All language subtitles for The.Story.of.Parks.Marriage.Contract.E03.231201.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:06,102 (The Story of Park's Marriage Contract) 2 00:00:06,126 --> 00:00:08,280 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,127 --> 00:00:10,466 (All characters, places, groups, and organizations...) 4 00:00:10,466 --> 00:00:11,872 (are purely fictional.) 5 00:00:47,597 --> 00:00:50,406 Mr. Hong, have a car wait for me out front. 6 00:01:05,817 --> 00:01:09,356 I see that you know who I am. 7 00:01:23,906 --> 00:01:25,477 What are you doing in my house? 8 00:01:25,977 --> 00:01:28,477 What else? I'm here to see my daughter-in-law. 9 00:01:29,046 --> 00:01:30,246 Can you let go of me? 10 00:01:36,516 --> 00:01:38,587 It's good to meet you. I'm Tae Ha's mother. 11 00:01:40,787 --> 00:01:41,957 My mother... 12 00:01:43,226 --> 00:01:45,726 passed away, so leave this instant. 13 00:01:46,756 --> 00:01:48,297 Until when are you going to act out? 14 00:01:48,297 --> 00:01:50,196 With marriage, one should mature. 15 00:01:50,667 --> 00:01:53,267 That's why your grandfather constantly busies himself... 16 00:01:53,267 --> 00:01:54,696 as your babysitter. 17 00:01:55,267 --> 00:01:56,637 He said you should take over... 18 00:01:57,566 --> 00:01:59,436 the "Flowers and Butterflies" exhibition... 19 00:01:59,607 --> 00:02:00,936 calling it a wedding gift. 20 00:02:01,876 --> 00:02:03,207 Did you call in a favour? 21 00:02:03,207 --> 00:02:05,547 That must be how you do things at work. 22 00:02:05,677 --> 00:02:06,776 Calling in favours and such. 23 00:02:07,177 --> 00:02:08,716 That isn't who I am. 24 00:02:09,087 --> 00:02:10,547 Now that you know, please leave. 25 00:02:14,087 --> 00:02:15,327 I think that's enough. 26 00:02:15,487 --> 00:02:17,186 Tae Ha is about to lose it. 27 00:02:19,557 --> 00:02:20,957 I'm sure you'll also be... 28 00:02:20,957 --> 00:02:22,367 at his grandfather's birthday party next week. 29 00:02:23,226 --> 00:02:24,226 Right. 30 00:02:24,927 --> 00:02:25,996 I mean, yes. 31 00:02:26,737 --> 00:02:29,906 We're family now, so we should get along. 32 00:02:33,177 --> 00:02:35,307 When you attend the party, 33 00:02:35,746 --> 00:02:38,276 I hope you'll be wearing something a little more appropriate. 34 00:02:54,526 --> 00:02:55,726 Come by the office today. 35 00:02:55,726 --> 00:02:57,526 I'll get you a spot on the marketing team. 36 00:02:57,526 --> 00:02:59,596 I got on his nerves like you wanted me to. 37 00:02:59,596 --> 00:03:00,767 What's this about a job? 38 00:03:02,466 --> 00:03:04,506 - That's no fun. - I never told you to work. 39 00:03:04,667 --> 00:03:06,506 Just keep a seat at the office... 40 00:03:06,976 --> 00:03:09,006 if you at least want to receive your menial share. 41 00:03:10,246 --> 00:03:13,017 Your grandfather is no pushover. 42 00:03:18,756 --> 00:03:21,716 She was my husband's mother for sure. 43 00:03:24,626 --> 00:03:25,857 Is that woman... 44 00:03:27,126 --> 00:03:28,256 really your mother? 45 00:03:29,626 --> 00:03:31,726 She seemed like your stepmother by the sound of it. 46 00:03:31,726 --> 00:03:33,797 How is that any of your concerns? 47 00:03:34,267 --> 00:03:35,367 Also, who were you to say... 48 00:03:35,367 --> 00:03:37,637 you'll attend my grandfather's birthday party? 49 00:03:38,237 --> 00:03:39,906 He is an elder of this family, so... 50 00:03:39,906 --> 00:03:41,707 Whatever. Once Mr. Hong gets here, 51 00:03:41,707 --> 00:03:43,577 sign the contract and get lost. 52 00:03:44,047 --> 00:03:46,617 Forget it. I found a way back. 53 00:03:47,446 --> 00:03:49,346 That will take me to Joseon. 54 00:03:49,346 --> 00:03:51,586 It brightened up earlier... 55 00:03:51,586 --> 00:03:53,217 and Hanyang appeared before my very eyes. 56 00:03:54,756 --> 00:03:56,626 Look. It is Joseon. 57 00:03:57,027 --> 00:03:58,586 If I can go through this... 58 00:04:01,456 --> 00:04:04,367 What the... How did... 59 00:04:06,597 --> 00:04:07,836 Are you messing with me? 60 00:04:07,836 --> 00:04:10,237 This is a TV, and what you watched was a show. 61 00:04:10,807 --> 00:04:13,277 No, it was the Joseon I remember. 62 00:04:13,477 --> 00:04:15,237 Stop the nonsense, please. 63 00:04:15,237 --> 00:04:17,876 No, I truly am from Joseon. 64 00:04:17,876 --> 00:04:18,917 Where's your proof? 65 00:04:19,016 --> 00:04:20,717 Can you logically prove it? 66 00:04:21,177 --> 00:04:24,347 Can you logically prove that I am not from Joseon? 67 00:04:24,347 --> 00:04:25,386 Is there proof? 68 00:04:26,917 --> 00:04:28,357 Logical evidence, my foot. 69 00:04:28,357 --> 00:04:29,657 You cannot answer me either. 70 00:04:32,326 --> 00:04:33,326 You... 71 00:04:34,027 --> 00:04:36,727 Also, my name is Park Yeon Woo, not "Hey." 72 00:04:36,727 --> 00:04:38,936 Yeon Woo of the Park family. You swindler. 73 00:04:39,996 --> 00:04:41,136 Swindler? 74 00:04:51,876 --> 00:04:56,917 (Chapter 3: What a Toxic Lady!) 75 00:04:59,186 --> 00:05:00,617 I cannot stand his way of talking. 76 00:05:01,086 --> 00:05:02,756 So what if he looks like my husband? 77 00:05:02,927 --> 00:05:04,557 Their personalities are nothing alike. 78 00:05:09,367 --> 00:05:10,527 Why do I keep... 79 00:05:11,496 --> 00:05:13,436 encountering those who resemble the ones I know? 80 00:05:22,076 --> 00:05:24,446 The flowers have not withered. 81 00:05:32,787 --> 00:05:34,857 Yes, that is the place. 82 00:05:41,427 --> 00:05:42,496 Mr. Kang. 83 00:05:42,967 --> 00:05:44,696 What happened to your car? 84 00:05:47,636 --> 00:05:48,836 Did you get hurt? 85 00:05:49,566 --> 00:05:50,836 You should see a doctor. 86 00:05:50,836 --> 00:05:52,737 See a doctor right away! 87 00:05:52,737 --> 00:05:55,107 It's no big deal. Where's the contract? 88 00:05:55,237 --> 00:05:56,307 It's here, 89 00:05:56,307 --> 00:05:57,677 but you should get checked out first... 90 00:05:57,677 --> 00:06:00,016 Ms. Park is upstairs. Have her sign it. 91 00:06:01,917 --> 00:06:04,487 Of course. My gosh. 92 00:06:06,287 --> 00:06:07,557 What happened to the TV? 93 00:06:07,816 --> 00:06:09,427 I'll get her signature first. 94 00:06:14,857 --> 00:06:15,867 Mr. Kang. 95 00:06:16,766 --> 00:06:17,826 Ms. Park is gone. 96 00:06:24,607 --> 00:06:27,777 It was a multi-story building that looked over the palace. 97 00:06:29,977 --> 00:06:32,277 Once I am near it, I will be able to tell. 98 00:06:37,217 --> 00:06:39,617 - I would like to ask something. - Sure. 99 00:06:40,516 --> 00:06:42,956 How can I get to Gyeongbokgung? 100 00:06:56,467 --> 00:06:57,467 What the... 101 00:06:58,907 --> 00:07:00,407 We're almost there. 102 00:07:00,407 --> 00:07:02,206 Ma'am, please tell me you have money. 103 00:07:02,977 --> 00:07:04,446 I do not have any money, 104 00:07:04,547 --> 00:07:06,746 but I have something far more precious. 105 00:07:07,977 --> 00:07:12,217 This is milk which is a delicacy that was only served to the king. 106 00:07:12,756 --> 00:07:13,787 What the... 107 00:07:20,696 --> 00:07:22,566 She seemed to know who I was. 108 00:07:24,167 --> 00:07:26,297 Also, she seemed uncomfortable around me. 109 00:07:27,237 --> 00:07:29,766 Almost everyone finds you unapproachable. 110 00:07:29,766 --> 00:07:31,307 You're like an ice queen and all. 111 00:07:32,307 --> 00:07:33,636 An ice queen... 112 00:07:33,636 --> 00:07:36,047 who is beautiful but also intelligent. 113 00:07:37,876 --> 00:07:40,677 Anyway, was she truly adopted? 