Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:01,438
�Qui�n es vuestra v�ctima?
2
00:00:01,442 --> 00:00:05,085
Edison Yao. Un ciudadano chino.
Asesinado en su apartamento.
3
00:00:05,637 --> 00:00:08,023
Ten�a c�maras de seguridad
por todo el piso,
4
00:00:08,028 --> 00:00:10,390
solo que los tiradores no
se ven por ninguna parte.
5
00:00:11,218 --> 00:00:13,796
Pens� que podr�as tener
alguna... visi�n.
6
00:00:13,801 --> 00:00:15,132
No puedo hacer esto. Lo siento.
7
00:00:15,145 --> 00:00:17,578
No, lo entiendo. Si no puedes
vencerlos, �nete a ellos, �verdad?
8
00:00:18,235 --> 00:00:20,115
Xanda Facial Recognition.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,101
El �nico sistema de seguridad del mundo
10
00:00:22,106 --> 00:00:24,866
que identifica un rostro humano
con una precisi�n del 100 %.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,560
El uso de la tecnolog�a china de
IA no supone ninguna amenaza.
12
00:00:27,561 --> 00:00:30,560
S�, he le�do la propaganda.
Perdone, comunicado de prensa.
13
00:00:30,561 --> 00:00:33,600
Mientras yo sea ministro de Seguridad,
las fronteras de GB no estar�n vigiladas
14
00:00:33,601 --> 00:00:36,200
por un escaparate de la
Rep�blica Popular China.
15
00:00:38,491 --> 00:00:40,291
�Se�ora? Tengo algo.
16
00:00:40,296 --> 00:00:43,166
Las c�maras de seguridad arrojaron
algunas... preocupaciones.
17
00:00:43,620 --> 00:00:45,795
- Nuestro tipo de preocupaciones.
- P�seme los detalles.
18
00:00:45,800 --> 00:00:47,360
Asignar� a alguien para
que eche un vistazo.
19
00:00:47,945 --> 00:00:50,400
Garland no conf�a en m�, aun as�.
20
00:00:50,401 --> 00:00:52,820
Me apunt� para formar parte de esto.
21
00:00:53,155 --> 00:00:56,595
Esta cuidadora de Lagos afirma que
el padre de su hijo de tres a�os
22
00:00:56,600 --> 00:00:59,307
es el ministro de Seguridad
brit�nico, Isaac Turner.
23
00:00:59,312 --> 00:01:01,360
Esto es de ellos, es de Xanda.
24
00:01:01,507 --> 00:01:03,560
Si quisi�ramos
entrometernos, Sr. Turner,
25
00:01:03,561 --> 00:01:05,390
�cree que esto es lo
mejor que podemos hacer?
26
00:01:05,957 --> 00:01:08,397
Buenas tardes, distinguidos miembros
27
00:01:08,402 --> 00:01:10,715
del Comit� de Investigaci�n sobre China,
28
00:01:10,720 --> 00:01:12,195
y Gregory.
29
00:01:12,200 --> 00:01:14,843
No todos est�n presentes
para la votaci�n final.
30
00:01:14,848 --> 00:01:16,808
�D�nde est� Edison?
31
00:01:16,995 --> 00:01:19,675
La �ltima actividad de la v�ctima,
fue un intento de llamada.
32
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
Tal vez estaba intentando
avisar a alguien.
33
00:01:21,441 --> 00:01:23,421
- �Identificaci�n de la llamada?
- Guardado en el tel�fono como "Knox".
34
00:01:23,426 --> 00:01:26,869
�Gregory Knox? Hay intrusos
armados en el edificio.
35
00:01:27,131 --> 00:01:28,131
Entre.
36
00:01:29,744 --> 00:01:31,435
No, no me he unido a ellos,
37
00:01:31,440 --> 00:01:33,580
�estoy intentando acabar con ellos!
38
00:01:33,585 --> 00:01:36,065
�Y est�n vigil�ndome todo el
puto d�a y toda la puta noche!
39
00:01:36,070 --> 00:01:37,354
�Cu�l es la situaci�n con el Comit�?
40
00:01:37,358 --> 00:01:39,306
Todos los activos est�n
en las casas de seguridad.
41
00:01:39,311 --> 00:01:41,142
Por lo que sabemos, las casas
de seguridad es exactamente
42
00:01:41,147 --> 00:01:42,635
donde quieren que llevemos a esta gente.
43
00:01:42,639 --> 00:01:45,959
Bien, me acompa�a ahora el ministro de
Seguridad del Ministerio del Interior,
44
00:01:45,964 --> 00:01:48,084
- Isaac Turner.
- Buenas noches, Khadija.
45
00:01:48,235 --> 00:01:51,195
Esta es la raz�n por la
que lo quer�an aqu�.
46
00:01:51,200 --> 00:01:55,517
Creo que la decisi�n correcta es
adjudicar el contrato de las fronteras
47
00:01:55,711 --> 00:01:58,048
del Reino Unido a Xanda
Facial Recognition.
