All language subtitles for The.Capture.S02E03.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY_WEB.playWEB_-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:04,617 Correcci�n es un m�todo de manipulaci�n de im�genes en tiempo real, utilizando 2 00:00:04,758 --> 00:00:08,890 la interrupci�n de la alimentaci�n de las c�maras y la tecnolog�a deepfake. 3 00:00:08,895 --> 00:00:12,875 �As� que tiene un nombre lo que me ha pasado? 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,328 Rachel ciertamente ha impresionado a Turner. 5 00:00:15,550 --> 00:00:17,523 No estar�a de m�s que se mantuviera de nuestro lado. 6 00:00:18,035 --> 00:00:21,406 Parece que olvidas que ha estado muy cerca de denunciarnos. 7 00:00:21,876 --> 00:00:24,316 Si todav�a no conf�as en ella, Gemma, ya sabes qu� hacer. 8 00:00:25,702 --> 00:00:27,445 Mantenla cerca. 9 00:00:28,115 --> 00:00:29,635 Estoy grabando esto para mi informe, 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,800 que detalla la pr�ctica ilegal sistem�tica de 11 00:00:32,801 --> 00:00:35,840 manipulaci�n de pruebas de v�deo conocida como Correcci�n. 12 00:00:35,841 --> 00:00:39,080 Si necesita ayuda t�cnica con la BBC, le prestar� a uno de mis chicos. 13 00:00:39,081 --> 00:00:41,720 Pero si me entero de que los ha puesto en China, se acab� el trato. 14 00:00:41,721 --> 00:00:43,507 �Est� convencido de que China es responsable? 15 00:00:43,512 --> 00:00:46,055 Pek�n intenta inmiscuirse en la pol�tica brit�nica. 16 00:00:46,155 --> 00:00:48,715 Yan Wanglei es el hombre de Xanda en Londres. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,148 forma parte de esto. Estoy seguro. 18 00:00:51,520 --> 00:00:54,720 A veces me parece que hay 19 00:00:54,721 --> 00:00:56,360 dos Isaac Turner. 20 00:00:56,365 --> 00:00:58,942 �A cu�l Isaac Turner debo creer? 21 00:00:59,963 --> 00:01:03,315 Como director general en Londres de Xanda Facial Recognition, 22 00:01:03,320 --> 00:01:07,281 Yan Wanglei tiene el motivo y la capacidad t�cnica. 23 00:01:07,286 --> 00:01:09,955 Siento lo de su sargento detective. 24 00:01:11,480 --> 00:01:14,698 Dijo que le dispararon, pero no dijo si sobrevivi�. 25 00:01:14,989 --> 00:01:16,347 No, no lo dije. 26 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 �Qu� te parece unirte a una unidad de vigilancia? 27 00:01:18,721 --> 00:01:20,565 Necesitamos vigilar a Yan Wanglei. 28 00:01:20,570 --> 00:01:21,706 Se�or. 29 00:01:21,711 --> 00:01:23,589 Patrick, ser� mejor que te despiertes. 30 00:01:23,901 --> 00:01:25,370 Te necesitamos. 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,522 No, no me he unido a ellos. 32 00:01:27,527 --> 00:01:30,047 Estoy intentando vencerlos. 33 00:01:30,152 --> 00:01:32,581 Y me vigilan d�a y noche. 34 00:01:33,675 --> 00:01:36,195 Isaac Turner acaba de escaquearse de sus agentes de protecci�n. 35 00:01:36,200 --> 00:01:38,000 Se ha anotado por iniciativa propia en Newsnight. 36 00:01:38,001 --> 00:01:39,448 �Sr. Turner! 37 00:01:39,800 --> 00:01:42,112 Matan a la gente para protegerla. 38 00:01:42,117 --> 00:01:44,277 �Tiene un plan para exponerla? 39 00:01:44,320 --> 00:01:45,760 �Ha cambiado de opini�n? 40 00:01:45,761 --> 00:01:48,120 He tomado la decisi�n de recomendar al Gabinete... 41 00:01:48,128 --> 00:01:51,685 Ven los perfiles como un defecto de la IA y Xanda como un punto de venta. 42 00:01:51,690 --> 00:01:53,160 �Que alguien detenga esta emisi�n! 43 00:01:53,161 --> 00:01:54,440 �No se corta! 44 00:01:54,441 --> 00:01:56,360 Abogo por el uso del perfil racial 45 00:01:56,361 --> 00:01:57,698 siempre que nos mantenga seguros. 46 00:01:57,703 --> 00:01:58,823 �Nos han hackeado! 47 00:01:58,828 --> 00:02:00,715 �Esto ha sido cambiado, falseado! 48 00:02:00,720 --> 00:02:02,136 Corregido. 49 00:02:02,765 --> 00:02:05,965 Necesita demostrarlo definitivamente, 50 00:02:06,200 --> 00:02:08,120 para que nadie pueda negarlo. 51 00:02:08,121 --> 00:02:09,964 �Y c�mo sugiere hacerlo? 52 00:02:10,441 --> 00:02:11,881 Juntas. 53 00:02:16,927 --> 00:02:20,487 Acabo de cometer un suicidio profesional en la televisi�n en directo. 54 00:02:21,481 --> 00:02:22,921 Salvo que no lo he hecho. 55 00:02:23,101 --> 00:02:26,021 �Y qu�? �Se espera que permanezca en silencio? 56 00:02:28,235 --> 00:02:29,635 Mi esposa cree que me he vuelto loco. 57 00:02:29,640 --> 00:02:31,000 mi personal est� amenazando con renunciar 58 00:02:31,001 --> 00:02:33,200 y el secretario de Interior dej� de contestar mis llamadas. 59 00:02:33,201 --> 00:02:34,785 Entiendo lo dif�cil que debe ser esto. 60 00:02:34,789 --> 00:02:36,155 �S�? 61 00:02:36,160 --> 00:02:38,640 Porque la �ltima vez que mir� no era usted quien estaba c�mara ensalzando 62 00:02:38,641 --> 00:02:40,581 las virtudes del prejuicio racial. 63 00:02:41,000 --> 00:02:43,386 Pens� que hab�a dicho que estaba cooperando. 64 00:02:43,526 --> 00:02:45,355 Teniendo en cuenta todo esto. 65 00:02:48,395 --> 00:02:51,395 Tal vez no sea mi lugar recordarle lo que est� en juego. 66 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 No hay necesidad. 67 00:02:55,760 --> 00:02:58,696 Su esbirro ya nos lo explic� bajo pena de muerte. 68 00:02:59,555 --> 00:03:01,235 Asuntos de seguridad nacional, 69 00:03:01,240 --> 00:03:03,840 que nunca podremos conocer ni comprender. 70 00:03:06,388 --> 00:03:08,388 Aprecio su apoyo. 71 00:03:08,578 --> 00:03:10,232 Todos somos servidores p�blicos. 72 00:03:12,035 --> 00:03:14,875 Y tendr� que atenerme a mi tan probada creencia 73 00:03:14,880 --> 00:03:18,618 de que ustedes velan por los intereses de la naci�n, 74 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 y asumir que har�n todo lo que est� en su mano 75 00:03:21,401 --> 00:03:23,680 para evitar que esto vuelva a suceder. 76 00:03:26,155 --> 00:03:29,235 Necesitaremos que responda a algunas preguntas, para repasar lo sucedido. 77 00:03:29,880 --> 00:03:33,200 Bien. Dado que ya se me ha pasado la hora de acostarme, 78 00:03:33,205 --> 00:03:35,766 voy a necesitar algo para mantenerme en pie. 79 00:03:36,555 --> 00:03:39,715 Por suerte, s� d�nde tiene Ed su escondite. 80 00:03:41,640 --> 00:03:43,320 Caf�. 81 00:03:43,321 --> 00:03:44,600 �Alguien m�s? 82 00:03:44,601 --> 00:03:46,000 Gracias. 83 00:03:46,001 --> 00:03:47,680 No puedo prometer leche y az�car. 84 00:03:52,539 --> 00:03:54,568 Parece muy obediente. 85 00:03:56,000 --> 00:03:57,760 �C�mo demonios ha conseguido eso? 86 00:04:01,403 --> 00:04:03,430 Aprendiendo de usted, se�ora. 87 00:04:05,715 --> 00:04:07,715 Control a Kilo 1. 88 00:04:07,720 --> 00:04:09,040 Kilo 1. 89 00:04:55,437 --> 00:04:57,961 www.subtitulamos.tv 90 00:05:03,960 --> 00:05:06,080 La causa m�s com�n de riesgo. 91 00:05:07,554 --> 00:05:08,946 �Disculpe? 92 00:05:09,831 --> 00:05:11,751 Necesitar hacer pis. 93 00:05:11,961 --> 00:05:13,321 Yo no. 94 00:05:13,400 --> 00:05:14,960 Su pierna le est� temblando. 95 00:05:14,961 --> 00:05:16,600 No necesito hacer pis. 96 00:05:18,880 --> 00:05:20,985 Solo hay una opci�n si lo hace. 97 00:05:21,289 --> 00:05:22,880 No voy a hacerme pis en su coche. 98 00:05:22,881 --> 00:05:24,320 No ser�a la primera. 99 00:05:27,090 --> 00:05:28,370 Movimiento. 100 00:05:44,220 --> 00:05:45,860 Kilo 9 a Control. 101 00:05:47,486 --> 00:05:49,446 Control a Kilo 9. Adelante. 102 00:05:49,720 --> 00:05:51,440 Objetivo a la vista. 103 00:05:55,485 --> 00:05:56,774 �Jefe? 104 00:05:57,480 --> 00:05:59,560 Wanglei se mueve. 105 00:06:09,667 --> 00:06:11,587 Quiero a la sant�sima trinidad del rastreo. 106 00:06:11,592 --> 00:06:13,949 No perderlo de vista, reconocimiento facial y GPS. 107 00:06:13,961 --> 00:06:15,361 Se�or. 108 00:06:17,520 --> 00:06:20,172 Confirme que el objetivo est� a la vista, Kilo 9. 