114 00:07:41,277 --> 00:07:42,787 I don't understand... 115 00:07:42,787 --> 00:07:44,417 why the chairman approved of someone like her... 116 00:07:44,516 --> 00:07:45,756 as his granddaughter-in-law. 117 00:07:45,756 --> 00:07:47,756 I don't even know if that about her is true. 118 00:07:47,917 --> 00:07:50,386 Apart from her name, I found out nothing about her. 119 00:07:50,626 --> 00:07:52,027 What? Really? 120 00:07:52,927 --> 00:07:56,297 - Ms. Choi. - All searches turned up empty. 121 00:07:56,297 --> 00:07:57,967 Only one thing is for sure. 122 00:07:58,597 --> 00:08:01,037 Now that Tae Ha is married, 123 00:08:01,037 --> 00:08:03,537 Father has begun the succession process. 124 00:08:04,266 --> 00:08:05,407 And that must be stopped. 125 00:08:05,407 --> 00:08:07,576 Absolutely. Don't worry, ma'am. 126 00:08:07,576 --> 00:08:10,476 I'll keep the directors in line and monitor what goes on. 127 00:08:11,247 --> 00:08:14,116 Cross-check all the people Secretary Hong has met recently. 128 00:08:14,476 --> 00:08:15,476 Yes, ma'am. 129 00:08:17,147 --> 00:08:19,716 By the way, what is this woman's name? 130 00:08:20,387 --> 00:08:22,257 It's Yeon Woo of the Park family. 131 00:08:22,927 --> 00:08:23,986 Park Yeon Woo. 132 00:08:25,257 --> 00:08:27,497 Where do you live? You have a cellphone, right? 133 00:08:28,196 --> 00:08:29,767 I live at a residence, 134 00:08:30,127 --> 00:08:32,966 but it is a long distance away from this new Joseon. 135 00:08:33,497 --> 00:08:35,366 And what is this cellphone? 136 00:08:35,767 --> 00:08:39,307 Ma'am, you're not helping yourself by acting this way. 137 00:08:39,307 --> 00:08:42,407 It is why I must ask. Where on earth am I? 138 00:08:42,677 --> 00:08:45,377 - Darn it. Let go of me! - Hold on. 139 00:08:45,377 --> 00:08:47,216 - Let go. - Sit here. 140 00:08:48,017 --> 00:08:49,017 Darn. 141 00:08:50,686 --> 00:08:54,057 Is this a place where you interrogate criminals? 142 00:08:54,757 --> 00:08:56,887 - Like Podocheong? - Podocheong? 143 00:08:58,157 --> 00:09:00,797 This is a police station, so I guess it's similar. 144 00:09:05,196 --> 00:09:06,696 Why does she always take off like this? 145 00:09:07,137 --> 00:09:08,596 She picked the worst time. 146 00:09:09,767 --> 00:09:11,866 Ms. Min and Tae Min caught sight of her, 147 00:09:11,866 --> 00:09:14,606 and Chairman Kang's birthday is coming up. 148 00:09:15,377 --> 00:09:17,547 Also, how stupid are you? 149 00:09:17,547 --> 00:09:20,316 You should've cut her off when she mentioned his birthday. 150 00:09:20,316 --> 00:09:22,247 Getting baited by her obvious tactics... 151 00:09:22,247 --> 00:09:23,316 For how long... 152 00:09:24,017 --> 00:09:25,017 will this go on? 153 00:09:27,017 --> 00:09:28,856 I'll look for her that way. 154 00:09:29,427 --> 00:09:30,486 Ms. Park! 155 00:09:35,057 --> 00:09:37,366 It's her, right? Someone was looking for her. 156 00:09:37,627 --> 00:09:38,627 Maybe. 157 00:09:40,596 --> 00:09:43,667 Right, Mr. Hong Sung Pyo. Hong Sung Pyo... 158 00:09:44,606 --> 00:09:46,537 Soon, I will be behind bars. 159 00:09:46,936 --> 00:09:49,277 No, this cannot be. 160 00:09:49,446 --> 00:09:52,446 Mr. Hong Sung Pyo, this is Gwanghwamun Precinct. 161 00:09:52,816 --> 00:09:54,017 Not long ago, 162 00:09:54,017 --> 00:09:55,017 - you left a photo with us... - Delivery! 163 00:09:55,017 --> 00:09:56,387 - My gosh. - of a woman you were looking for. 164 00:09:56,686 --> 00:09:58,387 She's currently at the precinct. 165 00:09:59,017 --> 00:10:00,417 - I am sorry. - You should come down here... 166 00:10:00,417 --> 00:10:02,787 - What... No, wait. - Stop right there! 167 00:10:02,787 --> 00:10:04,627 - But the delivery... - You'll have to wait. 168 00:10:04,627 --> 00:10:06,226 - My gosh. - Are you all right? 169 00:10:06,797 --> 00:10:07,856 (Police) 170 00:10:09,066 --> 00:10:10,767 - What now? - You... 171 00:10:10,767 --> 00:10:11,966 - Take the car. - Got it. 172 00:10:22,007 --> 00:10:23,076 Yes? 173 00:10:23,076 --> 00:10:25,277 I just got a call from Gwanghwamun Precinct. 174 00:10:25,747 --> 00:10:27,116 Where? Gwanghwamun? 175 00:10:35,017 --> 00:10:36,927 (Gwanghwamun, Gyeongbokgung, Seoul Station) 176 00:10:47,066 --> 00:10:49,267 - Nice! - But I almost had it. 177 00:10:49,267 --> 00:10:51,307 It's my turn next. Hold on. 178 00:10:52,037 --> 00:10:53,907 This is the one. 179 00:10:54,377 --> 00:10:55,976 Let's see. 180 00:10:57,877 --> 00:10:59,547 - Yes! - I missed yet again. 181 00:10:59,547 --> 00:11:01,946 You go ahead, then. What a miss. 182 00:11:03,116 --> 00:11:04,186 Go ahead. 183 00:11:05,616 --> 00:11:06,657 Nice! 184 00:11:09,086 --> 00:11:10,927 This is the one. Hold tight. 185 00:11:27,436 --> 00:11:28,436 Darn. 186 00:11:39,716 --> 00:11:40,716 Gosh. 187 00:11:43,527 --> 00:11:46,257 You brat. Just look at what you're wearing. 188 00:11:46,257 --> 00:11:48,527 You're not filming a movie, you know. 189 00:11:48,856 --> 00:11:50,667 Why can't you at least... 190 00:11:50,667 --> 00:11:52,637 steal from me like a common robber? 191 00:11:52,637 --> 00:11:55,037 Dad, don't be like that, 192 00:11:55,037 --> 00:11:57,267 and open a café for me or something. 193 00:11:57,267 --> 00:11:58,966 Help me hone my independence. 194 00:11:58,966 --> 00:12:01,777 Maybe I should set you free from the family register instead. 195 00:12:01,777 --> 00:12:02,976 You darn brat. 196 00:12:03,807 --> 00:12:07,076 Whenever I give you money, you spend it away instantly. 197 00:12:07,076 --> 00:12:08,517 So why would I open a café for you... 198 00:12:12,147 --> 00:12:14,456 Hold on a second. Did you get into trouble? 199 00:12:26,797 --> 00:12:29,236 Be patient, kids. 200 00:12:29,436 --> 00:12:30,537 It's annoying. 201 00:12:30,637 --> 00:12:34,336 - I want braids as well. - Pay up. 202 00:12:34,336 --> 00:12:35,976 Thanks, lady. 203 00:12:35,976 --> 00:12:38,177 No problem. Next! 204 00:12:46,216 --> 00:12:47,216 Next. 205 00:13:02,137 --> 00:13:03,936 That is it for today. 206 00:13:06,836 --> 00:13:08,807 Lady, you're the coolest. 207 00:13:10,606 --> 00:13:11,846 I will be back tomorrow. 208 00:13:31,566 --> 00:13:32,596 Yeon Woo, you will go back. 209 00:13:33,336 --> 00:13:34,736 This place will take you home. 210 00:13:40,007 --> 00:13:41,037 Ms. Park! 211 00:13:41,576 --> 00:13:42,777 Farewell. 212 00:13:43,446 --> 00:13:44,846 I am returning to Joseon. 213 00:14:04,196 --> 00:14:05,267 Help. 214 00:14:06,167 --> 00:14:07,167 Help... 215 00:14:13,407 --> 00:14:14,576 Help. 216 00:14:16,346 --> 00:14:17,476 - Help. - Ms. Park. 217 00:14:24,946 --> 00:14:26,257 Help... 218 00:14:26,257 --> 00:14:27,417 Stop it. 219 00:14:35,797 --> 00:14:37,397 Who are you trying to kill? 220 00:14:38,997 --> 00:14:41,966 That was not it. I was scared. 221 00:14:43,736 --> 00:14:46,137 Then, why did you jump in the pool again? 222 00:15:38,127 --> 00:15:39,657 We brought this crape myrtle tree here... 223 00:15:40,057 --> 00:15:42,497 the year you were born. 224 00:15:44,797 --> 00:15:45,797 There. 225 00:15:45,797 --> 00:15:48,336 So I prayed every single day for you and this crape myrtle tree... 226 00:15:48,336 --> 00:15:50,106 to regain good health. 227 00:15:52,637 --> 00:15:54,576 That is the kind of child you are, Yeon Woo. 228 00:15:55,307 --> 00:15:58,706 You are so precious to me and your parents. 229 00:15:59,277 --> 00:16:01,377 We raised you with nothing but love. 230 00:16:14,057 --> 00:16:15,127 This was where... 