48
00:02:10,235 --> 00:02:12,915
Nuestra seguridad o
nuestro modo de vida.
49
00:02:12,920 --> 00:02:15,880
Esta decisi�n sorprender�
a los que lo ven a usted
50
00:02:15,881 --> 00:02:19,853
como un fuerte opositor a la inversi�n
de China en la infraestructura del RU.
51
00:02:19,858 --> 00:02:22,498
Khadija, siempre he mantenido
que tengo una mente abierta.
52
00:02:22,503 --> 00:02:24,063
�Qu� est� haciendo?
53
00:02:24,068 --> 00:02:27,108
Est� citando literalmente el
comunicado de prensa de Xanda.
54
00:02:27,113 --> 00:02:29,953
Me explotan los tel�fonos, el Guardian
me est� acosando para un seguimiento,
55
00:02:29,958 --> 00:02:32,057
- y �l no est� ni fuera de antena.
- �Te dijo algo?
56
00:02:32,061 --> 00:02:34,986
�Dijo algo sobre el apoyo a la
empresa a la que acus� de espionaje?
57
00:02:34,991 --> 00:02:38,591
Debe estar asustado. Edison ha sido
asesinado, Knox ha sido atacado.
58
00:02:39,014 --> 00:02:42,017
Por Dios, su esposa
est� llamando. Espera.
59
00:02:42,779 --> 00:02:45,416
- �Simone?
- Aliza, �est�s viendo esto?
60
00:02:45,421 --> 00:02:47,341
S�. �Est�s bien?
61
00:02:47,346 --> 00:02:49,955
S�, eso creo. Tenemos a la polic�a aqu�.
62
00:02:49,960 --> 00:02:53,009
- �Por qu� lo preguntas?
- No, es que tampoco lo entendemos.
63
00:02:53,434 --> 00:02:55,635
Perdona, Simone, �puedo
volver a llamarte?
64
00:02:55,640 --> 00:02:58,666
El programa no ha sido probado
en cuanto a prejuicios raciales.
65
00:02:58,671 --> 00:03:02,071
Unos cuantos sistemas de reconocimiento
facial tienen un bajo rendimiento
66
00:03:02,084 --> 00:03:05,804
a la hora de identificar con
precisi�n a las personas de color,
67
00:03:05,809 --> 00:03:07,609
lo cual es totalmente
inaceptable, por supuesto.
68
00:03:07,720 --> 00:03:09,416
�Ha tenido un ictus?
69
00:03:09,421 --> 00:03:11,666
�Gregory! �No deber�a estar
en una casa de seguridad?
70
00:03:11,671 --> 00:03:15,121
Estoy. He tenido que suplicar al polic�a
para que me dejara usar su tel�fono.
71
00:03:15,126 --> 00:03:18,635
Cre�a que le hab�a dicho a Interior que
nos opon�amos un�nimemente a Xanda.
72
00:03:18,640 --> 00:03:19,720
Creemos que est� asustado.
73
00:03:19,732 --> 00:03:22,080
La forma de protegerse
contra los perfiles raciales,
74
00:03:22,093 --> 00:03:25,453
es elegir un sistema de reconocimiento
que sea pr�cticamente 100 % preciso.
75
00:03:25,458 --> 00:03:27,618
Y Xanda nos da esa tranquilidad.
76
00:03:27,623 --> 00:03:29,143
No parece asustado.
77
00:03:37,992 --> 00:03:40,912
Si se niega a ir a la BBC y
conseguir algunas respuestas...
78
00:03:40,920 --> 00:03:43,376
- Debo insistir...
- �Lo har� yo mismo!
79
00:03:43,381 --> 00:03:44,697
�Permanezca en confinamiento!
80
00:03:44,702 --> 00:03:47,376
�Zach? Ya conoce al comandante Hart.
81
00:03:48,683 --> 00:03:50,720
- Secretario del Interior.
- Gemma.
82
00:03:51,410 --> 00:03:53,530
- �Est�n vi�ndolo, entonces?
- �Newsnight?
83
00:03:53,535 --> 00:03:56,175
Si quisiera ver c�mo le rompen
los dientes al Gobierno,
84
00:03:56,180 --> 00:03:58,340
ir�a a los controles.
85
00:03:58,435 --> 00:04:00,832
- Debe haber sido un shock, ministro.
- �Un shock?
86
00:04:01,635 --> 00:04:02,635
No, no del todo, Danny.
87
00:04:02,640 --> 00:04:05,840
Encender la tele y verte en
un d�a normal, es un shock.
88
00:04:05,841 --> 00:04:09,120
Encender la tele y verte a
ti mismo cuando no eres t�,
89
00:04:09,121 --> 00:04:11,645
diciendo exactamente lo contrario
de lo que fundamentalmente crees,
90
00:04:11,650 --> 00:04:15,543
es una maldita violaci�n de la
mente, si quiere saber la verdad.
