:06:22,954 Kang Tae Ha. 963 01:06:22,955 --> 01:06:24,355 I am Kang Tae Ha. 964 01:06:24,495 --> 01:06:26,394 My heart has been deeply ill since I was young, 965 01:06:26,395 --> 01:06:28,024 so I never thought of marrying someone. 966 01:06:37,674 --> 01:06:40,414 Just always remember who you are. 967 01:06:40,415 --> 01:06:41,705 As long as you don't forget that. 968 01:06:42,145 --> 01:06:44,075 - Then no matter where you are... - Then no matter where you are... 969 01:06:44,785 --> 01:06:45,975 - I am certain. - I am certain. 970 01:07:00,435 --> 01:07:02,955 (Special thanks to Nam Gyu Ri for her special appearance.) 971 01:07:17,685 --> 01:07:20,305 (The Story of Park's Marriage Contract) 972 01:07:20,515 --> 01:07:22,075 It was you, my husband. 973 01:07:22,585 --> 01:07:23,785 It is why I am worried. 974 01:07:24,024 --> 01:07:25,544 I am worried of fate repeating itself. 975 01:07:25,884 --> 01:07:26,983 What's wrong? 976 01:07:26,984 --> 01:07:28,285 Are you worried it could be poisoned? 977 01:07:28,694 --> 01:07:30,384 What happened to this? 978 01:07:30,565 --> 01:07:32,785 I hear something happened to Yeon Woo's clothes. 979 01:07:33,165 --> 01:07:34,463 We will take my dresses out. 980 01:07:34,464 --> 01:07:36,095 The show is more important than I. 981 01:07:36,265 --> 01:07:37,924 You will take your hands off the first-anniversary event. 982 01:07:38,134 --> 01:07:41,134 Yeon Woo nor I will give up on the first-anniversary event. 983 01:07:41,335 --> 01:07:44,974 Tae Ha has begun to go against his grandfather. 984 01:07:44,975 --> 01:07:46,064 I ask for your help. 985 01:07:46,875 --> 01:07:48,274 Did you do that for my sake? 986 01:07:49,114 --> 01:07:50,674 Don't listen to other people. 987 01:07:51,145 --> 01:07:53,704 You are my person, after all. 988 01:07:54,154 --> 01:07:55,815 Even the fact that I am here... 989 01:07:56,455 --> 01:07:58,414 feels like a dream. 990 01:08:07,335 --> 01:08:10,525 (The Story of Park's Marriage Contract) 64706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.