231 00:16:16,196 --> 00:16:17,497 our house was. 232 00:16:23,037 --> 00:16:24,566 Do you have to be a loose cannon? 233 00:16:25,007 --> 00:16:27,606 I promised to help you in any way I can... 234 00:16:27,606 --> 00:16:28,807 which is why I'm baffled. 235 00:16:29,277 --> 00:16:30,346 All day... 236 00:16:30,846 --> 00:16:33,976 Did you know that from the moment we met, 237 00:16:35,017 --> 00:16:37,316 you have only disrupted my life? 238 00:16:38,986 --> 00:16:40,257 I am aware of it. 239 00:16:41,257 --> 00:16:42,757 I am, 240 00:16:44,156 --> 00:16:45,826 but I could not help myself. 241 00:16:46,997 --> 00:16:49,227 I may have disrupted a few days of your life, 242 00:16:50,366 --> 00:16:51,926 but my whole life has been uprooted. 243 00:16:53,666 --> 00:16:54,767 Everything I knew... 244 00:16:56,267 --> 00:16:57,537 as well as my existence... 245 00:16:59,406 --> 00:17:02,037 My life as I knew it has disappeared. 246 00:17:14,616 --> 00:17:15,957 I am clueless... 247 00:17:17,187 --> 00:17:18,856 as to why I was brought here. 248 00:17:20,426 --> 00:17:22,527 What should I do to go back home? 249 00:17:30,307 --> 00:17:31,906 What do I do? 250 00:17:34,237 --> 00:17:36,136 What do I do? 251 00:17:49,687 --> 00:17:52,027 So tell me. How was her first impression? 252 00:17:52,326 --> 00:17:54,197 Doesn't she seem like a fine young lady? 253 00:17:54,497 --> 00:17:56,267 I was impressed in many ways. 254 00:17:56,527 --> 00:17:59,197 She and Tae Ha make a sweet couple. 255 00:17:59,297 --> 00:18:01,836 Right, I'm glad to hear that. 256 00:18:02,596 --> 00:18:05,007 Why did you invite her to my birthday party though? 257 00:18:05,007 --> 00:18:07,336 She must be busy trying to settle down. 258 00:18:07,336 --> 00:18:08,906 We could've invited her some other time. 259 00:18:08,906 --> 00:18:10,947 As a new member of the family, she should introduce herself. 260 00:18:11,047 --> 00:18:12,176 I have things to teach her as well. 261 00:18:12,676 --> 00:18:14,916 Right, of course. I guess you're right. 262 00:18:15,416 --> 00:18:18,386 It makes sense since she and Tae Ha... 263 00:18:18,447 --> 00:18:22,156 will soon be the new faces of SH. 264 00:18:23,727 --> 00:18:25,886 Well, I appreciate this. 265 00:18:25,886 --> 00:18:28,557 Get some rest, then. I'd like to do the same. 266 00:18:32,396 --> 00:18:33,437 Rest up. 267 00:18:52,487 --> 00:18:53,616 Did you know? 268 00:18:54,487 --> 00:18:55,916 Many years ago, 269 00:18:56,187 --> 00:18:57,386 this was an area west of the Capital District Office... 270 00:18:57,386 --> 00:18:58,757 called Hwanghwabang. 271 00:18:58,757 --> 00:19:00,557 (Hwanghwabang: An administrative district in Joseon) 272 00:19:01,626 --> 00:19:04,096 And that is a crape myrtle tree. 273 00:19:18,646 --> 00:19:19,646 Oh. 274 00:19:20,217 --> 00:19:22,547 I do not need this. I am not soaked. 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,646 The car seats will get wet. 276 00:19:25,086 --> 00:19:26,217 Dry yourself well. 277 00:19:26,416 --> 00:19:28,156 I hate it when my car gets dirty. 278 00:19:53,416 --> 00:19:54,447 "Yoon..." 279 00:19:54,977 --> 00:19:56,017 "Am?" 280 00:19:57,346 --> 00:19:58,386 "Yoon Am?" 281 00:20:01,517 --> 00:20:02,987 What are you doing? Aren't you coming? 282 00:20:05,856 --> 00:20:06,896 I am coming. 283 00:20:13,437 --> 00:20:14,937 (Contract) 284 00:20:14,937 --> 00:20:16,406 (Objectives, Contract Duration) 285 00:20:23,146 --> 00:20:24,747 (Entrance Ceremony, Congratulations) 286 00:20:30,586 --> 00:20:33,856 (Entrance Ceremony, Congratulations) 287 00:20:50,866 --> 00:20:51,906 Tae Ha. 288 00:20:52,566 --> 00:20:55,406 We only have each other now. 289 00:20:56,376 --> 00:20:57,447 You are... 290 00:20:58,047 --> 00:20:59,307 all I have now. 291 00:21:00,477 --> 00:21:01,547 So... 292 00:21:02,517 --> 00:21:04,747 we have to trust... 293 00:21:04,747 --> 00:21:06,816 and protect each other from now on. Okay? 294 00:21:08,687 --> 00:21:09,727 Because... 295 00:21:11,557 --> 00:21:12,957 we're one team. 296 00:21:13,826 --> 00:21:14,856 Okay? 297 00:21:51,227 --> 00:21:52,227 What's up? 298 00:21:52,967 --> 00:21:55,437 Did you pray again to be sent back to Joseon? 299 00:21:59,207 --> 00:22:02,037 I prayed for the peace and well-being of the new Joseon. 300 00:22:07,017 --> 00:22:08,277 Thank you for your help earlier. 301 00:22:09,916 --> 00:22:11,687 You saved me once again in the swimming pool. 302 00:22:12,287 --> 00:22:14,086 Thank you for not thanking me sooner. 303 00:22:15,017 --> 00:22:17,086 I apologize for the belated thank-you. 304 00:22:20,356 --> 00:22:21,396 Ms. Park Yeon Woo. 305 00:22:23,027 --> 00:22:24,197 Are you a good liar? 306 00:22:25,666 --> 00:22:27,866 I lie when I need to, and I'm a really good liar. 307 00:22:28,636 --> 00:22:29,836 So, let's do this. 308 00:22:30,866 --> 00:22:31,906 Do what? 309 00:22:35,606 --> 00:22:36,676 Let me propose to you properly. 310 00:22:38,846 --> 00:22:40,447 Let's get married. 311 00:22:47,757 --> 00:22:48,757 So you are saying... 312 00:22:49,257 --> 00:22:51,457 it will be a proper contractual marriage? 313 00:22:51,626 --> 00:22:52,626 Yes. 314 00:22:52,626 --> 00:22:55,297 Be my wife for just a month. 315 00:22:55,457 --> 00:22:57,267 Of course, only when I need you. 316 00:22:58,467 --> 00:22:59,997 The terms are simple. 317 00:23:00,096 --> 00:23:01,166 First. 318 00:23:01,396 --> 00:23:03,537 You'll have to follow my lifestyle, no matter what. 319 00:23:03,967 --> 00:23:05,467 What am I, your dog? 320 00:23:05,467 --> 00:23:07,576 I must obey your lifestyle no matter what? I refuse. 321 00:23:09,406 --> 00:23:10,606 I'll take out "no matter what." 322 00:23:10,606 --> 00:23:12,176 Fine. I can live with that. 323 00:23:12,176 --> 00:23:13,176 Second. 324 00:23:13,176 --> 00:23:14,916 You will not meet my family on your own. 325 00:23:15,247 --> 00:23:17,287 I do not want to deal with in-laws anyway. Sure. 326 00:23:17,287 --> 00:23:18,547 Third, you must keep this to yourself. 327 00:23:18,747 --> 00:23:20,757 Fourth, do not talk about Joseon in front of others. 328 00:23:20,757 --> 00:23:22,586 Fifth, don't go out unless you absolutely need to. 329 00:23:22,586 --> 00:23:24,386 Sixth, including your acquaintances... You're not allowed. 330 00:23:24,386 --> 00:23:25,926 It is not allowed. 331 00:23:25,926 --> 00:23:26,997 (Not allowed) 332 00:23:29,326 --> 00:23:31,527 - Lastly... - Do you even know... 333 00:23:32,126 --> 00:23:33,267 what "simple" means? 334 00:23:34,666 --> 00:23:37,537 When the contract ends in a month from now, 335 00:23:38,406 --> 00:23:39,467 you must move out, no matter what. 336 00:23:40,207 --> 00:23:43,007 Do not worry. That is what I want. 337 00:23:43,307 --> 00:23:44,376 No matter what. 338 00:23:46,846 --> 00:23:47,846 Now, 339 00:23:48,316 --> 00:23:49,616 let me tell you my conditions. 340 00:23:50,416 --> 00:23:51,646 "Conditions"? 341 00:23:51,987 --> 00:23:54,616 You must help me no matter what so I can return home. 342 00:23:54,856 --> 00:23:55,856 Second. 343 00:23:56,287 --> 00:23:57,386 There's something else? 344 00:23:58,656 --> 00:24:00,257 (Contract) 345 00:24:06,527 --> 00:24:07,697 This is your copy. 346 00:24:09,237 --> 00:24:11,606 (Choco Pie) 347 00:24:12,937 --> 00:24:14,007 Very well. 348 00:24:14,606 --> 00:24:16,846 - Then let us work together... - Let's be good partners. 349 00:24:23,386 --> 00:24:25,646 Let us keep our promise to each other. 