91
00:04:18,600 --> 00:04:20,168
�Gemma?
92
00:04:21,377 --> 00:04:25,657
�Cree que debemos...
levantar el puente levadizo?
93
00:04:28,255 --> 00:04:31,515
Inspectora Latif, inspectora jefe Carey,
esperen m�s instrucciones afuera.
94
00:04:31,520 --> 00:04:33,000
- Se�ora, yo...
- Pens�ndolo bien,
95
00:04:33,001 --> 00:04:35,000
inspectora jefe Carey, usted no
necesita esperar, puede irse.
96
00:04:35,004 --> 00:04:37,929
Pres�ntese en Mapeo seg�n sus
deberes regulares a primera hora.
97
00:04:38,445 --> 00:04:40,005
Esa es una interesante decisi�n.
98
00:04:41,011 --> 00:04:43,242
- �Disculpe?
- Usted fue
99
00:04:43,247 --> 00:04:45,914
la que me encerr�, que es
exactamente lo que quer�an.
100
00:04:45,919 --> 00:04:48,679
La detective Carey es la �nica
101
00:04:48,684 --> 00:04:51,124
que logr� entender que
algo andaba mal aqu�.
102
00:04:52,311 --> 00:04:57,070
Tal vez la inspectora Carey deber�a
quedarse ya que est� muy bien informada.
103
00:05:04,739 --> 00:05:06,659
�Qu� vamos a hacer?
104
00:05:07,289 --> 00:05:10,273
Gracias a esto... sea lo que sea,
105
00:05:10,432 --> 00:05:12,675
la naci�n tiene ahora la impresi�n
106
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
de que estoy encantado de
entregar el reconocimiento facial
107
00:05:14,681 --> 00:05:17,240
a la misma potencia extranjera
hostil que ha orquestado esto.
108
00:05:17,241 --> 00:05:19,210
�Est� convencido de que
China es responsable?
109
00:05:19,215 --> 00:05:21,531
Pek�n intenta inmiscuirse
en la pol�tica brit�nica.
110
00:05:22,026 --> 00:05:24,265
Yan Wanglei es el hombre
de Xanda en Londres.
111
00:05:24,634 --> 00:05:26,234
�l forma parte de esto, estoy seguro.
112
00:05:27,976 --> 00:05:30,576
Tenemos que convocar una reuni�n del
comit� de emergencias, obviamente.
113
00:05:30,595 --> 00:05:33,578
El MI6 y el Ministerio de Defensa tienen
que iniciar las opciones inmediatamente.
114
00:05:33,583 --> 00:05:35,715
Necesitaremos una plataforma
para formular nuestra respuesta,
115
00:05:35,720 --> 00:05:39,080
pero en primer lugar, me
gustar�a hacer una visita
116
00:05:39,081 --> 00:05:40,520
a la BBC.
117
00:05:45,967 --> 00:05:47,727
He conseguido retrasarlo.
118
00:05:53,625 --> 00:05:56,840
Hay una raz�n por la que no
puedo dejarte hacer eso, Isaac.
119
00:05:58,333 --> 00:06:00,653
Si te vas corriendo a la BBC,
120
00:06:01,059 --> 00:06:03,099
acabar� en todas las noticias.
121
00:06:05,000 --> 00:06:07,240
S�, Rowan, esperaba que as� fuera.
122
00:06:12,511 --> 00:06:14,231
Usted decide, se�or
secretario del Interior.
123
00:06:15,179 --> 00:06:16,779
Bueno, creo que ser�
mejor que lo hagamos.
124
00:06:18,300 --> 00:06:20,060
El pobre hombre ya ha sufrido bastante.
125
00:06:22,560 --> 00:06:25,480
Debemos recordarle, se�or, que
como ministro del Gobierno,
126
00:06:25,481 --> 00:06:27,760
est� obligado a cumplir la
Ley de Secretos Oficiales.
127
00:06:27,765 --> 00:06:30,180
Perdonen... �Tiene alguien
la amabilidad de decirme
128
00:06:30,185 --> 00:06:32,185
de qu� demonios est�n hablando?
129
00:06:33,240 --> 00:06:34,760
S�.
130
00:06:36,160 --> 00:06:37,992
La inspectora Carey puede explicarlo...
131
00:06:39,143 --> 00:06:41,143
Dado que ella est� muy bien informada.
132
00:06:44,400 --> 00:06:46,820
Vamos, Rachel, estamos
todos sentados c�modamente.
133
00:06:47,296 --> 00:06:50,440
�Por qu� no le cuenta al Sr. Turner
todo lo que necesita saber...
134
00:06:51,552 --> 00:06:53,032
sobre la Correcci�n?
135
00:07:42,895 --> 00:07:45,223
www.subtitulamos.tv
136
00:07:45,296 --> 00:07:47,435
Volveremos, por supuesto,
a la misma hora ma�ana.