109 00:06:24,795 --> 00:06:25,915 Identificaci�n afirmativa. 110 00:06:25,920 --> 00:06:27,360 Reconocimiento facial. 111 00:06:27,361 --> 00:06:28,560 Pasando. 112 00:06:34,240 --> 00:06:35,560 Identidad del objetivo confirmada. 113 00:06:35,561 --> 00:06:37,040 Reconocimiento facial confirmado. 114 00:06:38,995 --> 00:06:40,250 Comprobaci�n de veh�culo. 115 00:06:40,255 --> 00:06:41,875 Kilo 9 a Control. 116 00:06:41,880 --> 00:06:44,120 El objetivo va dentro de un Mercedes S negro, 117 00:06:44,121 --> 00:06:48,219 matr�cula 735 D812. 118 00:06:48,835 --> 00:06:50,493 Confirmado. 119 00:06:51,120 --> 00:06:52,821 Matr�cula diplom�tica. 120 00:06:53,164 --> 00:06:55,594 Es bueno saber que la Embajada est� cuidando de �l. 121 00:06:56,329 --> 00:06:57,920 M�tame en ese Mercedes. 122 00:06:59,960 --> 00:07:01,508 En espera. En espera. 123 00:07:01,800 --> 00:07:03,240 Objetivo en movimiento. 124 00:07:03,241 --> 00:07:04,720 Siga a ese veh�culo. 125 00:07:04,725 --> 00:07:06,205 Kilo 9, siga al objetivo. 126 00:07:09,200 --> 00:07:11,219 Permanezca cerca, Kilo 9. 127 00:07:11,240 --> 00:07:13,110 No pierda de vista al objetivo. 128 00:07:13,289 --> 00:07:14,640 Entendido. 129 00:07:22,475 --> 00:07:25,649 Kilo 9 a Control. Objetivo girando a la izquierda en Gower Road. 130 00:07:25,654 --> 00:07:27,125 Reconocimiento de matr�culas. 131 00:07:27,434 --> 00:07:28,594 Pasando. 132 00:07:31,024 --> 00:07:32,352 Confirmada. 133 00:07:33,080 --> 00:07:34,840 �C�mo va ese GPS? 134 00:07:36,532 --> 00:07:38,212 Estamos dentro del Mercedes. 135 00:07:40,154 --> 00:07:41,985 Excepcional. 136 00:07:46,458 --> 00:07:48,258 �Se�or? 137 00:07:48,821 --> 00:07:50,985 Alguien nos est� siguiendo. 138 00:07:51,794 --> 00:07:54,133 �La polic�a? 139 00:07:56,220 --> 00:07:58,539 Enc�rguese de ello, �quiere? 140 00:08:00,800 --> 00:08:02,672 D�ganos que tiene, Kilo 9. 141 00:08:03,207 --> 00:08:05,687 Objetivo girando a la izquierda en Mandeville Place. 142 00:08:08,899 --> 00:08:10,182 Confirmado. 143 00:08:17,000 --> 00:08:19,080 El objetivo se encuentra en el cruce con Bellevue Road. 144 00:08:19,081 --> 00:08:20,400 Confirmado. 145 00:08:29,040 --> 00:08:31,555 El objetivo acaba de saltarse un sem�foro. Seguimiento comprometido. 146 00:08:32,211 --> 00:08:33,933 Control a Kilo 9. 147 00:08:33,938 --> 00:08:35,600 No importa si el objetivo sabe que est� ah�. 148 00:08:35,601 --> 00:08:37,227 Pero no lo pierda de vista. 149 00:08:37,232 --> 00:08:38,752 Entendido. 150 00:08:49,191 --> 00:08:51,274 No quiere que lo sigan. 151 00:08:51,331 --> 00:08:52,651 �Mala suerte! 152 00:08:52,733 --> 00:08:55,688 Un portavoz del Consejo Musulm�n de Gran Breta�a 153 00:08:55,693 --> 00:08:58,315 ha pedido al ministro de Seguridad, Isaac Turner, que 154 00:08:58,320 --> 00:09:02,560 "se disculpe o dimita" tras sus comentarios sobre los perfiles raciales 155 00:09:02,561 --> 00:09:04,560 de la IA esta noche. 156 00:09:04,561 --> 00:09:07,560 Las afirmaciones del ministro no solo son absurdas y ofensivas... 157 00:09:07,561 --> 00:09:08,840 sino que son incendiarias, 158 00:09:08,841 --> 00:09:11,960 y refuerzan los estereotipos raciales m�s perjudiciales. 159 00:09:11,961 --> 00:09:15,040 La verdad es que el perfil racial es lo que hace de Xanda 160 00:09:15,041 --> 00:09:18,000 el sistema de seguridad m�s eficaz del mercado. 161 00:09:18,875 --> 00:09:21,795 Si, y no digo que sea el caso, 162 00:09:21,800 --> 00:09:24,680 pero si, digamos, los hombres musulmanes de entre 17... 163 00:09:24,681 --> 00:09:26,405 �Es pap�? 164 00:09:26,408 --> 00:09:28,320 eran el grupo demogr�fico m�s probable para lanzar un ataque en un aeropuerto. 165 00:09:28,327 --> 00:09:30,287 No. No lo era. 166 00:09:30,595 --> 00:09:33,475 Vuelve a la cama, Harrison. Es plena noche. 167 00:09:33,480 --> 00:09:35,400 �Cu�ndo va a volver? 168 00:09:37,044 --> 00:09:38,684 Pronto, cari�o. 169 00:09:38,872 --> 00:09:40,992 Vete. Ir� a darte un beso de buenas noches en un minuto. 170 00:09:48,443 --> 00:09:50,388 NO PUEDO HABLAR. TE LLAMAR� EN CUANTO PUEDA. 171 00:09:52,635 --> 00:09:54,075 Llame pidiendo refuerzos. 172 00:09:54,080 --> 00:09:56,400 Quiero que todos los que est�n aqu� sean identificados, interrogados 173 00:09:56,401 --> 00:09:58,400 y les pondremos un aviso D a todos. 174 00:09:58,405 --> 00:10:00,598 Si no son sospechosos, son testigos. 175 00:10:01,280 --> 00:10:03,124 Por Dios. 176 00:10:04,525 --> 00:10:06,491 �Periodistas! 177 00:10:07,275 --> 00:10:09,555 No puedo pensar en peores personas para mantener silencio. 178 00:10:09,560 --> 00:10:11,760 Se�ora, desde donde yo estaba, 179 00:10:11,761 --> 00:10:13,920 no creo que ninguno lo haya presenciado. 180 00:10:14,108 --> 00:10:16,280 Saben que algo pas� pero todos estaban mirando 181 00:10:16,281 --> 00:10:17,640 la versi�n falsa. 182 00:10:17,641 --> 00:10:19,499 Todo el sistema est� controlado de forma remota, 183 00:10:19,504 --> 00:10:20,725 no solo las fuentes de alimentaci�n. 184 00:10:20,730 --> 00:10:21,890 El hardware. 185 00:10:21,894 --> 00:10:24,413 La edici�n estaba bloqueada en Turner en esa sala de control. 186 00:10:24,418 --> 00:10:26,015 No pod�an cortar. 187 00:10:30,475 --> 00:10:33,600 Necesitamos una lista de todos los que tienen acceso a esa sala y a ese equipo. 188 00:10:33,607 --> 00:10:35,585 Alguien de aqu� debe ser c�mplice. 189 00:10:37,364 --> 00:10:39,390 - �Qu� pasa con Khan? - No. 190 00:10:39,848 --> 00:10:42,088 La reacci�n de Khadija Khan, es que... 191 00:10:43,054 --> 00:10:46,054 creo que es m�s probable que haya alguien entre bastidores. 192 00:11:00,800 --> 00:11:02,440 Kilo 9 a Control. 193 00:11:02,441 --> 00:11:03,760 Kilo 9, adelante. 194 00:11:03,761 --> 00:11:05,632 El objetivo se ha metido en la A4. 195 00:11:05,637 --> 00:11:06,837 Confirmado. 196 00:11:06,842 --> 00:11:08,922 Confirmado. A4 direcci�n oeste. 197 00:11:11,244 --> 00:11:12,843 Hacia el oeste. 198 00:11:13,800 --> 00:11:15,680 �Cu�l es la direcci�n de la casa del objetivo? 199 00:11:17,880 --> 00:11:20,360 The Grange, Five Oak Green. 200 00:11:20,361 --> 00:11:22,436 Five Oak Green, �qu� demonios es eso? 201 00:11:22,600 --> 00:11:24,241 Un pueblo en Kent. 202 00:11:25,000 --> 00:11:26,960 Pues no se dirige all�, �verdad? 203 00:11:26,961 --> 00:11:29,040 No, a menos que vaya por la ruta tur�stica. 204 00:11:34,996 --> 00:11:36,636 Kilo 9 a Control. 205 00:11:36,641 --> 00:11:38,819 Objetivo incorporado a la autopista M4. 206 00:11:39,635 --> 00:11:40,741 Confirmado. 207 00:11:40,746 --> 00:11:43,390 Confirmado, La M4, direcci�n oeste. 208 00:11:51,280 --> 00:11:53,120 Control a Kilo 1. 209 00:11:53,121 --> 00:11:54,480 Adelante. 210 00:11:54,481 --> 00:11:56,000 Sospechoso en movimiento. 211 00:11:56,001 --> 00:11:57,800 Direcci�n a Heathrow. 212 00:11:59,955 --> 00:12:01,155 Verifique el registro de pasajeros. 213 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 Pasando. 214 00:12:06,329 --> 00:12:09,129 Ning�n nombre coincide con ning�n vuelo a Pek�n en las pr�ximas 24 horas. 215 00:12:09,195 --> 00:12:11,155 Podr�a viajar con identificaci�n falsa. 216 00:12:11,160 --> 00:12:12,640 �Est�n hablando de Wanglei? 217 00:12:12,641 --> 00:12:14,640 No podemos dejar que se suba a un avi�n, Kilo 1. 218 00:12:14,645 --> 00:12:16,515 Soy consciente. Es una decisi�n pol�tica. 219 00:12:16,520 --> 00:12:17,920 �Quiere despertar al secretario de Interior? 220 00:12:17,921 --> 00:12:19,160 No, no. 221 00:12:21,355 --> 00:12:24,115 Mire, �quiere el respaldo del Gobierno para arrestar a un ciudadano chino? 222 00:12:24,120 --> 00:12:25,560 En lo posible, la c�pula. El secretario de Interior o el primer ministro. 