350 00:24:41,437 --> 00:24:42,467 Okay. 351 00:25:11,227 --> 00:25:14,366 First. You must help me no matter what so I can return home. 352 00:25:14,636 --> 00:25:16,297 Second, provide me with meals and snacks, 353 00:25:16,297 --> 00:25:18,906 and make sure we never run out of Chokho. 354 00:25:18,906 --> 00:25:20,507 Third, call me by my name. 355 00:25:20,507 --> 00:25:23,106 Fourth, teach me about the new Joseon. 356 00:25:23,106 --> 00:25:26,047 Fifth, I grew up sheltered. I am very precious, 357 00:25:26,047 --> 00:25:27,316 so do not mistreat me. 358 00:25:27,717 --> 00:25:28,717 Gosh. 359 00:25:33,656 --> 00:25:35,386 How did I end up with a complete stranger? 360 00:25:37,727 --> 00:25:38,727 No. 361 00:25:39,257 --> 00:25:41,396 I cannot die here before I could even return home. 362 00:25:43,197 --> 00:25:44,527 He may be a swindler, 363 00:25:45,166 --> 00:25:47,136 but he does resemble my husband. 364 00:25:48,997 --> 00:25:50,037 It will be okay. 365 00:25:53,876 --> 00:25:54,876 Park Yeon Woo. 366 00:25:55,037 --> 00:25:57,207 You will return home, no matter what. 367 00:26:00,916 --> 00:26:03,116 - Enjoy. - Will do. Thank you. 368 00:26:03,787 --> 00:26:05,886 How pretty. This looks so nice. 369 00:26:09,757 --> 00:26:12,227 So as for the exhibition of "Flowers and Butterflies," 370 00:26:12,227 --> 00:26:14,356 you want me to just let your mother take care of it? 371 00:26:14,856 --> 00:26:16,896 Why? Are you afraid of running into her? 372 00:26:17,096 --> 00:26:19,066 No. If I'm being talked about, I'll be uncomfortable. 373 00:26:19,166 --> 00:26:21,366 I can show them what I can do even without the exhibition. 374 00:26:21,497 --> 00:26:24,566 Then why does the department store need "Flowers and Butterflies?" 375 00:26:24,967 --> 00:26:27,606 The ambassador's wife is a fan of Yoon Am's paintings. 376 00:26:27,937 --> 00:26:29,537 She went to an art school. 377 00:26:29,807 --> 00:26:31,876 We need the American VIPs' help to make sure... 378 00:26:31,876 --> 00:26:33,816 the opening of our New York branch goes well. 379 00:26:34,017 --> 00:26:35,017 Goodness. 380 00:26:35,477 --> 00:26:37,586 So, you're acting like a crybaby... 381 00:26:37,717 --> 00:26:39,346 when you already have everything figured out. My goodness. 382 00:26:42,257 --> 00:26:44,987 Reaping the benefits of someone else's labour... 383 00:26:45,356 --> 00:26:46,957 also requires a skill. 384 00:26:47,757 --> 00:26:50,096 You should only think about SH. 385 00:26:51,896 --> 00:26:53,666 If being talked about makes you uncomfortable, 386 00:26:53,666 --> 00:26:55,166 silence them. 387 00:26:55,497 --> 00:26:56,807 Have some guts, 388 00:26:57,136 --> 00:27:00,176 or you can protect nothing. Certainly not me or the company. 389 00:27:01,836 --> 00:27:02,836 Well understood. 390 00:27:04,307 --> 00:27:05,346 Let's eat. 391 00:27:07,916 --> 00:27:08,947 Here. 392 00:27:16,017 --> 00:27:17,027 All right. 393 00:27:17,386 --> 00:27:19,757 Please stay still. We'll check your ECG. 394 00:27:26,596 --> 00:27:29,237 Your heart is beating irregularly? 395 00:27:31,606 --> 00:27:33,977 The test results don't show anything out of the ordinary. 396 00:27:34,507 --> 00:27:35,507 (Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook) 397 00:27:35,507 --> 00:27:36,507 When does it usually happen? 398 00:27:49,717 --> 00:27:50,787 What's going on? 399 00:27:51,227 --> 00:27:52,926 Is there someone you like? 400 00:27:53,227 --> 00:27:54,896 - Sorry? - Why are you so surprised? 401 00:27:55,297 --> 00:27:58,467 Is there a woman who's making your heart skip a beat? 402 00:27:58,797 --> 00:28:00,336 No, not really. 403 00:28:00,596 --> 00:28:01,596 Goodness. 404 00:28:01,596 --> 00:28:03,507 Check and find out when it tends to happen. 405 00:28:03,737 --> 00:28:05,537 If it keeps happening, we'll run some in-depth tests. 406 00:28:05,937 --> 00:28:06,937 Okay. 407 00:28:12,646 --> 00:28:15,217 They say you must know yourself and your enemy to win every battle. 408 00:28:16,747 --> 00:28:18,017 What is this? 409 00:28:30,426 --> 00:28:31,527 Is this cotton? 410 00:28:34,037 --> 00:28:35,797 - I will now start cleaning. - My gosh. 411 00:28:40,376 --> 00:28:41,406 What is going on? 412 00:28:50,076 --> 00:28:51,086 Do not come. 413 00:28:51,487 --> 00:28:52,487 Do not come near me. 414 00:28:52,646 --> 00:28:54,656 Go away. I told you to go away. 415 00:28:55,116 --> 00:28:56,156 My goodness. 416 00:28:59,326 --> 00:29:00,356 Go away! 417 00:29:01,197 --> 00:29:02,926 Reassessing current location. 418 00:29:15,777 --> 00:29:16,807 What is that thing doing? 419 00:29:17,376 --> 00:29:19,247 How dare you. Stop at once! 420 00:29:22,247 --> 00:29:23,376 How dare you eat all my Chokho? 421 00:29:24,287 --> 00:29:25,287 Such insolence! 422 00:29:29,017 --> 00:29:30,017 Open. 423 00:29:32,156 --> 00:29:33,257 Open! 424 00:29:41,037 --> 00:29:42,836 Sa Wol. 425 00:29:43,537 --> 00:29:47,307 Let me see. How much is this? 426 00:29:48,207 --> 00:29:49,307 Yes, sir. 427 00:29:49,977 --> 00:29:51,047 Yes, I'm almost there. 428 00:29:52,076 --> 00:29:53,106 Okay, got it. 429 00:30:31,616 --> 00:30:32,616 Mr. Hong. 430 00:30:35,416 --> 00:30:36,457 Mr. Hong. 431 00:30:37,687 --> 00:30:39,727 I just met a martial arts master. 432 00:30:44,027 --> 00:30:45,027 Wait, sir! 433 00:30:45,197 --> 00:30:46,596 This is huge! 434 00:30:47,997 --> 00:30:49,537 Did you all hear the news? 435 00:30:49,836 --> 00:30:51,967 The VIP exhibition of "Flowers and Butterflies." 436 00:30:52,507 --> 00:30:53,606 Kangdro will do it. 437 00:30:54,037 --> 00:30:55,106 Seok Ju. 438 00:30:55,106 --> 00:30:57,376 Have you been napping? 439 00:30:57,646 --> 00:30:59,507 You're talking complete nonsense. 440 00:30:59,747 --> 00:31:02,176 Ms. Min has been eyeing that project for a while. 441 00:31:02,547 --> 00:31:03,646 Kangdro will do it? 442 00:31:03,987 --> 00:31:04,987 Yes, believe me. 443 00:31:04,987 --> 00:31:07,557 I heard it directly from a friend of mine on that team. 444 00:31:08,717 --> 00:31:12,086 If that's true, I'll chop my hand off and give you 50 cents... 445 00:31:12,086 --> 00:31:13,957 No, I'll give you 50,000 dollars. 446 00:31:13,957 --> 00:31:15,096 What are you doing? 447 00:31:15,926 --> 00:31:16,957 Ms. Oh. 448 00:31:18,826 --> 00:31:20,566 Be careful with your hand. 449 00:31:21,737 --> 00:31:23,807 We'll wrap up the exhibition of "Flowers and Butterflies." 450 00:31:24,007 --> 00:31:25,237 I know there isn't much time left, 451 00:31:25,237 --> 00:31:26,636 but make sure the handover goes well, 452 00:31:26,636 --> 00:31:28,076 and please do your best. 453 00:31:28,076 --> 00:31:30,277 I did some research on Yoon Am, the artist. 454 00:31:30,576 --> 00:31:31,707 Shall I turn it into a report? 455 00:31:31,876 --> 00:31:33,176 Ms. Yoo, you're always so quick. 456 00:31:33,477 --> 00:31:34,547 Sure, please do that. 457 00:31:41,457 --> 00:31:42,586 What is this, all of a sudden? 458 00:31:43,687 --> 00:31:44,727 What is happening? 459 00:31:45,626 --> 00:31:47,396 Does this mean Ms. Min lost the power struggle? 460 00:31:47,757 --> 00:31:49,557 - For real? - Ms. Oh. 461 00:31:50,197 --> 00:31:51,997 When will you give me the 50,000 dollars? 462 00:31:52,126 --> 00:31:53,566 You can do an e-transfer. 463 00:31:56,797 --> 00:31:57,937 Ha Na. 464 00:31:58,267 --> 00:32:00,166 When did you do the research on Yoon Am? 465 00:32:01,576 --> 00:32:03,507 The communications team asked me for a favour. 