137
00:07:47,440 --> 00:07:50,280
Hasta entonces, de parte de
todos nosotros, buenas noches.
138
00:07:50,388 --> 00:07:51,988
Salimos.
139
00:07:52,937 --> 00:07:55,977
La entrevista a Turner est� causando
una considerable tormenta en Twitter.
140
00:07:55,982 --> 00:07:58,262
Desde luego que no
esperaba que dijera eso.
141
00:07:58,267 --> 00:08:00,161
Hastag #Isaaccambiadechaqueta.
142
00:08:00,166 --> 00:08:01,646
�En qu� estaba pensando?
143
00:08:01,651 --> 00:08:03,611
Tengo la sensaci�n de que
vamos a seguir con esto.
144
00:08:03,616 --> 00:08:05,456
Intenta que la pr�xima
vez venga al estudio.
145
00:08:05,461 --> 00:08:08,501
Las entrevistas a distancia me deprimen
�ltimamente. �Sabes a qu� me refiero?
146
00:08:09,170 --> 00:08:13,186
Podr�a ayudar si no se retardaran
y congelaran como si fuera 1996.
147
00:08:13,191 --> 00:08:16,631
- No deber�a haber ning�n retardo.
- Ed, has visto el retardo, �verdad?
148
00:08:16,636 --> 00:08:18,356
S�, por supuesto.
149
00:08:18,440 --> 00:08:21,760
A veces creo que soy la �nica
que realmente observa por aqu�.
150
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
- No deber�a haber ning�n retardo.
- �chale un vistazo, �quieres?
151
00:08:28,554 --> 00:08:32,074
�As� que tiene un nombre
lo que me ha pasado?
152
00:08:35,473 --> 00:08:40,131
La Correcci�n... es un m�todo de
manipulaci�n de im�genes en tiempo real,
153
00:08:40,506 --> 00:08:42,315
utilizando la interrupci�n de
la alimentaci�n de las c�maras
154
00:08:42,320 --> 00:08:44,841
y el despliegue de la
tecnolog�a deepfake.
155
00:08:45,143 --> 00:08:47,365
La t�cnica fue desarrollada en China,
156
00:08:47,370 --> 00:08:49,435
pero su uso se ha extendido a...
157
00:08:51,600 --> 00:08:52,880
otras regiones.
158
00:08:53,735 --> 00:08:55,335
�Qu� regiones?
159
00:08:58,235 --> 00:09:00,915
El mapeo est� en constante evoluci�n,
pero es seguro suponer que
160
00:09:00,920 --> 00:09:03,720
la Correcci�n est� en funcionamiento
en Rusia, Estados Unidos...
161
00:09:03,725 --> 00:09:05,165
El Reino Unido.
162
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
�Por qu� habr�a de funcionar aqu�?
163
00:09:15,076 --> 00:09:18,996
Por ejemplo, si tenemos informaci�n
sobre un complot terrorista,
164
00:09:19,001 --> 00:09:21,841
pero las pruebas contra los
sospechosos son insuficientes.
165
00:09:21,995 --> 00:09:24,235
Si no se les puede encerrar limpiamente,
166
00:09:24,240 --> 00:09:26,280
�se falsifican las
im�genes incriminatorias?
167
00:09:28,715 --> 00:09:32,435
Convertimos la informaci�n en pruebas.
168
00:09:37,547 --> 00:09:38,947
�Qui�n sabe de esto?
169
00:09:38,952 --> 00:09:41,881
Es una t�ctica operativa
muy restringida.
170
00:09:41,886 --> 00:09:46,566
No m�s de 50 operativos entre el
SO15, Comunicaciones y Seguridad.
171
00:09:47,042 --> 00:09:50,889
�Pero qui�n m�s? �El secretario
de Justicia? �El primer ministro?
172
00:09:50,894 --> 00:09:53,000
Sabes que no puedo confirmar ni negar.
173
00:09:53,241 --> 00:09:56,321
�El estado brit�nico creando deepfakes?
174
00:09:57,760 --> 00:10:02,448
Solo producimos im�genes de eventos
que sabemos que son ciertos.
175
00:10:08,000 --> 00:10:10,155
Esto es...
176
00:10:10,160 --> 00:10:13,400
No. No, no, no, esto no est� pasando.
177
00:10:18,429 --> 00:10:22,069
Si marca alguna diferencia, esto
no comenz� bajo mi mandato.
178
00:10:23,213 --> 00:10:27,316
Esta minestrone moral fue
regalada por mi predecesor.
179
00:10:28,990 --> 00:10:30,448
�Y por qu� yo?
180
00:10:31,508 --> 00:10:34,228
�D�nde entra esta aberraci�n?
181
00:10:34,826 --> 00:10:39,144
Tristemente, con los medios para crear
im�genes falsas de personas poderosas,
182
00:10:39,396 --> 00:10:42,183
la Correcci�n se ha convertido en
una herramienta de desinformaci�n.