223 00:12:25,561 --> 00:12:27,562 Ya, para cuando reciba una respuesta directa, el objetivo 224 00:12:27,566 --> 00:12:28,772 estar� en el aire. 225 00:12:29,367 --> 00:12:31,515 �Qu� le hace decir eso? 226 00:12:33,027 --> 00:12:34,427 Kilo 9 a Control. 227 00:12:34,432 --> 00:12:36,432 Objetivo pasando por el cruce 2 de la M4. 228 00:12:36,437 --> 00:12:37,757 - Confirmado. - Confirmado. 229 00:12:37,762 --> 00:12:40,007 15 minutos hasta la Terminal 1. 230 00:12:41,977 --> 00:12:43,617 Soy el ministro de Seguridad. 231 00:12:43,622 --> 00:12:45,593 Puedo declarar un incidente cr�tico. 232 00:12:45,880 --> 00:12:47,811 �Por qu� despertar a Gill cuando me tienen a m�? 233 00:12:51,287 --> 00:12:53,564 No puedo detenerlo en un veh�culo diplom�tico. 234 00:12:53,569 --> 00:12:54,569 Lo s�. 235 00:12:54,574 --> 00:12:56,374 Det�nganlo cuando muestre su intenci�n de viajar, 236 00:12:56,379 --> 00:12:58,899 emita un aviso a todos los aeropuertos, retrase todos los vuelos hacia el este. 237 00:12:58,904 --> 00:13:01,475 El objetivo entra en Salidas, eso ya me sirve. 238 00:13:01,480 --> 00:13:03,172 Me dirijo hacia Heathrow con el benepl�cito 239 00:13:03,176 --> 00:13:04,522 del ministro de Seguridad. 240 00:13:04,527 --> 00:13:05,807 Cotejen las declaraciones. 241 00:13:05,812 --> 00:13:08,390 Verifiquen las identificaciones de los testigos con Antiterrorismo y liberen. 242 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 �Qu�? �Qu� pasa? 243 00:13:10,881 --> 00:13:12,360 No, nada, se�ora. 244 00:13:23,929 --> 00:13:25,280 Control a todas las unidades. 245 00:13:25,281 --> 00:13:26,920 Pasamos a Amber. 246 00:13:27,344 --> 00:13:29,784 Listos para llevar a cabo el arresto del objetivo 247 00:13:29,789 --> 00:13:32,171 bajo sospecha de conspiraci�n de asesinato. 248 00:13:34,188 --> 00:13:37,952 El objetivo debe demostrar su intenci�n de abandonar el Reino Unido. 249 00:13:38,713 --> 00:13:43,193 Equipos de detenci�n en las terminales, permanezcan dentro de Salidas. 250 00:13:43,275 --> 00:13:45,115 Si el objetivo ve guardias armados en la puerta, 251 00:13:45,120 --> 00:13:47,171 podr�a ponerse nervioso y cambiar de opini�n. 252 00:13:47,176 --> 00:13:49,035 Kilo 9 a Control. 253 00:13:49,040 --> 00:13:51,429 Objetivo pasando por el cruce 3 de la M4. 254 00:13:52,195 --> 00:13:54,218 Qu�dese con �l, Kilo 9. 255 00:13:54,444 --> 00:13:56,085 Puede que no tenga el poder de arrestarlo todav�a, 256 00:13:56,090 --> 00:13:58,616 pero tiene el poder de quedarse pegada a su culo. 257 00:13:59,372 --> 00:14:00,972 Entendido. 258 00:14:00,977 --> 00:14:03,537 Siento cortar esto. Necesito la sala. 259 00:14:03,712 --> 00:14:06,112 Eso no es necesario, Sra. Khan. Puede quedarse. 260 00:14:06,120 --> 00:14:08,880 Coteje las declaraciones. Verifique las identificaciones con Antiterrorismo. 261 00:14:08,881 --> 00:14:10,080 S�, se�ora. 262 00:14:11,595 --> 00:14:13,075 Necesito volver a ver la entrevista. 263 00:14:13,080 --> 00:14:14,522 �Sabe c�mo hacerlo? 264 00:14:14,527 --> 00:14:16,927 He pasado mi tiempo en la mesa de control. 265 00:14:21,466 --> 00:14:23,740 Me pregunt� si Xanda hab�a sido sometida a pruebas de 266 00:14:23,745 --> 00:14:27,105 prejuicios raciales. Me temo que mi respuesta no fue del todo precisa. 267 00:14:27,110 --> 00:14:28,390 �Qu� pasa? 268 00:14:28,560 --> 00:14:30,396 �Sigue pensando que Wanglei est� detr�s de esto? 269 00:14:30,401 --> 00:14:31,921 La verdad es que... 270 00:14:32,040 --> 00:14:34,720 el perfil racial es lo que hace que Xanda el sistema de seguridad 271 00:14:34,721 --> 00:14:36,080 m�s eficaz del mercado. 272 00:14:36,081 --> 00:14:38,800 S�, estaba intentando retirar mi apoyo a su candidatura. 273 00:14:38,801 --> 00:14:41,120 Me impidi� decir que China supone un riesgo. 274 00:14:41,121 --> 00:14:44,000 Tambi�n se le corrigi� diciendo que Xanda Facial Recognition 275 00:14:44,001 --> 00:14:45,680 hace uso de perfiles raciales. 276 00:14:45,681 --> 00:14:48,880 Aunque la mayor�a de los proveedores de reconocimiento facial ven los perfiles 277 00:14:48,881 --> 00:14:51,758 como un defecto de la IA, Xanda lo trata como un punto de venta. 278 00:14:51,763 --> 00:14:53,867 �Por qu� el director de Xanda en Reino Unido le har�a 279 00:14:53,872 --> 00:14:55,356 decir eso de su propia empresa? 280 00:14:55,360 --> 00:14:57,880 No lo s�, pero en estos momentos est� intentando abandonar el pa�s. 281 00:14:57,881 --> 00:15:00,356 Si no lo detenemos ahora, nunca tendremos la ocasi�n de pregunt�rselo. 282 00:15:00,715 --> 00:15:02,864 Troyano 26 a Kilo 3. 283 00:15:02,964 --> 00:15:04,364 Adelante. 284 00:15:04,369 --> 00:15:05,969 Actualizaci�n del objetivo seg�n lo solicitado, se�ora. 285 00:15:05,974 --> 00:15:07,059 �Est� despierto? 286 00:15:07,064 --> 00:15:08,784 Los m�dicos acaban de venir a hacerle un chequeo. 287 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Dijeron que esperaban que se despertara en la pr�xima hora. 288 00:15:20,475 --> 00:15:22,364 Usted dijo que llamara si se mov�a. 289 00:15:22,369 --> 00:15:24,889 S�. Gracias... 290 00:15:25,008 --> 00:15:26,448 �Qu� pasa? 291 00:15:28,430 --> 00:15:30,364 Kilo 3 a Kilo 6. 292 00:15:31,368 --> 00:15:32,968 Kilo 6, Adelante. 293 00:15:32,973 --> 00:15:35,247 �Cu�ndo fue la �ltima vez que se realiz� un control de c�maras en el hospital? 294 00:15:35,259 --> 00:15:36,539 Hace 15 minutos. 295 00:15:36,544 --> 00:15:37,744 Ejecuten otro. 296 00:15:39,628 --> 00:15:41,668 �Le preocupa algo, Kilo 3? 297 00:15:42,790 --> 00:15:44,390 Impreciso. 298 00:15:44,778 --> 00:15:46,560 �D�nde est� la familia de Patrick? 299 00:15:46,561 --> 00:15:48,880 Agentes de Protecci�n los acompa�aron a casa antes del �ltimo chequeo. 300 00:15:48,881 --> 00:15:50,080 Voy a volver all�. 301 00:15:50,081 --> 00:15:52,000 Comprueben las c�maras. Comprueben los guardias de protecci�n. 302 00:15:52,001 --> 00:15:53,161 Mant�nganme informada en la 2. 303 00:15:53,166 --> 00:15:54,286 Entendido. 304 00:15:54,399 --> 00:15:55,559 �Hospital? 305 00:15:55,835 --> 00:15:57,955 Como con todo lo dem�s de lo que hemos hablado, Khadija, 306 00:15:57,960 --> 00:15:59,200 mantenga esto en secreto. 307 00:15:59,201 --> 00:16:02,434 Hasta que pueda darme todo, el esc�ndalo de la deepfake. 308 00:16:02,680 --> 00:16:03,840 La Correcci�n. 309 00:16:03,841 --> 00:16:05,160 D�jeme la redacci�n a m�. 310 00:16:05,161 --> 00:16:06,440 Voy con usted. 311 00:16:06,441 --> 00:16:08,480 No puedo permitirlo. Los agentes de polic�a lo llevar�n a casa. 312 00:16:08,481 --> 00:16:09,960 He declarado este incidente cr�tico. 313 00:16:09,961 --> 00:16:12,240 Si hay alguna novedad, quiero saber qu� est� pasando. 314 00:16:12,241 --> 00:16:15,760 Y, la verdad, es la �nica persona en la que conf�o para que me diga la verdad. 315 00:16:21,121 --> 00:16:24,770 No se olvide esto, ministro. Lo necesitar�. 316 00:16:25,300 --> 00:16:27,780 Y, como he dicho, 317 00:16:27,982 --> 00:16:31,462 mantendr� mi parte del trato mientras usted mantenga la suya. 318 00:16:39,364 --> 00:16:41,475 Verificaci�n de los intercomunicadores, Troyano 21. 319 00:16:41,480 --> 00:16:42,700 R5. 320 00:16:42,846 --> 00:16:44,341 �Situaci�n actual? 321 00:16:44,865 --> 00:16:46,835 Sin cambios, sin cambios. 322 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 Objetivo comprobado. Todo en orden. 323 00:16:48,681 --> 00:16:49,981 Troyano 26. 324 00:16:49,986 --> 00:16:52,248 R5. Sin cambios, sin cambios. 325 00:16:52,629 --> 00:16:54,568 Secci�n despejada. Todo en orden. 326 00:16:54,573 --> 00:16:56,028 �Comprobaci�n de c�maras? 327 00:16:56,360 --> 00:16:58,280 Troyano 26, comprobaci�n de c�mara. 328 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 Uno, dos, 329 00:17:02,365 --> 00:17:03,533 tres. 330 00:17:04,469 --> 00:17:06,355 Mala suerte, Troyano 26, 331 00:17:06,360 --> 00:17:07,840 Piedra gana a tijeras. 