466 00:32:05,906 --> 00:32:06,947 You rock. 467 00:32:25,697 --> 00:32:26,727 Ms. Park Yeon Woo. 468 00:32:27,666 --> 00:32:29,797 There is a monster inside. It is eating all my Chokho. 469 00:32:37,106 --> 00:32:38,146 So you are saying... 470 00:32:38,507 --> 00:32:40,676 it is a tool that can clean the house on its own? 471 00:32:41,047 --> 00:32:42,047 Yes. 472 00:32:43,247 --> 00:32:45,187 That is truly fascinating. 473 00:32:47,957 --> 00:32:48,957 All right. 474 00:32:48,957 --> 00:32:51,687 Your name is Dol Soe from now on. 475 00:32:55,297 --> 00:32:56,326 Ms. Park. 476 00:32:56,557 --> 00:32:58,396 Is there anything you know? 477 00:32:59,297 --> 00:33:00,366 Yes, I am quite knowledgeable. 478 00:33:00,896 --> 00:33:02,336 I finished "Elementary Learning" at age seven... 479 00:33:02,336 --> 00:33:04,267 and mastered "The Four Books and the Five Classics" at age ten. 480 00:33:05,737 --> 00:33:07,066 And I learned something new today. 481 00:33:09,636 --> 00:33:10,646 Watch. 482 00:33:10,646 --> 00:33:12,747 When you pull one out, a new one comes out. 483 00:33:13,047 --> 00:33:14,846 Pull one, and a new one comes out just like this. 484 00:33:25,727 --> 00:33:26,787 Unbelievable. 485 00:33:37,467 --> 00:33:38,836 This tiny thing... 486 00:33:39,836 --> 00:33:41,507 allows you to buy all these things? 487 00:33:41,876 --> 00:33:43,136 This is a truly fascinating world. 488 00:33:44,307 --> 00:33:45,747 I will treasure this. 489 00:33:46,546 --> 00:33:48,747 I will send Mr. Hong once things die down a little. 490 00:33:48,747 --> 00:33:50,017 You can buy the things you need. 491 00:33:51,017 --> 00:33:53,017 Until then, let me borrow your clothes. 492 00:33:53,687 --> 00:33:55,187 The fabric feels so soft, 493 00:33:55,187 --> 00:33:57,957 and I can move around easily in this. It is just perfect. 494 00:34:01,497 --> 00:34:03,926 Look at the round moon. It must be a full moon. 495 00:34:04,296 --> 00:34:05,326 No, it is not. 496 00:34:05,796 --> 00:34:07,767 The next full moon is in a few days. 497 00:34:08,296 --> 00:34:09,366 Mr. Swindler. 498 00:34:10,397 --> 00:34:11,607 I bet you have no friends. 499 00:34:12,736 --> 00:34:13,767 Right, I don't have any friends. 500 00:34:14,406 --> 00:34:16,406 How did you know that? 501 00:34:17,276 --> 00:34:18,477 Only idiots would not know. 502 00:34:21,346 --> 00:34:22,446 Did you know? 503 00:34:23,477 --> 00:34:24,817 The Jade Rabbit... 504 00:34:25,616 --> 00:34:27,386 lives on the moon. 505 00:34:28,256 --> 00:34:31,087 It is a secret my father shared with me and no one else many years ago. 506 00:34:31,227 --> 00:34:32,426 "The Jade Rabbit?" 507 00:34:33,926 --> 00:34:35,426 - Your father told you that? - Yes. 508 00:34:40,296 --> 00:34:42,196 My father is originally from Hamyang. 509 00:34:42,696 --> 00:34:44,807 His name is Park Jae Wan. 510 00:34:45,337 --> 00:34:46,837 He was the Minister of Personnel. 511 00:34:48,136 --> 00:34:49,307 I told you. 512 00:34:49,636 --> 00:34:52,807 I am a precious daughter of a noble family. 513 00:34:53,946 --> 00:34:55,247 "Precious." 514 00:34:56,377 --> 00:34:57,386 You sure are. 515 00:34:59,716 --> 00:35:00,716 Stop. 516 00:35:01,256 --> 00:35:02,656 Wait up. 517 00:35:15,897 --> 00:35:17,136 How's your heart? 518 00:35:17,196 --> 00:35:18,937 Is she still harming your heart? Are you all right? 519 00:35:19,167 --> 00:35:20,837 "Harming my heart?" As if. 520 00:35:21,437 --> 00:35:23,736 She's way too precious. 521 00:35:25,147 --> 00:35:26,147 Mr. Swindler. 522 00:35:26,147 --> 00:35:27,616 What do I do to make Dol Soe move... 523 00:35:36,156 --> 00:35:37,187 The door... 524 00:36:04,386 --> 00:36:06,716 Let the great wisdom lead me... 525 00:36:07,557 --> 00:36:10,627 to enlightenment, dear Avalokitesvara Bodhisattva. 526 00:36:12,957 --> 00:36:14,957 Let the great wisdom lead me... 527 00:36:18,857 --> 00:36:21,287 SH Seoul decided to organize this exhibition... 528 00:36:21,388 --> 00:36:25,127 of "Flowers and Butterflies" by Yoon Am, hoping to show... 529 00:36:25,497 --> 00:36:28,028 the company's sincerity to our customers and to the world. 530 00:36:28,397 --> 00:36:29,997 Then will this exhibition... 531 00:36:29,997 --> 00:36:33,298 help SH establish its New York office? 532 00:36:33,537 --> 00:36:35,107 He looks so excited. 533 00:36:35,107 --> 00:36:36,567 - He's doing an interview. - Opening our New York office... 534 00:36:36,567 --> 00:36:37,578 is important, of course. 535 00:36:37,578 --> 00:36:38,578 Goodness. 536 00:36:38,578 --> 00:36:40,207 - Does he think he's the CEO? - But, more importantly, 537 00:36:40,207 --> 00:36:41,707 this event will foster... 538 00:36:41,707 --> 00:36:42,707 - Are you just going to watch... - cultural exchanges between... 539 00:36:42,707 --> 00:36:43,908 - and not do anything about this? - Korea and the US. 540 00:36:46,017 --> 00:36:47,048 Ms. Min. 541 00:36:59,028 --> 00:37:01,397 The "Flowers and Butterflies" we have is a forgery? 542 00:37:02,727 --> 00:37:04,267 - Did you check? - Yes, ma'am. 543 00:37:04,468 --> 00:37:06,138 We looked into it separately through the curator. 544 00:37:06,337 --> 00:37:07,437 We've cross-checked everything too. 545 00:37:09,107 --> 00:37:11,008 I heard there were many forged works by Yoon Am, 546 00:37:11,008 --> 00:37:12,207 so I suspected it. 547 00:37:12,477 --> 00:37:14,048 Mr. Yoon, that jerk. How dare he? 548 00:37:14,548 --> 00:37:15,548 What should we do? 549 00:37:21,048 --> 00:37:22,187 But Tae Ha is the one... 550 00:37:22,888 --> 00:37:23,917 in charge of the project anyway. 551 00:37:25,087 --> 00:37:26,417 Go and get the curator. 552 00:37:26,957 --> 00:37:28,388 Yes, ma'am. 553 00:37:33,758 --> 00:37:36,028 This painting is here, right? 554 00:37:36,028 --> 00:37:37,028 Yes, that's right. 555 00:37:37,028 --> 00:37:38,868 Then we're good. Next. 556 00:37:46,207 --> 00:37:47,977 This must be "Flowers and Butterflies" by Yoon Am. 557 00:37:49,308 --> 00:37:50,308 Yes. 558 00:37:50,308 --> 00:37:51,647 It looks incredible, just as I heard. 559 00:37:52,348 --> 00:37:53,578 We've checked the painting, 560 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 so you can go ahead and send it to the exhibition venue. 561 00:37:56,517 --> 00:37:58,417 Okay, will do. 562 00:38:01,087 --> 00:38:02,428 - Seok Ju. - Yes. 563 00:38:02,727 --> 00:38:03,727 Let's go. 564 00:38:17,408 --> 00:38:18,408 Are you going out? 565 00:38:23,247 --> 00:38:25,247 You've partied enough. Come to work starting next week. 566 00:38:27,548 --> 00:38:29,388 I told you. Work is so boring. 567 00:38:29,587 --> 00:38:31,118 Nothing will change anyway. 568 00:38:31,287 --> 00:38:33,817 SH belongs to Kang Tae Ha. 569 00:38:34,287 --> 00:38:35,857 Grandpa has no interest in giving it to us. 570 00:38:35,857 --> 00:38:37,028 Don't you know that? 571 00:38:37,388 --> 00:38:38,397 I told you. 572 00:38:38,397 --> 00:38:39,957 If you want the small share you rightfully deserve, 573 00:38:39,957 --> 00:38:41,098 get your act together. 574 00:38:41,328 --> 00:38:43,368 Tae Ha doesn't think that you're his rival anyway. 575 00:38:44,638 --> 00:38:47,667 Then why are you forcing me to go and work at the company? 576 00:38:51,238 --> 00:38:52,377 Because I made the mistake of giving birth to you. 577 00:38:54,078 --> 00:38:55,147 Does that answer your question? 578 00:38:58,747 --> 00:38:59,747 "Mistake?" 579 00:39:11,528 --> 00:39:13,058 Don't reveal your anger so easily. 