183
00:10:43,264 --> 00:10:47,155
La Correcci�n es el sucio secreto que
compartimos con nuestros adversarios.
184
00:10:47,318 --> 00:10:49,875
Todos podemos desplegarla
de forma encubierta,
185
00:10:49,880 --> 00:10:52,870
pero si un pa�s acusa
a otro p�blicamente,
186
00:10:53,229 --> 00:10:55,495
tambi�n nos delataremos
a nosotros mismos.
187
00:11:01,988 --> 00:11:03,828
Entonces, �qu� est�n diciendo?
188
00:11:03,995 --> 00:11:07,075
Si afirm�ramos que su
apariencia fue corregida,
189
00:11:07,080 --> 00:11:09,880
nos dejar�a vulnerables
a las contraacusaciones.
190
00:11:09,887 --> 00:11:13,407
Y entonces, todo el castillo
de naipes global se derrumba.
191
00:11:14,919 --> 00:11:18,159
�Y esperan que mantenga la boca cerrada
192
00:11:18,164 --> 00:11:20,804
y permita que el mundo crea que esa
mierda malintencionada era real?
193
00:11:20,809 --> 00:11:22,955
- Lo siento mucho, Isaac.
- �Edison Yao est� muerto!
194
00:11:23,084 --> 00:11:27,075
�Est�n matando a disidentes y atacando
nuestras transmisiones nacionales!
195
00:11:27,080 --> 00:11:29,200
�Son actos de terrorismo
patrocinados por el Estado!
196
00:11:29,201 --> 00:11:32,000
Para lo cual, tomaremos
las medidas apropiadas.
197
00:11:32,001 --> 00:11:35,440
��Mientras no moleste a
ning�n programa fantasma?!
198
00:11:35,441 --> 00:11:38,160
Mientras no moleste al Gobierno,
199
00:11:38,161 --> 00:11:41,026
a los tribunales, al MI5 y a la polic�a.
200
00:11:42,610 --> 00:11:44,170
�Es suficiente?
201
00:11:49,480 --> 00:11:51,680
Esperemos que podamos confiar en
que el muy honorable diputado
202
00:11:51,681 --> 00:11:53,960
por Haslemere Sur
mantenga la boca cerrada.
203
00:11:53,961 --> 00:11:56,920
Mantendremos a Turner a raya.
Agentes de protecci�n muy cerca,
204
00:11:56,921 --> 00:11:58,880
interceptaciones y vigilancia
en todos los dispositivos.
205
00:11:58,881 --> 00:12:00,910
Lo mismo ocurre con su personal.
Ellos organizaron esa entrevista.
206
00:12:00,914 --> 00:12:02,634
Cualquiera de ellos podr�a ser c�mplice.
207
00:12:02,639 --> 00:12:04,480
�Ves la Correcci�n as�?
208
00:12:07,719 --> 00:12:10,039
Turner tiene raz�n, estamos
ante el ataque m�s flagrante
209
00:12:10,044 --> 00:12:11,764
de una potencia extranjera
desde Salisbury.
210
00:12:12,985 --> 00:12:14,932
- �Qu� necesitas?
- Un equipo muy unido,
211
00:12:14,945 --> 00:12:17,715
Antiterrorismo, Comunicaciones
y la CIA como apoyo.
212
00:12:17,720 --> 00:12:19,600
�A qui�n quieres en tu equipo?
213
00:12:21,649 --> 00:12:23,969
Rachel ciertamente ha
impresionado a Turner.
214
00:12:24,870 --> 00:12:26,350
No estar�a de m�s
mantenerla de nuestro lado.
215
00:12:26,355 --> 00:12:29,435
Parece que olvidas que ha estado
muy cerca de denunciarnos.
216
00:12:29,523 --> 00:12:31,744
Eso fue antes de que la vencieras.
217
00:12:32,943 --> 00:12:34,943
Por no hablar de lo que encontramos.
218
00:12:36,292 --> 00:12:39,651
Eso era un seguro. T� har�as lo mismo.
219
00:12:40,413 --> 00:12:42,432
Est� siendo vigilada, �verdad?
220
00:12:44,194 --> 00:12:45,722
�Alguna duda?
221
00:12:47,732 --> 00:12:50,511
Si todav�a no conf�as en ella,
Gemma, ya sabes qu� hacer.
222
00:12:53,377 --> 00:12:55,151
Mantenla cerca.
223
00:13:05,881 --> 00:13:08,681
Necesitar� un inspector jefe para servir
de puente entre Homicidios y el SO15.
224
00:13:10,875 --> 00:13:12,909
- �Si est� interesada?
- Lo estoy, se�ora.
225
00:13:14,108 --> 00:13:16,868
Necesitar� ayuda. �Qu�
opina de la nueva savia?
226
00:13:17,040 --> 00:13:18,933
�La detective Tan?
227
00:13:19,162 --> 00:13:22,355
Hace un par de a�os, la habr�an
llamado princesa de la v�a r�pida.