332 00:17:07,841 --> 00:17:08,997 �Otra vez? 333 00:17:09,002 --> 00:17:10,431 Comprobaci�n de c�mara completada. 334 00:17:10,520 --> 00:17:12,040 Kilo 6 a Kilo 3. 335 00:17:12,041 --> 00:17:15,466 Verificaci�n de c�maras y comunicaciones del hospital. Todo en orden. 336 00:17:15,875 --> 00:17:18,075 Recibido. Repitan las comprobaciones cada diez minutos. 337 00:17:18,080 --> 00:17:19,747 Voy de camino hacia all�. 338 00:17:27,000 --> 00:17:28,247 Kilo 9 a Control. 339 00:17:28,252 --> 00:17:31,098 Objetivo saliendo de la M4, cruce 4. 340 00:17:32,650 --> 00:17:34,730 - Confirmado. - Confirmado. 341 00:17:34,735 --> 00:17:36,195 Cinco minutos hasta la Terminal 1. 342 00:17:37,485 --> 00:17:39,235 Control, mi tiempo estimado de llegada es de 12 minutos. 343 00:17:39,240 --> 00:17:42,177 Detengan al sospechoso en el aeropuerto y esperen mi llegada. 344 00:17:42,182 --> 00:17:43,692 Entendido. 345 00:17:54,887 --> 00:17:57,007 �Cree que me he equivocado en esto= 346 00:17:58,397 --> 00:18:00,077 Y si no era China... 347 00:18:00,082 --> 00:18:02,475 �Por qu� est� tan seguro de que el secretario del Interior no 348 00:18:02,480 --> 00:18:04,372 nos dar�a una respuesta directa sobre Wanglei? 349 00:18:05,435 --> 00:18:08,075 El Reino Unido est� siendo atacado por una supuesta potencia extranjera. 350 00:18:08,080 --> 00:18:10,270 �Sabe cu�l es la respuesta del Gobierno? 351 00:18:11,326 --> 00:18:13,126 Tampoco yo. 352 00:18:13,395 --> 00:18:16,115 Cuando intent� llamar a Rowan Gill para que me informara, 353 00:18:16,120 --> 00:18:18,192 me dijeron que me fuera a casa a descansar. 354 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 �Qu� no le est�n contando? 355 00:18:33,170 --> 00:18:34,610 Conteste. 356 00:18:35,617 --> 00:18:38,115 No s� qu� decirle. 357 00:18:38,120 --> 00:18:39,656 No quiero mentir. 358 00:18:40,212 --> 00:18:42,252 No es mi especialidad. 359 00:18:56,108 --> 00:18:57,922 Si ganamos, 360 00:18:59,800 --> 00:19:02,055 podr� cont�rselo todo. 361 00:19:08,481 --> 00:19:10,211 Control a Kilo 1. 362 00:19:11,464 --> 00:19:13,344 Kilo 1 a Control. 363 00:19:13,812 --> 00:19:16,812 A todas las unidades, listos para ejecutar la acci�n. 364 00:19:21,000 --> 00:19:22,719 Kilo 9 a Control. 365 00:19:23,640 --> 00:19:26,640 Objetivo tomando la rotonda de salida para la Terminal 1. 366 00:19:30,435 --> 00:19:31,680 Confirmado. 367 00:19:32,480 --> 00:19:33,840 Control a Kilo 9. 368 00:19:33,841 --> 00:19:35,880 En el momento en el que el objetivo salga del veh�culo 369 00:19:35,881 --> 00:19:37,773 y se dirija a pie a la terminal, 370 00:19:37,778 --> 00:19:39,578 eso es intenci�n de viajar. 371 00:19:39,720 --> 00:19:41,305 Ac�rquese y manos a la vista. 372 00:19:41,594 --> 00:19:42,714 Entendido. 373 00:19:42,719 --> 00:19:44,719 Objetivo llega a la Terminal 1. 374 00:19:47,320 --> 00:19:49,040 - Confirmado. - Confirmado. 375 00:19:51,480 --> 00:19:53,200 Kilo 9, llegada. 376 00:20:01,323 --> 00:20:03,283 M�s c�maras sobre ese objetivo. 377 00:20:14,000 --> 00:20:15,836 �Vamos! 378 00:20:16,773 --> 00:20:18,133 Afuera. 379 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Kilo 1 a Control. 380 00:20:22,801 --> 00:20:24,320 Confirmen que tienen a la vista el objetivo. 381 00:20:24,321 --> 00:20:29,240 Vemos el objetivo. GPS y c�maras de vigilancia, seg�n las instrucciones. 382 00:20:29,241 --> 00:20:31,640 �Vista en el objetivo o en el veh�culo del objetivo? 383 00:20:33,000 --> 00:20:34,461 �Vista en el objetivo...? 384 00:20:35,570 --> 00:20:36,970 En el veh�culo. 385 00:20:38,435 --> 00:20:39,875 Joder. 386 00:20:39,880 --> 00:20:42,000 Para confirmar, �tenemos a la vista un coche diplom�tico 387 00:20:42,001 --> 00:20:43,400 con las ventanillas oscurecidas? 388 00:20:43,401 --> 00:20:46,600 S�, �y hemos tenido a la vista el mismo veh�culo continuamente 389 00:20:46,605 --> 00:20:49,405 desde que el objetivo entr� en �l, Kilo 9? 390 00:20:50,183 --> 00:20:51,680 Confirmado. 391 00:20:52,640 --> 00:20:54,594 �Y por qu� no sale? 392 00:20:55,880 --> 00:20:57,680 Kilo 3 a Control. 393 00:20:57,681 --> 00:20:58,960 Adelante. 394 00:20:58,961 --> 00:21:00,560 Heathrow puede ser una distracci�n. 395 00:21:00,561 --> 00:21:02,920 Sospecha de operaci�n se�uelo en curso. 396 00:21:02,921 --> 00:21:06,000 Solicito refuerzos urgentes y apoyo armado en el hospital. 397 00:21:06,001 --> 00:21:07,480 Estoy a dos minutos. 398 00:21:07,481 --> 00:21:08,920 Entendido. 399 00:21:11,680 --> 00:21:13,320 Kilo 3 a Kilo 6. 400 00:21:13,321 --> 00:21:14,609 Kilo 6. Adelante. 401 00:21:14,614 --> 00:21:18,133 Asuman que todas las c�maras que vigilan al sargento Flynn son inseguras. 402 00:21:18,962 --> 00:21:20,835 Control de c�maras todo en orden, Kilo 3. 403 00:21:20,840 --> 00:21:24,480 Kilo 6, asuman que todas las c�maras del hospital son inseguras. 404 00:21:25,411 --> 00:21:26,844 Entendido. 405 00:21:27,195 --> 00:21:29,435 - Supongo que Patrick es... - El agente superviviente de 406 00:21:29,440 --> 00:21:31,234 del atentado a Gregory Knox. 407 00:21:31,239 --> 00:21:32,755 �l salv� la vida de mi compa�ero. 408 00:21:32,760 --> 00:21:35,422 Tambi�n es el �nico testigo ocular del sospechoso. 409 00:22:12,275 --> 00:22:14,742 Control, �cu�l es el tiempo estimado de llegada de los refuerzos? 410 00:22:15,273 --> 00:22:17,265 Apoyo armado, tres minutos. 411 00:22:19,261 --> 00:22:20,781 Estar� en la secci�n. 412 00:22:20,786 --> 00:22:23,726 Negativo. Espere por el apoyo armado, Kilo 3. 413 00:22:24,680 --> 00:22:27,835 �Es inteligente eso? 414 00:22:28,293 --> 00:22:29,573 �No el esperar? 415 00:22:29,578 --> 00:22:31,320 No quiero decirle c�mo hacer su trabajo, pero... 416 00:22:31,321 --> 00:22:32,640 Bien. 417 00:22:33,755 --> 00:22:35,890 Ni siquiera piense en eso. 418 00:22:35,895 --> 00:22:37,495 Permanezca en el veh�culo. 419 00:22:47,240 --> 00:22:49,920 Verificaci�n de c�maras. Verificaci�n de la secci�n. Todo en orden. 420 00:22:49,921 --> 00:22:51,000 El edificio est� despejado. 421 00:22:51,001 --> 00:22:52,400 A la espera de los refuerzos. 422 00:22:52,401 --> 00:22:54,950 - Kilo 3 a Toyano 21. - Adelante. 423 00:22:54,955 --> 00:22:56,475 Atento, inspectora entrando. 424 00:22:56,480 --> 00:22:58,560 Estoy en la planta baja, de camino hacia arriba. 425 00:22:58,561 --> 00:22:59,630 Recibido. 426 00:23:00,240 --> 00:23:01,800 Est� todo despejado, se�ora. 427 00:23:34,810 --> 00:23:35,920 Carey. 428 00:23:35,921 --> 00:23:38,411 Hab�a una furgoneta delante de mi casa 429 00:23:38,416 --> 00:23:39,556 la ma�ana anterior al ataque. 430 00:23:39,560 --> 00:23:42,600 Pensamos que eran los periodistas intentando hacernos fotos. 431 00:23:42,605 --> 00:23:44,622 - �Y? - Bueno, est� aqu�. 432 00:23:44,627 --> 00:23:47,067 La misma furgoneta, esperando en la esquina, con el motor en marcha. 433 00:23:52,614 --> 00:23:54,333 No salga del veh�culo. 434 00:23:55,000 --> 00:23:57,520 Troyano 21. Amenaza vital inminente. 435 00:23:57,521 --> 00:23:59,360 Troyano 26. Activo comprometido. 436 00:23:59,361 --> 00:24:00,840 Amenaza vital inminente. 437 00:24:00,841 --> 00:24:03,040 Los tiradores est�n en el ascensor de servicio del bloque C. 438 00:24:18,860 --> 00:24:20,995 A todas las unidades. Necesito una respuesta PLATO. 439 00:24:21,000 --> 00:24:23,833 Bloque C, novena planta. Amenaza vital. 440 00:24:24,400 --> 00:24:26,677 Repito. Inminente amenaza vital. 441 00:24:36,046 --> 00:24:37,802 Kilo 3 a todas las unidades. 442 00:24:38,640 --> 00:24:40,435 Control, �me reciben? 443 00:24:40,638 --> 00:24:42,640 Repito. Activo comprometido. 444 00:24:42,641 --> 00:24:44,490 Inminente amenaza vital. 