580 00:39:14,098 --> 00:39:16,567 If you want to show your anger, hurt someone else, not yourself. 581 00:39:34,747 --> 00:39:35,747 Darn it. 582 00:39:43,787 --> 00:39:44,828 This is actually good. 583 00:39:46,357 --> 00:39:48,267 I was bored out of my mind anyway. 584 00:39:50,028 --> 00:39:53,897 You want to hang my naive Jae Chul out to dry, don't you? 585 00:39:53,897 --> 00:39:55,937 What did you do to Jae Chul? 586 00:39:56,067 --> 00:39:57,368 How did you seduce him? 587 00:39:57,877 --> 00:39:59,337 Isn't it obvious? 588 00:40:01,048 --> 00:40:02,147 With my pretty face. 589 00:40:03,607 --> 00:40:05,417 I'm very pretty. 590 00:40:06,147 --> 00:40:07,848 - So even in the new Joseon, - What did you say? 591 00:40:07,848 --> 00:40:09,317 appearance is everything. 592 00:40:09,317 --> 00:40:11,517 How dare you. Watch your tongue! 593 00:40:13,857 --> 00:40:14,928 You dodged? 594 00:40:16,558 --> 00:40:17,558 Dol Soe. 595 00:40:18,298 --> 00:40:20,357 This is an emergency, right? 596 00:40:20,928 --> 00:40:21,928 Right? 597 00:40:39,118 --> 00:40:40,917 Hey, Ms. Mourning Dress. Where are you going? 598 00:40:42,988 --> 00:40:43,988 What? 599 00:40:44,357 --> 00:40:46,388 - You're not wearing that dress. - Who are you? 600 00:40:46,388 --> 00:40:48,857 Come on. Don't be like this, sister-in-law. 601 00:40:50,558 --> 00:40:52,028 Anyway, let me take you somewhere. 602 00:40:52,028 --> 00:40:53,997 No, I am busy right now. 603 00:40:55,567 --> 00:40:57,397 When you threw the money at me the other day, 604 00:40:59,368 --> 00:41:00,798 It really hurt. 605 00:41:02,567 --> 00:41:03,868 What is your relationship with Tae Ha? 606 00:41:04,578 --> 00:41:06,977 Is this a contractual marriage? 607 00:41:09,508 --> 00:41:10,778 What do you mean? 608 00:41:10,948 --> 00:41:12,247 If you're curious, come with me. 609 00:41:12,817 --> 00:41:13,848 Or... 610 00:41:14,488 --> 00:41:15,647 Shall I do whatever I want? 611 00:41:18,618 --> 00:41:19,817 Where will you take me? 612 00:41:27,258 --> 00:41:28,497 I won't bite you. 613 00:41:28,667 --> 00:41:30,028 You'll shoot lasers out of your eyes. 614 00:41:30,267 --> 00:41:32,198 Tell me where you are taking me. 615 00:41:32,337 --> 00:41:34,537 If not, I will get out. 616 00:41:34,968 --> 00:41:36,008 Really? 617 00:41:37,067 --> 00:41:38,738 Hey, that will be more fun. 618 00:41:40,377 --> 00:41:42,877 How much did he say he'd give you? Kang Tae Ha. 619 00:41:43,778 --> 00:41:45,517 What on earth are you talking about? 620 00:41:45,848 --> 00:41:49,247 Your brother and I got married because we love each other. 621 00:41:49,488 --> 00:41:50,517 My goodness. 622 00:41:50,517 --> 00:41:52,488 He loves you when he's never dated anyone? 623 00:41:52,817 --> 00:41:53,817 Why? 624 00:41:54,158 --> 00:41:55,158 What do you mean, "Why?" 625 00:41:55,627 --> 00:41:56,627 It is because... 626 00:41:58,357 --> 00:41:59,828 I am very pretty. 627 00:42:01,727 --> 00:42:02,767 What? 628 00:42:05,238 --> 00:42:06,598 You think you're pretty? No way. 629 00:42:09,107 --> 00:42:10,408 Hey, you're funny. 630 00:42:20,618 --> 00:42:21,647 This place... 631 00:42:22,888 --> 00:42:23,948 Where are we now? 632 00:42:24,287 --> 00:42:26,317 Don't you know where your dear husband works? 633 00:42:26,758 --> 00:42:28,328 This is where Kang Tae Ha works. 634 00:42:29,727 --> 00:42:30,787 What? 635 00:42:31,727 --> 00:42:32,897 I must leave. 636 00:42:34,158 --> 00:42:35,627 If you keep this up, I'll take you to Ms. Min, 637 00:42:35,627 --> 00:42:36,897 not Kang Tae Ha. 638 00:42:37,767 --> 00:42:39,238 Seriously, why are you doing this? 639 00:42:39,238 --> 00:42:41,868 It's fun to see someone in a pickle, whoever it may be. 640 00:42:42,337 --> 00:42:43,607 Let go! 641 00:42:47,747 --> 00:42:49,707 - Are you hurt? - Forget it. 642 00:42:56,587 --> 00:42:57,787 Hold on. 643 00:43:17,067 --> 00:43:18,377 If you leave it untreated, it will fester. 644 00:43:18,377 --> 00:43:20,678 Make sure you see a physician and get it treated. 645 00:43:21,678 --> 00:43:22,707 Also, 646 00:43:23,678 --> 00:43:25,877 did you not learn about the 3 fundamental bonds and the 5 virtues? 647 00:43:26,377 --> 00:43:27,718 It is rude to address your elder brother... 648 00:43:27,718 --> 00:43:28,747 by his name like that. 649 00:43:30,147 --> 00:43:31,917 You had better watch out, you bundaeggun! 650 00:43:31,917 --> 00:43:33,758 (Bundaeggun: A troublemaker or bully who harasses others) 651 00:43:33,758 --> 00:43:35,328 Hey, Mourning Dress. Stop right there! 652 00:43:43,028 --> 00:43:44,028 Is that Mr. Hong? 653 00:43:49,837 --> 00:43:50,837 Darn it. 654 00:43:52,437 --> 00:43:54,278 (SH Seoul Exhibition Hall 1, This way) 655 00:43:58,848 --> 00:43:59,848 Mr. Hong! 656 00:44:02,517 --> 00:44:03,718 What are you doing here? 657 00:44:04,658 --> 00:44:05,718 What brings you here? 658 00:44:06,017 --> 00:44:07,658 Well, the troublemaker... 659 00:44:07,658 --> 00:44:08,828 What is happening here? 660 00:44:09,727 --> 00:44:10,758 Mr. Hong. 661 00:44:11,098 --> 00:44:12,627 Why is Ms. Park here? 662 00:44:13,357 --> 00:44:14,357 Well... 663 00:44:14,357 --> 00:44:15,727 Did you call her here? 664 00:44:16,368 --> 00:44:17,368 No, I didn't. 665 00:44:17,627 --> 00:44:19,138 I ran into her here just now. 666 00:44:19,667 --> 00:44:21,238 You need to leave now. 667 00:44:21,468 --> 00:44:22,707 An important event is about to begin. 668 00:44:25,207 --> 00:44:26,377 Can't you hear me? 669 00:44:27,178 --> 00:44:28,178 Ms. Park Yeon Woo! 670 00:44:38,317 --> 00:44:39,618 Is this a painting by Yoon Am? 671 00:44:40,287 --> 00:44:42,227 Mr. Hong, escort her out of here at once. 672 00:44:42,227 --> 00:44:43,428 Then this painting... 673 00:44:44,158 --> 00:44:45,957 - is a forgery. - Look, Ms. Park. 674 00:44:45,957 --> 00:44:47,627 Yoon Am's seal does not look like this. 675 00:44:48,198 --> 00:44:49,368 The brush strokes look different too. 676 00:44:49,368 --> 00:44:51,098 How do you know that? 677 00:44:51,098 --> 00:44:52,167 Because I am from Joseon... 678 00:44:53,698 --> 00:44:56,238 I know that you think I am talking complete nonsense now, 679 00:44:56,868 --> 00:44:57,937 but please believe me. 680 00:45:00,337 --> 00:45:02,348 I guarantee you that Yoon Am did not paint this. 681 00:45:04,008 --> 00:45:05,048 My gosh. 682 00:45:05,517 --> 00:45:06,517 Where's Kangdro? 683 00:45:07,448 --> 00:45:09,587 Why isn't he here yet? He's keeping the VIPs waiting. 684 00:45:09,718 --> 00:45:10,817 I have no idea. 685 00:45:11,618 --> 00:45:13,118 Should I call Mr. Hong? 686 00:45:13,917 --> 00:45:15,258 Maybe his stomach is upset. 687 00:45:15,258 --> 00:45:17,227 Or perhaps, Kangdro has run out of battery. 688 00:45:17,428 --> 00:45:18,798 Oh, I see. 689 00:45:19,058 --> 00:45:20,227 - Seok Ju. - Yes. 690 00:45:20,227 --> 00:45:21,567 Have you got a death wish? 691 00:45:21,868 --> 00:45:23,928 This is no time for jokes, okay? 692 00:45:25,368 --> 00:45:26,368 Ms. Oh. 693 00:45:26,968 --> 00:45:27,968 Let's go. 694 00:45:31,607 --> 00:45:32,607 So... 695 00:45:32,977 --> 00:45:35,477 Ms. Min also knows that this is a forgery? 696 00:45:36,048 --> 00:45:37,078 I'm sorry. 697 00:45:37,607 --> 00:45:39,877 Ms. Min told me not to tell anyone. 698 00:45:43,548 --> 00:45:44,587 Yes, Ms. Oh. 699 00:45:45,317 --> 00:45:46,317 Already? 