228
00:13:22,367 --> 00:13:25,047
- Me lo hicieron a m�.
- No voy a repetir lo que me llamaron.
229
00:13:28,360 --> 00:13:31,800
Inspectora Latif, ha comprometido la
ubicaci�n de una casa de seguridad.
230
00:13:31,801 --> 00:13:34,800
Una violaci�n de la seguridad que puede
justificar una acci�n disciplinaria.
231
00:13:35,029 --> 00:13:36,876
- Pero, se�ora, yo...
- Mientras se decide,
232
00:13:36,880 --> 00:13:40,280
su inclusi�n en esta operaci�n queda
suspendida con efecto inmediato.
233
00:13:40,281 --> 00:13:42,680
Puede volver a sus
tareas departamentales,
234
00:13:42,681 --> 00:13:44,480
pero su tiempo con nosotros acaba aqu�.
235
00:13:46,972 --> 00:13:49,400
Agradezca que las repercusiones
no sean m�s graves.
236
00:13:52,640 --> 00:13:54,240
Lleve a la detective Tan con usted.
237
00:13:54,241 --> 00:13:56,245
�A d�nde, se�ora?
238
00:13:56,774 --> 00:13:58,448
A la s�ptima planta.
239
00:13:59,186 --> 00:14:00,746
�Qu� pasa con el mapeo?
240
00:14:01,836 --> 00:14:03,276
El mapeo se maneja solo.
241
00:14:10,209 --> 00:14:12,929
Bueno, quer�as encargarte de mi caso.
242
00:14:14,520 --> 00:14:16,160
Ya tienes lo que deseabas.
243
00:14:59,572 --> 00:15:02,195
Soy la inspectora jefe Rachel Carey.
244
00:15:02,200 --> 00:15:04,280
En lugar de grabar con c�mara oculta,
245
00:15:04,281 --> 00:15:07,360
estoy grabando este testimonio de un
testigo presencial para mi informe
246
00:15:07,361 --> 00:15:10,200
que detalla la pr�ctica
ilegal sistem�tica
247
00:15:10,201 --> 00:15:13,589
de manipulaci�n de pruebas de
v�deo conocida como Correcci�n
248
00:15:13,755 --> 00:15:16,555
Hace aproximadamente una hora,
249
00:15:16,560 --> 00:15:20,360
asist� a una reuni�n informativa con el
secretario del Interior, Rowan Gill,
250
00:15:20,361 --> 00:15:23,200
quien, seg�n he sabido, tiene
pleno conocimiento de la Correcci�n
251
00:15:23,201 --> 00:15:24,776
y de su uso en el Reino Unido.
252
00:15:25,097 --> 00:15:28,888
Tambi�n estaba presente el ministro
de Seguridad, Isaac Turner, quien...
253
00:15:30,440 --> 00:15:34,240
hasta la sesi�n informativa, no ten�a
conocimiento previo de la Correcci�n.
254
00:15:40,907 --> 00:15:42,753
�Por qu� no pudiste llamarme antes?
255
00:15:43,911 --> 00:15:46,431
Seguridad.
256
00:15:47,049 --> 00:15:48,584
La polic�a insisti�.
257
00:15:48,589 --> 00:15:52,750
�As� que puedes ir a Newsnight
y hablar con Khadija Khan,
258
00:15:52,755 --> 00:15:54,167
pero no puedes llamar a tu esposa?
259
00:15:54,172 --> 00:15:55,916
No estuve...
260
00:15:56,520 --> 00:15:58,268
No estuve en Newsnight.
261
00:15:58,495 --> 00:15:59,700
Ya sabes lo que quiero decir.
262
00:16:00,052 --> 00:16:01,732
A distancia.
263
00:16:04,920 --> 00:16:06,640
�Por qu� cambiaste de opini�n?
264
00:16:08,150 --> 00:16:10,110
�Sobre el contrato de
reconocimiento facial?
265
00:16:12,148 --> 00:16:14,667
No puedo hablar de eso, Simmy.
266
00:16:15,996 --> 00:16:19,596
Por cierto, has dicho "gente de color".
267
00:16:20,112 --> 00:16:22,519
Pens� que no te gustaba esa frase.
268
00:16:24,380 --> 00:16:27,340
Siempre dijiste que sonaba demasiado
parecido a "gente coloreada".
269
00:16:30,102 --> 00:16:31,782
Pero lo hiciste bien,
270
00:16:32,487 --> 00:16:33,760
en la entrevista.
271
00:16:33,909 --> 00:16:35,280
�S�?
272
00:16:35,281 --> 00:16:37,120
No lo que dijiste, solo...
273
00:16:38,552 --> 00:16:39,952
la forma en que lo dijiste.
274
00:16:41,397 --> 00:16:45,339
Sonaba... autoritario.
275
00:16:53,411 --> 00:16:54,851
Quiero la verdad, Isaac.