445 00:24:44,552 --> 00:24:46,892 Los tiradores est�n en el ascensor de servicio del bloque C. 446 00:25:11,407 --> 00:25:12,986 Mierda. 447 00:25:29,366 --> 00:25:30,962 Maldita sea. 448 00:26:42,278 --> 00:26:43,998 A todas las unidades. 449 00:26:44,275 --> 00:26:45,955 Agentes ca�dos. 450 00:26:45,960 --> 00:26:47,560 Disparos. 451 00:26:47,646 --> 00:26:49,606 Disparos. Agentes ca�dos. 452 00:26:51,560 --> 00:26:53,160 Kilo 3 a Control. 453 00:26:53,161 --> 00:26:55,640 Secci�n despejada. Activo comprobado. Todo en orden. 454 00:27:07,760 --> 00:27:09,160 A todas las unidades. 455 00:27:09,161 --> 00:27:11,240 Kilo 3 a Control. Secci�n despejada. 456 00:27:12,920 --> 00:27:14,680 Verificaci�n de activos completa. Todo en orden. 457 00:27:14,681 --> 00:27:17,480 Troyano 21 y Troyano 26. Verificaci�n completada. 458 00:27:17,597 --> 00:27:19,197 Todo en orden. 459 00:27:29,880 --> 00:27:31,622 A todas las unidades. 460 00:27:32,315 --> 00:27:33,875 Agentes ca�dos. 461 00:27:33,880 --> 00:27:35,440 Un tiroteo. 462 00:27:36,675 --> 00:27:37,915 Verificaci�n de c�maras completada. 463 00:27:37,920 --> 00:27:39,161 Verificaci�n de secci�n completada. 464 00:27:39,166 --> 00:27:40,806 Todo en orden. Cierro. 465 00:27:43,520 --> 00:27:45,840 Verificaci�n de c�maras completada. Verificaci�n de secci�n completada. 466 00:27:45,841 --> 00:27:47,825 Todo en orden. Cierro. 467 00:27:51,450 --> 00:27:53,210 Kilo 1 a Control. 468 00:27:53,280 --> 00:27:54,760 Llegada a la Terminal 1. 469 00:27:54,761 --> 00:27:55,989 �Informaci�n actualizada? 470 00:27:55,994 --> 00:27:57,590 Sin cambios. Sin cambios. 471 00:27:57,595 --> 00:28:01,035 Kilo 9 est� viendo el veh�culo, sin vista del objetivo. 472 00:28:01,040 --> 00:28:02,280 Confirmado. 473 00:28:02,281 --> 00:28:04,903 �Qu� te parece tocarle la ventanilla, Kilo 1? 474 00:28:05,320 --> 00:28:06,640 �En qu� segmento? 475 00:28:06,641 --> 00:28:07,888 Rojo. 476 00:28:07,893 --> 00:28:09,708 La zona para descarga roja est� vac�a. 477 00:28:10,147 --> 00:28:12,027 �Repita eso? 478 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 No se ve el veh�culo objetivo. 479 00:28:16,107 --> 00:28:18,867 Control a Kilo 1. No podemos verla. Confirme terminal. 480 00:28:25,015 --> 00:28:27,375 Kilo 1. Terminal 1. 481 00:28:27,644 --> 00:28:29,239 Salidas, zona para descarga roja desechada. 482 00:28:29,244 --> 00:28:30,895 No veo el objetivo. 483 00:28:33,329 --> 00:28:35,289 Ni el veh�culo del objetivo. 484 00:28:38,960 --> 00:28:40,640 No veo a Kilo 9. 485 00:28:48,115 --> 00:28:50,355 Kilo 9. aqu� Control. �Me recibe? 486 00:28:50,360 --> 00:28:52,640 Control a Kilo 1. Por favor, confirme visual del objetivo. 487 00:28:52,641 --> 00:28:53,720 .Control a Kilo 9. 488 00:28:53,721 --> 00:28:54,739 Kilo 9, confirme ubicaci�n. 489 00:28:54,744 --> 00:28:56,224 �Control Kilo 9? 490 00:28:59,292 --> 00:29:00,812 Kilo 9 a Control. 491 00:29:00,817 --> 00:29:03,677 Objetivo saliendo de M25, salida 5. 492 00:29:03,880 --> 00:29:06,880 Mantenga esa distancia a a su discreci�n, Kilo 9. 493 00:29:06,881 --> 00:29:08,680 Actualice cuando est� lista. 494 00:29:15,360 --> 00:29:17,400 Llegada del objetivo a Five Oak Green. 495 00:29:17,405 --> 00:29:19,666 La direcci�n de su casa, el tiempo estimado de llegada es de dos minutos. 496 00:29:20,618 --> 00:29:23,388 Kilo 9, aqu� Control. �Me recibe? 497 00:29:24,115 --> 00:29:25,755 Kilo 9, confirme ubicaci�n. 498 00:29:25,760 --> 00:29:27,600 Control a Kilo 1. 499 00:29:28,640 --> 00:29:30,160 �Gemma? 500 00:29:34,160 --> 00:29:36,886 La Operaci�n Vanguard est� comprometida. 501 00:30:36,680 --> 00:30:38,653 No estoy saliendo del veh�culo. 502 00:30:48,120 --> 00:30:50,341 Emergencias. �Qu� servicio necesita? 503 00:30:50,354 --> 00:30:53,235 Polic�a. Me llamo Isaac Turner. 504 00:30:53,240 --> 00:30:55,544 Soy el ministro de Seguridad del Ministerio del Interior. 505 00:30:55,549 --> 00:30:58,189 En este momento estoy persiguiendo a un sospechoso, o grupo de sospechosos, 506 00:30:58,194 --> 00:31:02,834 en una investigaci�n de conspiraci�n de asesinato. 507 00:31:02,839 --> 00:31:04,403 �Cu�l es su ubicaci�n? 508 00:31:04,408 --> 00:31:09,497 Mi ubicaci�n es Blackfriars Road. 509 00:31:09,933 --> 00:31:13,173 Los sospechoso van conduciendo una furgoneta con matr�cula 510 00:31:13,185 --> 00:31:20,315 GX66 AEE: Golf, Equis, 66, Alfa, Eco, Eco. 511 00:31:20,320 --> 00:31:22,840 Van hacia el sur por Blackfriars Road, 512 00:31:22,841 --> 00:31:25,427 alej�ndose del hospital del que acaban de salir, 513 00:31:25,432 --> 00:31:27,475 y d�nde creo que... 514 00:31:27,480 --> 00:31:29,553 - De acuerdo. Enviar�... - Ya est�n aqu�. 515 00:31:29,557 --> 00:31:30,877 Puedo ver un coche. 516 00:31:30,882 --> 00:31:32,903 - �Ha sido usted? - Isaac, qu�dese d�nde est�. 517 00:31:32,908 --> 00:31:35,765 - Un segundo. - Y no se ponga en peligro. 518 00:31:36,450 --> 00:31:38,930 S�, est�n m�s adelante. La furgoneta gris. 519 00:31:40,360 --> 00:31:44,000 Por el amor de Dios, �puede dec�rselo a ellos? Est�n intentando... 520 00:31:44,001 --> 00:31:45,976 Isaac, �puede repetir cu�l es su ubicaci�n? 521 00:31:45,981 --> 00:31:48,008 Maldita sea. 522 00:31:53,355 --> 00:31:57,758 Estoy bien. Acaba de llegar el 999 aqu�. Estoy dici�ndoles... 523 00:31:57,763 --> 00:31:59,633 Salga del veh�culo, por favor, se�or. 524 00:31:59,948 --> 00:32:02,515 No, no, la furgoneta va por all�. Si no van tras ellos... 525 00:32:02,520 --> 00:32:04,400 Por favor, salga del veh�culo. 526 00:32:04,401 --> 00:32:05,945 Por el amor de Dios. 527 00:32:06,160 --> 00:32:09,023 Cambiar�n las c�maras de vigilancia y se escapar�n. 528 00:32:09,320 --> 00:32:11,125 �Es usted el propietario de este veh�culo, se�or? 529 00:32:11,130 --> 00:32:13,170 �Si soy el... qu�? No, no, por supuesto que no. 530 00:32:13,175 --> 00:32:15,009 �Y es consciente de la velocidad a la que conduc�a 531 00:32:15,013 --> 00:32:17,312 - cuando le dimos el alto? - �Estoy...? 532 00:32:19,640 --> 00:32:21,080 Me est� tomando el pelo. 533 00:33:22,093 --> 00:33:25,078 TEL�FONO, DATOS Y CONFIGURACI�N BORRADOS DEFINITIVAMENTE 534 00:34:17,168 --> 00:34:19,008 Todo el sistema est� desbordado. 535 00:34:20,600 --> 00:34:22,160 Redes de c�maras, intercomunicadores. 536 00:34:24,715 --> 00:34:27,000 Wanglei nunca iba de camino al aeropuerto. 537 00:34:27,206 --> 00:34:29,366 Sab�a que llamar�a nuestra atenci�n. 538 00:34:29,565 --> 00:34:31,976 - No es �l. - �Perd�n? 539 00:34:35,560 --> 00:34:37,515 �D�nde est� Isaac Turner? �Est� a salvo? 540 00:34:37,720 --> 00:34:39,297 S�, eso creo. 541 00:34:39,795 --> 00:34:41,422 Estoy esperando una actualizaci�n. 542 00:34:41,920 --> 00:34:44,440 - Al parecer, dice que tiene un... - No podemos hablar aqu�. 543 00:34:58,400 --> 00:35:01,055 No hay c�maras de vigilancia aqu�, como he dicho. 544 00:35:01,403 --> 00:35:03,403 - Ni r�ters. - Gracias. 545 00:35:03,555 --> 00:35:05,915 Dejemos los intercomunicadores y los tel�fonos, por favor. 546 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 �Le importar�a guardarlos seguros? 547 00:35:31,360 --> 00:35:32,720 No es China. 548 00:35:34,315 --> 00:35:36,835 Solo porque Wanglei fue utilizado como se�uelo 549 00:35:36,840 --> 00:35:38,476 no lo hace c�mplice. 550 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 El segundo hackeo en Newsnight implic� a Xanda 551 00:35:41,281 --> 00:35:43,125 en el uso de perfiles raciales. 552 00:35:43,515 --> 00:35:46,915 Eso no puede ser en su intereses, ni en los de Pek�n. 553 00:35:46,920 --> 00:35:51,640 Las c�maras de la secci�n de Flynn estaban aisladas en una red segura, 554 00:35:51,641 --> 00:35:54,320 controladas desde la s�ptima planta de Antiterrorismo. 