700 00:45:47,988 --> 00:45:49,558 The VIPs are here. 701 00:45:50,457 --> 00:45:51,457 First, 702 00:45:51,857 --> 00:45:53,428 we should explain the situation to them and... 703 00:45:53,428 --> 00:45:55,328 - No, we can't do that. - Then what? 704 00:45:55,567 --> 00:45:57,698 We can't exhibit this forgery, and we don't have an original. 705 00:46:02,638 --> 00:46:03,638 We do! 706 00:46:05,207 --> 00:46:06,437 There is an authentic painting by Yoon Am. 707 00:46:10,477 --> 00:46:11,778 How are you today, sir? 708 00:46:11,948 --> 00:46:13,477 Very well. Thank you. How are you? 709 00:46:13,618 --> 00:46:15,118 I'm good. Thank you. 710 00:46:21,457 --> 00:46:23,028 It's a great honour to meet you. 711 00:46:23,158 --> 00:46:24,328 I'm Hong Sung Pyo, 712 00:46:24,328 --> 00:46:25,828 the secretary of Kang Tae Ha, 713 00:46:26,127 --> 00:46:27,857 the vice chairman of SH Seoul. 714 00:46:28,368 --> 00:46:29,698 Please allow me to escort you... 715 00:46:29,698 --> 00:46:32,267 to a special event Mr. Kang has prepared. 716 00:46:32,267 --> 00:46:34,037 - An event? - A special event. 717 00:46:34,098 --> 00:46:35,337 - It could be fun. - An event? 718 00:46:35,468 --> 00:46:36,508 Did we prepare an event? 719 00:46:39,977 --> 00:46:42,247 Based on our commitment to preserving... 720 00:46:42,247 --> 00:46:44,647 and promoting our cultural heritage, 721 00:46:44,848 --> 00:46:46,718 we have designated a special space... 722 00:46:46,718 --> 00:46:48,287 for our international clients, 723 00:46:48,517 --> 00:46:51,258 who seek to immerse themselves in our traditions. 724 00:46:55,727 --> 00:46:59,058 Stall them for 30... No, for 40 minutes. 725 00:46:59,058 --> 00:47:01,328 Don't let the VIPs into the exhibition hall... 726 00:47:01,468 --> 00:47:03,267 until I come back with the artwork. 727 00:47:05,238 --> 00:47:08,008 The VIPs went to somewhere else instead of the exhibition? 728 00:47:08,008 --> 00:47:10,837 I think Mr. Kang also found out that it's a forgery. 729 00:47:11,067 --> 00:47:12,877 (CEO Min Hye Suk) 730 00:47:13,238 --> 00:47:15,408 He's buying some time. 731 00:47:25,988 --> 00:47:28,888 Ms. Park Yeon Woo, are you sure Yoon Am's painting is in that box? 732 00:47:28,888 --> 00:47:31,528 Yes. It was momentary, but I did see it. 733 00:47:34,198 --> 00:47:36,727 Mr. Kang? I was waiting for you. 734 00:47:36,727 --> 00:47:38,437 Did you find the box I told you about? 735 00:47:38,997 --> 00:47:41,537 Yes. But actually... 736 00:47:52,017 --> 00:47:53,147 Good afternoon. 737 00:47:53,278 --> 00:47:56,187 I'm Min Hye Suk, the CEO of SH Seoul. 738 00:47:56,388 --> 00:47:58,658 May I have the honour of escorting you... 739 00:47:58,658 --> 00:47:59,888 to the exhibition area? 740 00:47:59,888 --> 00:48:02,328 Mr. Kang will be here soon. 741 00:48:02,528 --> 00:48:03,558 Please come. 742 00:48:21,578 --> 00:48:22,607 Do they... 743 00:48:24,147 --> 00:48:26,317 really have Yoon Am's painting here? 744 00:48:36,928 --> 00:48:37,988 Yes. 745 00:48:39,698 --> 00:48:40,957 Ms. Min is already there? 746 00:48:43,127 --> 00:48:44,127 Okay. 747 00:48:47,337 --> 00:48:48,337 Let's go now. 748 00:49:00,991 --> 00:49:02,030 What's that painting? 749 00:49:03,090 --> 00:49:04,860 My goodness. Is this the "Flowers and Butterflies"... 750 00:49:04,860 --> 00:49:05,860 by Yoon Am? 751 00:49:05,860 --> 00:49:06,860 Yes, ma'am. 752 00:49:07,431 --> 00:49:08,570 Here it is. 753 00:49:16,940 --> 00:49:17,940 Where's the painting? 754 00:49:21,311 --> 00:49:24,010 Excuse me. What's going on? 755 00:49:24,451 --> 00:49:26,650 I'm sorry. 756 00:49:26,650 --> 00:49:31,590 Please accept our sincere apologies for the inconvenience. 757 00:49:32,260 --> 00:49:34,960 Yoon Am's "Flowers and Butterflies" turned out to be a forgery. 758 00:49:35,090 --> 00:49:37,130 It was promptly removed. 759 00:49:37,431 --> 00:49:40,001 A forgery? What do you mean by a forgery? 760 00:49:40,101 --> 00:49:42,070 Ms. Min, a forgery? 761 00:49:43,300 --> 00:49:46,101 May I request your presence in my office? 762 00:49:46,570 --> 00:49:47,840 I'm confident that... 763 00:49:47,840 --> 00:49:50,811 we can provide you with a satisfactory explanation. 764 00:49:52,411 --> 00:49:54,480 - Okay. - Please. 765 00:50:01,851 --> 00:50:04,491 What is this? Why isn't Kangdro coming? 766 00:50:04,491 --> 00:50:05,521 How would I know? 767 00:50:10,690 --> 00:50:12,161 Look, he's here. 768 00:50:18,840 --> 00:50:21,471 Pleased to meet you. I'm Kang Tae Ha. 769 00:50:22,510 --> 00:50:25,411 Please accept my apologies for being so late. 770 00:50:25,940 --> 00:50:28,880 It is my pleasure to formally introduce to you... 771 00:50:28,880 --> 00:50:32,650 the masterpiece painting created by Yoon Am. 772 00:51:01,780 --> 00:51:04,280 - I said we should go now. - We should try to find it. 773 00:51:27,201 --> 00:51:28,271 It is here! 774 00:51:44,721 --> 00:51:46,190 This is beautiful. 775 00:51:46,791 --> 00:51:48,360 It's gorgeous. 776 00:51:48,360 --> 00:51:50,760 It looks so much... 777 00:52:00,241 --> 00:52:03,010 Then, I hope you get home comfortably. 778 00:52:03,641 --> 00:52:05,411 Thank you. I hope to see you again. 779 00:52:05,840 --> 00:52:08,041 From now on, I will guide you. 780 00:52:13,121 --> 00:52:14,820 I'm impressed, Mr. Kang. 781 00:52:18,090 --> 00:52:21,090 Is that painting authentic, though? 782 00:52:22,030 --> 00:52:23,030 Of course. 783 00:52:24,061 --> 00:52:25,760 (Creating the new by respecting the old) 784 00:52:26,730 --> 00:52:30,371 I made up a story for the US officials... 785 00:52:30,530 --> 00:52:31,940 that it was a surprise event. 786 00:52:32,501 --> 00:52:36,311 We don't want them to think that the CEO of SH Seoul... 787 00:52:36,741 --> 00:52:38,170 is preventing the company from entering the US market. 788 00:52:48,420 --> 00:52:52,190 Yes. Good job. You did great, Mr. Kang. 789 00:52:52,760 --> 00:52:56,661 We'll have no problem opening a branch in New York, right? 790 00:52:57,960 --> 00:53:00,260 Right. While we're at it, why don't we... 791 00:53:00,501 --> 00:53:02,971 let him handle the first-anniversary ceremony? 792 00:53:03,331 --> 00:53:04,501 - I know. - Right. 793 00:53:04,501 --> 00:53:06,471 You can trust him with it now. 794 00:53:06,871 --> 00:53:09,311 - That's right. - You must be relieved. 795 00:53:09,311 --> 00:53:11,070 Of course. 796 00:53:11,471 --> 00:53:14,241 You did a wonderful job, Mr. Kang. 797 00:53:22,021 --> 00:53:23,420 I want to be alone, so get out! 798 00:53:28,661 --> 00:53:30,431 There's something you should see now. 799 00:53:32,630 --> 00:53:34,561 (CEO Min Hye Suk) 800 00:53:36,601 --> 00:53:38,130 Who is she? 801 00:53:38,741 --> 00:53:41,471 She was the one who almost married Mr. Kang. 802 00:53:43,670 --> 00:53:44,710 Do what... 803 00:53:45,980 --> 00:53:47,081 with Tae Ha? 804 00:53:52,751 --> 00:53:54,081 (Vice President Kang Tae Ha) 805 00:54:01,561 --> 00:54:02,630 Tae Ha! 806 00:54:19,480 --> 00:54:21,241 Tae Min, what are you doing here? 807 00:54:24,150 --> 00:54:26,480 Do I need permission to walk around with my own feet? 808 00:54:26,851 --> 00:54:28,550 I was looking for something. 809 00:54:29,851 --> 00:54:31,451 A white stray cat. 810 00:54:32,021 --> 00:54:34,090 You're at an office, and this is my room. 811 00:54:34,690 --> 00:54:35,730 Do you want me to call the guards? 812 00:54:36,130 --> 00:54:37,891 Okay. I'm leaving. 813 00:54:39,030 --> 00:54:40,601 I have to see a doctor anyway. 814 00:54:42,971 --> 00:54:43,971 Also, 815 00:54:46,800 --> 00:54:50,010 I let it pass last time, but treat Yeon Woo properly. 