276
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
La gente que intent�
matar a Gregory Knox...
277
00:17:00,212 --> 00:17:02,332
- �va a intentar matarte a ti?
- No. No, no.
278
00:17:02,337 --> 00:17:03,617
La verdad.
279
00:17:07,717 --> 00:17:09,157
No lo s�.
280
00:17:11,051 --> 00:17:13,011
Resulta que hay muchas
cosas que desconozco.
281
00:18:14,210 --> 00:18:17,290
Las prioridades de la Operaci�n
Vanguardia son las siguientes.
282
00:18:17,302 --> 00:18:20,062
Investigar una serie de
asesinatos selectivos
283
00:18:20,067 --> 00:18:22,595
en toda la capital en
las �ltimas 36 horas,
284
00:18:22,600 --> 00:18:25,400
identificar a los
principales sospechosos
285
00:18:25,401 --> 00:18:28,440
y reunir informaci�n sobre
una campa�a de ciberataques
286
00:18:28,441 --> 00:18:30,480
contra las redes de
vigilancia del Reino Unido
287
00:18:30,487 --> 00:18:32,407
y una importante cadena de televisi�n.
288
00:18:34,035 --> 00:18:38,355
Este flagrante ataque contra la
infraestructura y los ciudadanos
289
00:18:38,360 --> 00:18:41,440
del Reino Unido, es uno de los
m�s atroces que he conocido.
290
00:18:41,948 --> 00:18:44,760
Sobre todo porque han herido
a uno de los nuestros.
291
00:18:45,269 --> 00:18:47,560
Nuestra evaluaci�n es que
esta cadena de ataques
292
00:18:47,561 --> 00:18:49,920
se coordin� con un hackeo
a la BBC en un complot para
293
00:18:49,928 --> 00:18:52,928
afectar a la pol�tica del gobierno por
parte de una potencia extranjera hostil.
294
00:18:53,696 --> 00:18:57,019
Mientras sigue la b�squeda de cualquier
rastro de los sospechosos del asesinato,
295
00:18:57,024 --> 00:19:00,792
el propio Turner nos ha
alertado sobre este sospechoso.
296
00:19:00,804 --> 00:19:03,724
Como director general en Londres
de Xanda Facial Recognition,
297
00:19:03,737 --> 00:19:08,075
Yan Wanglei tiene el motivo
y la capacidad t�cnica.
298
00:19:08,080 --> 00:19:10,880
Dada su condici�n de ciudadano
chino con un alto perfil,
299
00:19:10,881 --> 00:19:13,730
no hace falta que les diga lo
cuidadosos que tenemos que ser aqu�.
300
00:19:13,735 --> 00:19:17,335
Cualquier arresto constituir� un
incidente internacional importante.
301
00:19:17,340 --> 00:19:19,835
Pero no se equivoquen, lo arrestaremos
302
00:19:19,840 --> 00:19:21,597
si las pruebas nos conducen a ello.
303
00:19:21,602 --> 00:19:24,842
Hemos contactado respetuosamente
con el Sr. Wanglei esta ma�ana,
304
00:19:24,847 --> 00:19:27,687
y ha aceptado nuestra
invitaci�n para ser interrogado.
305
00:19:27,692 --> 00:19:30,532
Siempre que tenga lugar
en la embajada china
306
00:19:30,537 --> 00:19:33,137
en presencia del embajador Xiaodong.
307
00:19:33,698 --> 00:19:36,831
�Alguien puede adivinar la
ubicaci�n actual de los sospechosos?
308
00:19:36,851 --> 00:19:38,851
�La embajada china?
309
00:19:39,394 --> 00:19:42,115
Gracias a Dios que por
fin est�s aqu�, Carey.
310
00:19:42,120 --> 00:19:43,400
311
00:19:43,401 --> 00:19:46,360
S�, se ocultan en la embajada.
312
00:19:46,361 --> 00:19:49,159
Aceptemos su oferta. Har�
una visita al embajador.
313
00:19:49,164 --> 00:19:53,364
Si esto vino de Pek�n, hay motivos
razonables para que sea c�mplice.
314
00:19:53,640 --> 00:19:56,400
Podr�a ir... a la embajada...
315
00:19:57,398 --> 00:19:59,078
si eso ayuda.
316
00:19:59,083 --> 00:20:00,723
�Habla mandar�n?
317
00:20:00,960 --> 00:20:02,206
No.
318
00:20:02,211 --> 00:20:03,851
Un par de palabras.
319
00:20:04,133 --> 00:20:05,533
Entonces, �por qu�...?
320
00:20:06,803 --> 00:20:09,659
Bueno... es que...
321
00:20:10,480 --> 00:20:12,120
�No es un poco...?
322
00:20:12,121 --> 00:20:14,175
Creo que es una buena
idea, detective Tan.
323
00:20:14,180 --> 00:20:16,340
- Chloe.
- Necesitar� el apoyo.