555 00:35:54,321 --> 00:35:56,104 Lo sabemos. Lo estamos investigando. 556 00:35:56,109 --> 00:35:57,920 Operaciones est� desmontando el sistema y empezando de nuevo. 557 00:35:57,921 --> 00:36:00,280 Quienquiera que est� detr�s de esto est� observando todo lo que hacemos... 558 00:36:00,281 --> 00:36:02,164 y saben nuestro pr�ximo movimiento antes que nosotros. 559 00:36:02,169 --> 00:36:04,995 Est�n en Antiterrorismo, en la autorizaci�n de la STRAP, en la BBC. 560 00:36:05,000 --> 00:36:06,359 Est�n en nuestras transmisiones seguras, 561 00:36:06,371 --> 00:36:08,931 y est�n fingiendo nuestras propias malditas voces, �por el amor de Dios! 562 00:36:09,033 --> 00:36:10,726 �Cu�l es su punto de vista? 563 00:36:10,955 --> 00:36:14,281 �A qui�n conocemos con tanto acceso, 564 00:36:14,480 --> 00:36:18,328 con tanta capacidad, con sus garras en todo lo que hacemos? 565 00:36:20,763 --> 00:36:22,562 Lo he visto. 566 00:36:23,115 --> 00:36:24,719 A Frank Napier. 567 00:36:25,035 --> 00:36:26,275 Aqu� en el hospital. 568 00:36:26,280 --> 00:36:27,600 �Frank estuvo aqu�? 569 00:36:27,607 --> 00:36:30,805 Esta tarde, antes del hackeo del estudio. 570 00:36:32,200 --> 00:36:34,360 Si tiene alg�n razonamiento, Rachel, oig�moslo, 571 00:36:34,361 --> 00:36:36,720 m�s all� de ver al hombre aqu� y enumerar sus capacidades. 572 00:36:36,721 --> 00:36:38,920 La CIA no tiene ojos en la s�ptima planta. 573 00:36:38,921 --> 00:36:41,640 Si tienen que encontrar una manera de hacerlo, lo hace. 574 00:36:41,641 --> 00:36:43,265 Lo ha o�do. 575 00:36:43,640 --> 00:36:47,656 En lo que respecta a Frank Napier, EE. UU. tiene una guerra fr�a con China. 576 00:36:47,992 --> 00:36:50,773 �Cree que esto es una operaci�n de falsa fachada? 577 00:36:51,320 --> 00:36:52,840 �Por los EE. UU.? 578 00:36:52,841 --> 00:36:54,383 Es posible. 579 00:36:54,928 --> 00:36:57,375 Un complot para poner al Reino Unido en contra de China. 580 00:36:58,835 --> 00:37:01,976 Una falsa bandera no explica la mezcla de mensajes. 581 00:37:02,768 --> 00:37:04,328 Hay algo m�s. 582 00:37:07,715 --> 00:37:11,000 Dijo que el hackeo en el plat� sugiere ayuda interna. 583 00:37:11,210 --> 00:37:12,773 S�. 584 00:37:13,880 --> 00:37:16,328 Mientras verifica al director, 585 00:37:16,333 --> 00:37:17,773 al mezclador de imagen y al t�cnico de sonido, 586 00:37:17,778 --> 00:37:20,070 hay otro sospechoso que se podr�a considerar. 587 00:37:20,600 --> 00:37:21,840 No trabaja en la televisi�n. 588 00:37:21,845 --> 00:37:23,895 Podr�a encontrarlo un poco m�s cerca de casa. 589 00:37:24,480 --> 00:37:26,520 No era solo el equipo que ten�a acceso a 590 00:37:26,521 --> 00:37:28,086 los controles en ese estudio. 591 00:37:28,995 --> 00:37:33,355 Gracias a nosotros, un miembro esencial del equipo de Napier recibi� 592 00:37:33,360 --> 00:37:35,800 un pase completo sin restricciones. 593 00:37:35,922 --> 00:37:37,531 O gracias a usted, para ser exactos. 594 00:37:37,536 --> 00:37:39,195 �A d�nde quiere llegar? 595 00:37:39,976 --> 00:37:41,724 Usted es la supervisora de operaciones. 596 00:37:41,879 --> 00:37:44,539 Envi� al t�cnico de Napier a la BBC. 597 00:37:45,562 --> 00:37:47,400 Est� en estado de shock, detective. 598 00:37:47,401 --> 00:37:50,240 Eso significa que tiene derecho a estar fuera de lugar, hasta cierto punto. 599 00:37:50,241 --> 00:37:52,742 Tal vez debamos discutir esto despu�s de que hayas descansado en casa. 600 00:37:52,747 --> 00:37:54,547 �Apenas un avance! 601 00:37:55,268 --> 00:37:56,956 Si Frank Napier est� detr�s de esto, no puede culparme. 602 00:37:56,960 --> 00:37:59,117 por preguntarme si tambi�n est� usted. Los dos. 603 00:37:59,122 --> 00:38:01,122 Tranquila, joder. 604 00:38:01,280 --> 00:38:03,440 Ha muerto un detective de la polic�a. 605 00:38:03,441 --> 00:38:05,120 Dos agentes armados. 606 00:38:05,121 --> 00:38:07,758 Patrick no deb�a ser un objetivo, �verdad? 607 00:38:07,763 --> 00:38:10,043 Qued� atrapado en el fuego cruzado y se convirti� en testigo. 608 00:38:10,120 --> 00:38:11,560 Seguro que nadie lo quer�a muerto. 609 00:38:11,561 --> 00:38:13,920 Pero no ser�a la primera vez que Frank Napier sacrificaba 610 00:38:13,921 --> 00:38:15,880 la vida de un brit�nico por salvar la Correcci�n, 611 00:38:15,881 --> 00:38:18,240 y no ser�a la primera vez que fallaban en detenerlo. 612 00:38:18,241 --> 00:38:19,810 - Ya basta. - Hanna Roberts era 613 00:38:19,815 --> 00:38:22,295 una enemiga del gobierno brit�nico. 614 00:38:27,480 --> 00:38:28,840 Necesito saberlo. 615 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 Si esto es un complot entre nosotros y la CIA 616 00:38:33,561 --> 00:38:35,840 para alejar al gobierno del Reino Unido de la tecnolog�a china 617 00:38:35,841 --> 00:38:37,130 necesito saberlo, 618 00:38:37,226 --> 00:38:40,177 porque al menos entonces Patrick muri� por una raz�n. 619 00:38:40,985 --> 00:38:42,544 Lo entiendo. 620 00:38:42,549 --> 00:38:43,696 Si, si... 621 00:38:43,840 --> 00:38:47,360 Si Pek�n se hace con el reconocimiento facial del Reino Unido, podr�a suponer 622 00:38:47,361 --> 00:38:49,200 una brecha de seguridad permanente. 623 00:38:49,315 --> 00:38:51,896 Si no estamos intentando detener ese acuerdo, deber�amos hacerlo. 624 00:38:52,195 --> 00:38:53,995 Por muy dif�cil que sea de aceptar, 625 00:38:54,000 --> 00:38:56,680 entiendo que el sargento Flynn se convierta en una v�ctima colateral. 626 00:38:58,687 --> 00:39:00,167 Es seguridad nacional. 627 00:39:01,409 --> 00:39:02,809 Bueno... 628 00:39:04,040 --> 00:39:06,308 Con todo lo que eso conlleva, 629 00:39:06,835 --> 00:39:08,355 no podr�a estar m�s equivocada. 630 00:39:08,360 --> 00:39:10,207 Estamos tan a oscuras como usted. 631 00:39:10,227 --> 00:39:13,227 Dudo mucho que Frank Napier tenga algo que ver con la s�ptima planta, 632 00:39:13,232 --> 00:39:14,792 pero si lo hace, est� por su cuenta. 633 00:39:14,800 --> 00:39:16,761 Es un jugador sin escr�pulos. Siempre lo ha sido. 634 00:39:16,766 --> 00:39:18,206 �D�nde lo vio exactamente? 635 00:39:19,800 --> 00:39:22,457 En la planta baja. 636 00:39:24,071 --> 00:39:26,363 No s� si esto fue solo apariencia, pero... 637 00:39:26,368 --> 00:39:27,888 �As� que te vio? 638 00:39:27,897 --> 00:39:30,777 Actu� como si estuviera aqu� por algo. 639 00:39:31,898 --> 00:39:33,578 Estaba en el departamento de Radiolog�a. 640 00:39:35,235 --> 00:39:38,235 Por el amor de Dios, Rachel, el hombre ten�a una cita en Radiolog�a. 641 00:39:39,995 --> 00:39:41,777 �Seguro que podemos comprobarlo? 642 00:39:41,928 --> 00:39:43,129 Me ocupar� de Frank. 643 00:39:47,181 --> 00:39:48,301 Ministro. 644 00:39:48,306 --> 00:39:49,441 �Est� usted bien? 645 00:39:49,446 --> 00:39:51,004 S�, estoy bien. 646 00:39:51,307 --> 00:39:55,238 Vi a dos hombres huyendo del hospital en una furgoneta Mercedes gris. 647 00:39:55,555 --> 00:39:58,811 Matr�cula GX66 AEE. 648 00:39:58,816 --> 00:40:01,000 Disculpe, todo esto es muy �til, pero �le importar�a decirme 649 00:40:01,001 --> 00:40:02,958 qu� demonios estaba haciendo aqu� en primer lugar? 650 00:40:02,962 --> 00:40:04,107 Yo insist�. 651 00:40:04,112 --> 00:40:05,945 Es un milagro que no le hayan disparado. 652 00:40:06,760 --> 00:40:08,480 Lo llevaremos a Antiterrorismo 653 00:40:08,481 --> 00:40:09,760 para que haga una declaraci�n completa. 654 00:40:09,761 --> 00:40:11,761 No, Lo siento. No tengo tiempo. 655 00:40:12,039 --> 00:40:14,079 El secretario del Interior ha preguntado por m�, as� que... 656 00:40:15,600 --> 00:40:17,040 �Flynn? 657 00:40:24,785 --> 00:40:26,280 Lo siento. 658 00:40:30,440 --> 00:40:31,920 �Los ha visto? 659 00:40:31,921 --> 00:40:34,200 S�. Ambos llevaban batas y mascarillas. 