816 00:54:50,971 --> 00:54:52,440 She's my wife. 817 00:54:53,480 --> 00:54:54,681 I won't forgive you next time. 818 00:54:56,311 --> 00:54:57,311 Your wife? 819 00:54:58,681 --> 00:54:59,751 I don't know. 820 00:55:00,951 --> 00:55:02,320 I'll do so if you're nice to me. 821 00:55:27,980 --> 00:55:30,510 It feels like home to be here. 822 00:55:33,621 --> 00:55:34,820 What happened? 823 00:55:35,751 --> 00:55:37,291 Why did you come to the company? 824 00:55:39,161 --> 00:55:42,161 I heard about Yoon Am's painting, and I wanted to see it. 825 00:55:44,360 --> 00:55:46,900 I was going to tell you, but beware of my family. 826 00:55:47,260 --> 00:55:49,101 Tae Min is a loose cannon. 827 00:55:49,101 --> 00:55:50,701 And Ms. Min is a dangerous person. 828 00:55:51,871 --> 00:55:53,771 I can paint the picture vaguely. 829 00:55:54,400 --> 00:55:57,570 You must be feeling uneasy. 830 00:56:00,141 --> 00:56:02,581 Thank you for today, though. 831 00:56:02,581 --> 00:56:03,581 Thank you... 832 00:56:04,851 --> 00:56:05,951 for the quick appreciation. 833 00:56:16,331 --> 00:56:17,891 By the way, how did you know? 834 00:56:19,331 --> 00:56:21,800 - About the painting. - For an obvious reason. 835 00:56:22,371 --> 00:56:23,371 Yoon Am... 836 00:56:24,900 --> 00:56:26,141 is my friend. 837 00:56:32,911 --> 00:56:36,911 She did not have enough money for her daughter's wedding garment. 838 00:56:37,851 --> 00:56:40,221 She apologetically handed me the painting, 839 00:56:40,751 --> 00:56:42,420 which was so beautiful. 840 00:56:54,661 --> 00:56:57,701 Thank you. 841 00:57:04,440 --> 00:57:05,581 Thank you. 842 00:57:06,311 --> 00:57:07,911 Because she was a woman... 843 00:57:08,851 --> 00:57:10,050 and because of her status, 844 00:57:10,880 --> 00:57:12,980 her skills could not be fully expressed. 845 00:57:15,251 --> 00:57:17,090 I felt sorry and pitiful. 846 00:57:18,320 --> 00:57:19,760 So, I wanted to be her friend. 847 00:57:23,061 --> 00:57:24,960 I treasured "Flowers and Butterflies"... 848 00:57:25,260 --> 00:57:27,201 she gave me as a gift. 849 00:57:27,201 --> 00:57:28,201 It is beautiful. 850 00:57:29,501 --> 00:57:30,730 I saw it again at the place called hotel, 851 00:57:31,471 --> 00:57:34,170 which used to be my house. 852 00:57:37,210 --> 00:57:41,380 I gave her the art name Yoon Am as well as the seal, 853 00:57:42,550 --> 00:57:44,880 wishing her to live firmly as a rock. 854 00:57:48,751 --> 00:57:49,820 Do you know why the colours... 855 00:57:49,820 --> 00:57:51,121 in Yoon Am's "Flowers and Butterflies" are soft? 856 00:57:52,460 --> 00:57:54,121 Because she was stingy with the pigments! 857 00:57:54,121 --> 00:57:56,130 I told her I would buy her more, but she didn't listen. 858 00:58:00,530 --> 00:58:02,601 Okay. It is a lie. All lie. 859 00:58:03,300 --> 00:58:05,971 I didn't say anything. 860 00:58:21,480 --> 00:58:23,050 What are all these? 861 00:58:24,121 --> 00:58:25,920 Are these for me? 862 00:58:32,960 --> 00:58:34,030 What is it? 863 00:58:34,331 --> 00:58:37,030 They eat yulran in the new Joseon too. 864 00:58:38,471 --> 00:58:40,501 My mother loved it so much. 865 00:58:49,351 --> 00:58:50,480 It'll be tastier, then. 866 00:59:08,771 --> 00:59:09,800 This... 867 00:59:11,030 --> 00:59:12,771 calls for a drink. 868 00:59:14,670 --> 00:59:17,241 - Can we... - No. I don't drink. 869 00:59:17,241 --> 00:59:19,940 I will drink it. I will drink it all. 870 00:59:23,851 --> 00:59:24,851 Excuse me. 871 00:59:33,991 --> 00:59:35,530 It smells expensive. 872 00:59:38,090 --> 00:59:40,360 That was so funny. 873 00:59:59,351 --> 01:00:00,521 Are you all right? 874 01:00:00,581 --> 01:00:03,121 Look! Mr. Swindler is here. 875 01:00:03,121 --> 01:00:05,291 It's getting late. Let's go now. 876 01:00:11,061 --> 01:00:12,061 Did you know? 877 01:00:13,300 --> 01:00:14,300 Today, 878 01:00:15,630 --> 01:00:17,900 I felt full in here. 879 01:00:21,800 --> 01:00:23,570 I wanted to help you. 880 01:00:25,980 --> 01:00:28,380 For you, Mr. Swindler, 881 01:00:30,480 --> 01:00:33,721 I wanted to be the Jade Rabbit on the moon for once. 882 01:00:35,650 --> 01:00:38,190 I appeared out of nowhere, 883 01:00:39,320 --> 01:00:41,420 but you took me in. 884 01:00:43,331 --> 01:00:47,101 I wanted to grant you a small wish or help, 885 01:00:49,331 --> 01:00:50,530 whatever it may be. 886 01:00:51,530 --> 01:00:53,741 I didn't take you in. We made a deal, to be exact. 887 01:00:54,971 --> 01:00:57,141 So, we should end it without causing each other a loss. 888 01:00:59,510 --> 01:01:00,741 But today... 889 01:01:24,771 --> 01:01:25,800 Gosh. 890 01:01:34,411 --> 01:01:35,411 Please. 891 01:01:42,351 --> 01:01:45,121 Helping me? You're a troublemaker. 892 01:01:45,460 --> 01:01:48,161 Love and gun... 893 01:01:48,320 --> 01:01:49,661 I can't believe this. 894 01:02:03,940 --> 01:02:04,940 Water. 895 01:02:06,610 --> 01:02:07,610 Water. 896 01:02:35,570 --> 01:02:36,610 Hey. 897 01:02:38,940 --> 01:02:40,110 What are you looking at? 898 01:02:40,980 --> 01:02:42,010 Me? 899 01:02:43,510 --> 01:02:44,550 Me? 900 01:02:46,451 --> 01:02:47,780 Why are you looking at me... 901 01:02:47,780 --> 01:02:50,320 - with your eyes wide open? Why? - Tease-Ya! 902 01:02:51,451 --> 01:02:52,491 Why? 903 01:02:53,260 --> 01:02:55,530 If you keep doing that, I will make you regret it. 904 01:02:59,230 --> 01:03:00,400 You do not know... 905 01:03:01,161 --> 01:03:03,900 I was the best pitch-pot player in Joseon. 906 01:03:04,070 --> 01:03:06,271 Everything I threw went in. 907 01:03:06,541 --> 01:03:07,541 Do you get it? 908 01:03:07,541 --> 01:03:09,610 Ms. Park, what are you doing? 909 01:03:09,610 --> 01:03:11,570 - Stop staring! - No! 910 01:03:39,101 --> 01:03:40,641 It is pounding fast. 911 01:03:41,271 --> 01:03:42,971 Are you all right? 912 01:03:51,880 --> 01:03:53,451 It is pounding fast. 913 01:03:53,851 --> 01:03:55,621 Are you all right? 914 01:03:59,161 --> 01:04:01,121 Are you going to run away this time too? 915 01:04:03,360 --> 01:04:04,791 Ms. Park? 916 01:04:07,561 --> 01:04:10,300 You cannot. Not this time. 917 01:04:31,320 --> 01:04:33,360 (Special thanks to Jun Ik Ryoung for her guest appearance.) 918 01:04:57,110 --> 01:04:59,820 (The Story of Park's Marriage Contract) 919 01:05:00,081 --> 01:05:01,150 It's crazy! 920 01:05:01,550 --> 01:05:03,221 It was a mere collision. 921 01:05:03,650 --> 01:05:04,751 It's nothing. 922 01:05:05,050 --> 01:05:08,360 If it is because of yesterday, I am so sorry. 923 01:05:08,690 --> 01:05:10,630 As expected, Tae Ha's marriage is a fake. 924 01:05:10,760 --> 01:05:12,331 Are you going to be fine... 925 01:05:12,331 --> 01:05:13,960 when it's Grandpa's birthday soon? 926 01:05:13,960 --> 01:05:16,431 I will do it. I will excel at it. 927 01:05:16,771 --> 01:05:19,471 - Tae Ha, open wide. - Here. 928 01:05:19,800 --> 01:05:22,201 I want to give my sister-in-law a wedding gift. 929 01:05:22,411 --> 01:05:24,041 What on earth are you doing this? 930 01:05:25,110 --> 01:05:27,210 Sa Wol, it is you, right? 931 01:05:27,710 --> 01:05:30,081 Are you going to fulfill your duty as a wife again today? 932 01:05:30,351 --> 01:05:32,050 I will do everything I can. 933 01:05:32,451 --> 01:05:33,581 Because he is my husband. 934 01:05:42,891 --> 01:05:45,230 (The Story of Park's Marriage Contract) 60393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.