660 00:40:34,201 --> 00:40:37,608 He podido ver que ambos eran hombres blancos, de complexi�n media. 661 00:40:37,613 --> 00:40:39,480 Dir�a que uno med�a alrededor de 1,80. 662 00:40:39,481 --> 00:40:41,800 El otro era m�s bajo, alrededor de 1,70. 663 00:40:41,801 --> 00:40:43,360 Comiencen a procesar al personal del hospital 664 00:40:43,361 --> 00:40:45,400 para cualquiera que coincida con esa descripci�n. 665 00:40:46,515 --> 00:40:47,918 �Detective? 666 00:40:48,520 --> 00:40:50,535 Lo siento. Yo... 667 00:40:50,540 --> 00:40:53,540 Creo que tiene raz�n. Necesito descansar. 668 00:40:53,672 --> 00:40:55,230 Ir� por la ma�ana. 669 00:40:55,761 --> 00:40:58,332 El shock que ha tenido necesitar� m�s tiempo que eso. 670 00:40:59,040 --> 00:41:01,105 Consid�relo un permiso compasivo. 671 00:41:01,480 --> 00:41:03,636 Hablaremos de los plazos en su momento. 672 00:41:04,480 --> 00:41:06,144 Gracias, se�ora. 673 00:41:06,520 --> 00:41:08,080 Se�or. 674 00:41:31,211 --> 00:41:33,902 UN CORO CADA VEZ M�S NUMEROSO QUE PIDE LA DIMISI�N 675 00:42:04,807 --> 00:42:07,168 Parece que has tenido una gran noche. 676 00:42:08,433 --> 00:42:11,755 En primer lugar, t� mismo te anotas en la BBC sin consultarme, 677 00:42:11,760 --> 00:42:14,444 ni a McKenzie ni a nadie del departamento de prensa. 678 00:42:14,449 --> 00:42:18,240 �Autorizas la detenci�n de un ciudadano extranjero cuya �nica 679 00:42:18,241 --> 00:42:22,918 fechor�a aparente parece ser la de ir a su casa? 680 00:42:23,472 --> 00:42:26,352 Y luego te detiene la polic�a 681 00:42:26,360 --> 00:42:28,699 por exceso de velocidad en un coche que no es tuyo. 682 00:42:28,840 --> 00:42:32,355 S�, apoy� la detenci�n de Yan Wanglei. 683 00:42:33,195 --> 00:42:35,635 Ahora me doy cuenta de que la polic�a estaba buscando en el lugar equivocado, 684 00:42:35,640 --> 00:42:38,418 pero hab�a una gran amenaza para la seguridad. 685 00:42:38,475 --> 00:42:40,435 En aquel momento parec�a como la decisi�n correcta. 686 00:42:40,440 --> 00:42:42,000 No era decisi�n tuya el tomarla. 687 00:42:42,001 --> 00:42:46,000 Sinceramente, me preocupaba que si t� o el primer ministro ten�ais que hacer 688 00:42:46,001 --> 00:42:48,039 alg�n comentario sobre China, os doblegar�ais. 689 00:42:48,044 --> 00:42:49,244 �En serio? 690 00:42:54,040 --> 00:42:56,000 Isaac, eres un tipo inteligente. 691 00:42:56,112 --> 00:42:58,155 Has visto la reacci�n de Newsnight. 692 00:42:58,160 --> 00:43:00,082 Ya sabes a d�nde va esto. 693 00:43:00,087 --> 00:43:01,752 He hablado con el primer ministro. 694 00:43:01,757 --> 00:43:04,504 Lo siento, no, no s� a d�nde va esto. 695 00:43:04,509 --> 00:43:08,355 Te sentaste en televisi�n y dijiste que estabas a favor del perfil racial. 696 00:43:08,360 --> 00:43:09,680 �Qu�? 697 00:43:09,681 --> 00:43:10,880 No hay otra opci�n. 698 00:43:10,881 --> 00:43:11,957 Yo no he dicho eso. 699 00:43:11,962 --> 00:43:14,397 Lo hiciste. Yo estaba mir�ndote y oy�ndote. 700 00:43:14,402 --> 00:43:15,600 Rowan, ya sabes lo que ha pasado aqu�. 701 00:43:15,601 --> 00:43:17,800 Hackearon mi entrevista y cambiaron mis palabras. 702 00:43:17,801 --> 00:43:20,675 - Tal vez no sea China, pero... - No est�s escuch�ndome. 703 00:43:21,000 --> 00:43:22,240 La gente lo ha o�do. 704 00:43:22,241 --> 00:43:23,777 Ahora es real. 705 00:43:30,920 --> 00:43:33,504 Bienvenido a la pesadilla que es la Correcci�n, Isaac. 706 00:43:34,785 --> 00:43:38,825 Nuestros enemigos fingen cosas que no podemos negar. 707 00:43:39,074 --> 00:43:40,400 Probarlo es imposible. 708 00:43:40,401 --> 00:43:43,000 Es in�til negarlo sin pruebas. 709 00:43:43,001 --> 00:43:44,280 Y, lo peor de todo, 710 00:43:44,281 --> 00:43:46,880 aunque lo probemos y lo neguemos, estamos jodidos. 711 00:43:46,881 --> 00:43:47,880 �Por qu�? 712 00:43:47,885 --> 00:43:50,660 Ya sabes por qu�. Somos tan culpables como ellos. 713 00:43:52,127 --> 00:43:54,927 O�ste a esos esp�as de Inteligencia. 714 00:43:56,194 --> 00:43:58,722 Si la Correcci�n se desmorona... 715 00:43:59,747 --> 00:44:02,387 Entonces, la lucha contra el terrorismo, los tribunales, 716 00:44:02,392 --> 00:44:04,832 el Departamento de Justicia, todo se desmorona con ello, 717 00:44:04,840 --> 00:44:05,960 en todo el mundo. 718 00:44:05,961 --> 00:44:08,000 Y es peor en las democracias porque 719 00:44:08,001 --> 00:44:13,000 no podemos amordazar a nuestros jueces o a los medios de comunicaci�n como China 720 00:44:13,007 --> 00:44:16,567 o Rusia, o quienquiera que haya hecho esto. 721 00:44:18,475 --> 00:44:22,098 Secretario del Interior, no me voy a disculpar por algo que no he dicho. 722 00:44:22,339 --> 00:44:24,967 Esto ha ido m�s all� de una disculpa. 723 00:44:27,822 --> 00:44:29,502 Quieres que renuncie. 724 00:44:30,607 --> 00:44:34,363 McKenzie considera que se juega mejor si hacemos el primer movimiento. 725 00:44:37,484 --> 00:44:39,121 Me est�s despidiendo 726 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 No vamos a olvidar esto. 727 00:44:42,361 --> 00:44:45,920 �Vale? Solo... tienes que pasar un... 728 00:44:45,921 --> 00:44:49,176 Un tiempo en el purgatorio. Eso es todo. 729 00:44:49,339 --> 00:44:51,470 - Hasta que tengas... - Mi segunda oportunidad. 730 00:44:55,720 --> 00:44:57,400 No es nada personal. 731 00:45:29,440 --> 00:45:31,059 Lo siento mucho, se�ora. 732 00:45:31,064 --> 00:45:34,207 No lo sab�a. Todo el tiempo pens� que estaba recibiendo actualizaciones. 733 00:45:35,000 --> 00:45:36,652 No es usted la �nica. 734 00:45:37,125 --> 00:45:39,285 Y el sargento Flynn, �alguien ha visto...? 735 00:45:41,215 --> 00:45:42,975 Aqu� no, detective. 736 00:45:44,110 --> 00:45:45,777 Ahora no. 737 00:45:46,240 --> 00:45:48,035 �Qu� tiene para m�, se�ora? 738 00:45:48,920 --> 00:45:51,640 Lo primero es entregar los tel�fonos e intercomunicadores. 739 00:45:51,641 --> 00:45:53,040 Se le entregar�n repuestos 740 00:45:53,041 --> 00:45:55,395 en cuanto podamos garantizar que son seguros. 741 00:45:55,760 --> 00:45:57,000 Se�ora. 742 00:46:01,727 --> 00:46:03,367 Tengo algo para usted. 743 00:46:07,040 --> 00:46:08,480 Ya hablaremos. 744 00:47:25,560 --> 00:47:27,622 Por el amor de Dios. 745 00:47:27,627 --> 00:47:29,966 Por fin. �Terminas a estas horas? 746 00:47:32,763 --> 00:47:34,872 �Por qu� est�s aqu�? 747 00:47:35,160 --> 00:47:36,400 Te llam�. 748 00:47:36,401 --> 00:47:37,840 Necesito quedarme a dormir. 749 00:47:37,841 --> 00:47:39,677 Dijiste que pod�a venir y quedarme en cualquier momento, as� que... 750 00:47:39,682 --> 00:47:41,403 Mira, Abigail, este es... 751 00:47:42,680 --> 00:47:44,614 Es un mal momento, �vale? 752 00:47:44,840 --> 00:47:47,685 No puedo elegir cuando mam� y pap� se van de vacaciones a la ciudad. 753 00:47:47,690 --> 00:47:50,570 �Qu�, no puedes quedarte en casa sola? 754 00:47:50,575 --> 00:47:51,895 No dormir�. 755 00:47:52,000 --> 00:47:53,320 No estabas durmiendo aqu�. 756 00:47:53,321 --> 00:47:54,680 Estaba esperando por ti. 757 00:47:54,870 --> 00:47:57,390 �Est� haciendo t�? No he encontrado leche de avena. 758 00:47:57,395 --> 00:47:59,160 Si no tienes leche de avena, pasar� sin ella. 759 00:47:59,161 --> 00:48:00,810 Sin la leche, no sin el t�. 760 00:48:00,815 --> 00:48:01,895 Tomar� t�. 761 00:48:01,900 --> 00:48:03,860 Tengo muchas cosas de las que necesito hablar contigo. 762 00:48:03,865 --> 00:48:05,817 Voy a empezar un podcast. 763 00:48:06,281 --> 00:48:08,112 �Por qu� no hablamos de ello ma�ana? 764 00:48:11,155 --> 00:48:13,715 No te preocupes. Dormir� ahora que est�s aqu�. 765 00:48:13,906 --> 00:48:15,996 Ha sido as� desde el robo, algo raro 766 00:48:16,000 --> 00:48:19,794 porque eso pas� de d�a y yo ni siquiera estaba en casa. 767 00:48:20,075 --> 00:48:22,080 La �nica manera en que puedo llegar a dormirme sola �ltimamente, 768 00:48:22,081 --> 00:48:23,720 es cuando vapeo hierba, 769 00:48:23,735 --> 00:48:26,855 pero luego me despierto a las tres de la ma�ana con ansiedad. 770 00:48:28,232 --> 00:48:29,752 �Esto es whisky? 771 00:48:29,760 --> 00:48:31,240 �Qu� acabas de decir? 772 00:48:32,400 --> 00:48:34,372 �Que vapeo hierba? 773 00:48:35,000 --> 00:48:36,560 Disculpa, �vas a arrestarme? 774 00:48:36,561 --> 00:48:37,981 �Qu� robo? 775 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 El robo. 776 00:48:40,099 --> 00:48:41,600 Pens� que pap� te lo habr�a dicho. 777 00:48:41,601 --> 00:48:43,044 �Cu�ndo fue esto? 778 00:48:43,480 --> 00:48:46,028 No lo s�. Hace meses. 779 00:48:46,315 --> 00:48:48,755 �Os robaron hace meses y nadie me lo dijo? 780 00:48:48,760 --> 00:48:50,120 Soy detective de la polic�a. 781 00:48:50,121 --> 00:48:52,005 Bueno, pap� probablemente no quer�a molestarte. 782 00:48:52,240 --> 00:48:53,800 Todos sabemos lo ocupada que est�s. 783 00:48:53,801 --> 00:48:54,981 �Qu� se llevaron? 784 00:48:54,986 --> 00:48:57,226 No mucho. Revolvieron toda la casa, 785 00:48:57,231 --> 00:49:01,431 pero solo se llevaron mi iPad. El port�til de mam�... 786 00:49:01,440 --> 00:49:02,840 - �A d�nde vas? - Es que... 787 00:49:02,841 --> 00:49:04,933 Volver� pronto. Intenta dormir algo. 788 00:49:04,938 --> 00:49:06,378 Espera. �Hab�is puesto alarma? 789 00:49:06,719 --> 00:49:08,562 Despu�s del robo, �puso una alarma pap�? 790 00:49:08,567 --> 00:49:09,647 S�. 791 00:49:09,652 --> 00:49:11,597 - �Cu�l es el c�digo? - Mi nacimiento. 792 00:49:13,807 --> 00:49:16,367 Vas a tener de darme los n�meros, Abigail. 793 00:49:19,324 --> 00:49:22,075 Isaac Turner ha sido destituido de su cargo de 794 00:49:22,080 --> 00:49:24,120 ministro de Seguridad del Ministerio del Interior, 795 00:49:24,121 --> 00:49:27,240 tras los comentarios que hizo durante una entrevista en la BBC 796 00:49:27,241 --> 00:49:29,246 sobre los perfiles raciales. 797 00:49:29,730 --> 00:49:32,920 La verdad es que el perfil racial es lo que hace de Xanda 798 00:49:32,921 --> 00:49:34,949 el sistema de seguridad m�s eficaz del mundo. 799 00:49:34,954 --> 00:49:37,347 �Podr�a apagarlo? 800 00:49:37,840 --> 00:49:41,233 Ap�guelo, por favor. 801 00:49:41,238 --> 00:49:42,630 No digo que sea el caso, pero si, digamos... 802 00:49:42,634 --> 00:49:44,832 - No, no, no, yo... - los hombres musulmanes de entre 803 00:49:44,837 --> 00:49:47,832 - 17 y 35 a�os eran el grupo m�s probable para... - No importa. Vale. 804 00:49:48,675 --> 00:49:49,793 - para lanzar un ataque en un aeropuerto, - S�, gracias. 805 00:49:49,798 --> 00:49:52,035 �qu� hay de malo en un sistema que lo tenga en cuenta? 806 00:49:52,040 --> 00:49:54,560 Se�or ministro, �est� sugiriendo que el programa utiliza 807 00:49:54,573 --> 00:49:57,871 el prejuicio racial deliberadamente? 808 00:51:37,043 --> 00:51:39,243 �Aqu� o quiere que d� la vuelta? 809 00:51:39,788 --> 00:51:41,548 Retroceda en el tiempo, si puede. 810 00:51:46,240 --> 00:51:47,936 Creo que tiene raz�n. 811 00:51:48,360 --> 00:51:49,800 �Disculpe? 812 00:51:51,675 --> 00:51:53,976 Tiene que proteger a la gente. 813 00:52:04,144 --> 00:52:06,835 �Va a dimitir como diputado, Sr. Turner? 814 00:52:06,840 --> 00:52:08,960 �Por qu� deber�an sus electores musulmanes votar por usted? 815 00:52:08,961 --> 00:52:11,468 Sr. Turner, �por qu� no responde a las acusaciones del hijo ileg�timo 816 00:52:11,473 --> 00:52:13,033 hechas por Victoria Bello? 817 00:52:26,495 --> 00:52:29,095 Hay manifestantes de "Las Vidas Negras Importan" ah� afuera. 818 00:52:32,603 --> 00:52:35,210 - No creo que... - Delante de mi casa, 819 00:52:35,215 --> 00:52:37,015 protestando contra mi marido, 820 00:52:37,020 --> 00:52:39,765 quien, la �ltima vez que lo vi, era negro. 821 00:52:40,968 --> 00:52:43,168 Sigo siendo negro, Simmy. 822 00:52:44,120 --> 00:52:46,171 �Por qu� dijiste esas cosas? 823 00:52:50,240 --> 00:52:51,733 �A d�nde vas? 824 00:52:52,132 --> 00:52:53,720 Te hice una pregunta. 825 00:52:53,721 --> 00:52:55,720 �Te puso alguien una pistola en la cabeza? 826 00:52:55,721 --> 00:52:56,920 �D�nde est� mi port�til? 827 00:52:56,921 --> 00:52:58,160 ��D�nde est� tu port�til?! 828 00:52:58,161 --> 00:53:00,640 Llevo esperando hablar contigo desde las once de anoche. 829 00:53:00,641 --> 00:53:01,920 S�. Lo necesito. 830 00:53:03,487 --> 00:53:05,447 S� que hay cosas que tienes que decir, Isaac. 831 00:53:05,452 --> 00:53:07,600 He asistido a suficientes conferencias del partido vi�ndote aplaudir 832 00:53:07,601 --> 00:53:10,000 como una puta foca a los ministros que no te gustan, 833 00:53:10,001 --> 00:53:12,160 a las pol�ticas en las que no crees de verdad, 834 00:53:12,161 --> 00:53:15,400 a las posturas del gobierno que no siempre reflejan lo que eres, 835 00:53:15,405 --> 00:53:16,605 lo que somos. 836 00:53:17,520 --> 00:53:19,890 �Pero el puto perfil racial? 837 00:53:22,528 --> 00:53:24,048 No puedo hacer esto ahora. 838 00:53:27,200 --> 00:53:29,120 �No puedes hablar con tu esposa? 839 00:53:29,121 --> 00:53:31,240 Cuando me he pasado toda la noche, toda la ma�ana, 840 00:53:31,241 --> 00:53:34,120 pregunt�ndome qu� demonios est� pasando, preocup�ndome por ti, 841 00:53:34,121 --> 00:53:35,947 dici�ndole a Ruby que todo est� bien, 842 00:53:35,952 --> 00:53:37,672 que la gente de fuera no quiere hacernos da�o, 843 00:53:37,676 --> 00:53:39,235 intentando, sin �xito, por cierto, 844 00:53:39,240 --> 00:53:41,360 alejar a Harrison del televisor... 845 00:53:42,456 --> 00:53:43,976 S�, eso es cierto. 846 00:53:43,995 --> 00:53:45,755 As� que, si no puedes hablar conmigo, 847 00:53:45,760 --> 00:53:48,400 entonces quiz�s quieras al menos explicar a nuestros hijos 848 00:53:48,401 --> 00:53:50,454 por qu� le llaman racista a su padre. 849 00:53:50,477 --> 00:53:52,282 La verdad es que no puedo. 850 00:53:53,040 --> 00:53:54,759 - No lo hice. - �Qu�? 851 00:53:54,764 --> 00:53:56,364 Decir esas cosas. 852 00:53:56,520 --> 00:53:58,040 �Qu� significa eso? 853 00:54:14,436 --> 00:54:16,996 Prometiste que me lo explicar�as cuando llegaras a casa. 854 00:54:17,001 --> 00:54:18,720 �Dije que te lo explicar�a cuando pudiera! 855 00:54:18,721 --> 00:54:20,440 Bueno, si no es ahora, �cu�ndo, entonces? 856 00:54:20,441 --> 00:54:21,920 En caso de que no lo hayas notado, Isaac, 857 00:54:21,921 --> 00:54:24,040 acabas de perder tu trabajo en el gobierno. Est� acabado. 858 00:54:24,041 --> 00:54:26,266 No, �no lo est�! 859 00:55:04,480 --> 00:55:06,120 Si Frank Napier est� detr�s de esto, 860 00:55:06,121 --> 00:55:08,280 no puede culparme por preguntarme si tambi�n est� usted. 861 00:55:08,281 --> 00:55:10,332 Tranquila, joder. 862 00:55:10,337 --> 00:55:12,280 Y no ser�a la primera vez que Frank Napier sacrificaba 863 00:55:12,281 --> 00:55:14,120 la vida de un brit�nico por salvar la Correcci�n, 864 00:55:14,121 --> 00:55:16,360 y no ser�a la primera vez que fallaban en detenerlo. 865 00:55:16,361 --> 00:55:17,777 - Ya basta. - Hanna Roberts era 866 00:55:17,781 --> 00:55:19,800 una enemiga del gobierno brit�nico. 867 00:55:35,829 --> 00:55:39,320 Bienvenido a la pesadilla que es la Correcci�n, Isaac. 868 00:55:40,094 --> 00:55:43,440 Nuestros enemigos fingen cosas que no podemos negar. 869 00:55:43,445 --> 00:55:47,105 Probarlo es imposible. Es in�til negarlo sin pruebas. 870 00:55:47,110 --> 00:55:50,000 Y, lo peor de todo, aunque lo probemos y lo neguemos, 871 00:55:50,001 --> 00:55:51,600 - estamos jodidos. - �Por qu�? 872 00:55:51,601 --> 00:55:54,440 Ya sabes por qu�. Somos tan culpables como ellos. 873 00:56:26,481 --> 00:56:31,481 www.subtitulamos.tv 67499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.