324
00:20:19,120 --> 00:20:21,722
De acuerdo. Disculpen.
325
00:20:24,998 --> 00:20:26,478
�Rachel?
326
00:20:28,487 --> 00:20:31,647
A China era como entregar un
contrato de un radar brit�nico
327
00:20:31,652 --> 00:20:33,812
a Alemania en 1939.
328
00:20:33,978 --> 00:20:37,275
He investigado y no he encontrado ni una
prueba de que exista un v�nculo entre
329
00:20:37,280 --> 00:20:39,240
Xanda y las autoridades chinas.
330
00:20:39,241 --> 00:20:42,800
Como ministro de Seguridad de GB apoyo
plenamente la conclusi�n del CIC...
331
00:20:47,135 --> 00:20:50,735
Entrevista a distancia v�a webcam.
Lo �nico que tendr�an que hacer los
332
00:20:50,740 --> 00:20:53,140
perpetradores es enviar
su se�al a la BBC.
333
00:20:53,440 --> 00:20:56,160
Cualquier c�mara remota tiene
el potencial de ser hackeada.
334
00:20:58,053 --> 00:21:01,213
La interacci�n con el
anfitri�n, sin problemas.
335
00:21:02,595 --> 00:21:04,515
�Sospecha de su implicaci�n?
336
00:21:04,923 --> 00:21:06,955
�No es costumbre mandar
a los ni�os a la cama
337
00:21:06,960 --> 00:21:08,803
cuando los mayores est�n hablando?
338
00:21:08,960 --> 00:21:12,400
La inspectora Carey tiene el mismo
derecho a estar aqu� que nosotros.
339
00:21:12,401 --> 00:21:15,928
�Qu� est� diciendo exactamente...
que Khadija Khan es c�mplice?
340
00:21:15,940 --> 00:21:20,140
�O que el avatar pueda responder
a sus preguntas en tiempo real?
341
00:21:20,279 --> 00:21:23,999
�Es posible crear una
deepfake tan sofisticada?
342
00:21:24,671 --> 00:21:30,035
Bueno... a�n no hemos llegado ah�.
343
00:21:30,040 --> 00:21:31,834
Si alguien lo tiene, es China.
344
00:21:31,839 --> 00:21:34,599
Me encantar�a proporcionarles las
indicaciones para llegar a su embajada.
345
00:21:34,604 --> 00:21:37,303
�Por qu� usar la puerta principal cuando
se puede hackear la unidad central?
346
00:21:37,325 --> 00:21:40,355
Lo siento, no puedo ayudar ah�.
347
00:21:40,360 --> 00:21:42,053
- �Disculpe?
- �rdenes estrictas
348
00:21:42,058 --> 00:21:43,587
del poder ejecutivo.
349
00:21:43,675 --> 00:21:47,555
La Agencia ya no puede ayudar en
el contraespionaje de terceros
350
00:21:47,560 --> 00:21:49,553
contra la Rep�blica Popular China.
351
00:21:49,872 --> 00:21:51,201
- �Por qu� demonios no?
- �Porque ustedes
352
00:21:51,206 --> 00:21:52,527
hacen demasiados negocios con ellos,
353
00:21:52,532 --> 00:21:55,412
por eso! Cuando les decimos que
no se metan en la cama con Pek�n,
354
00:21:55,417 --> 00:21:57,275
�se envuelven m�s en las s�banas!
355
00:21:57,280 --> 00:21:58,840
�Se trata de dinero?
356
00:21:58,841 --> 00:22:00,560
�Se trata de seguridad!
357
00:22:00,795 --> 00:22:03,680
Compartimos mucha informaci�n
con el Reino Unido.
358
00:22:03,687 --> 00:22:06,287
Me gustar�a saber que
China no est� escuchando.
359
00:22:07,755 --> 00:22:11,355
Mensaje para usted, se�ora. Anthony Reid
pide que se ponga en contacto con �l.
360
00:22:11,360 --> 00:22:12,680
Dice que es urgente.
361
00:22:12,681 --> 00:22:14,960
- �Anthony Reid?
- S�.
362
00:22:14,961 --> 00:22:17,320
- �El Anthony Reid?
- S�.
363
00:22:17,321 --> 00:22:20,800
- �Qui�n cojones es ese? - El
corresponsal de seguridad para la BBC.
364
00:22:20,801 --> 00:22:22,440
No puede ser una coincidencia.
365
00:22:22,441 --> 00:22:24,444
�Seguro que tenemos que
investigar all� de todos modos?
366
00:22:24,456 --> 00:22:26,038
Esperaba mantener esto
alejado de la prensa
367
00:22:26,042 --> 00:22:27,725
durante el mayor tiempo
humanamente posible.
368
00:22:27,730 --> 00:22:30,100
Me gustar�a quedarme.
369
00:22:30,855 --> 00:22:33,695
Ll�meme cuando su pa�s
aprenda a elegir un bando.
370
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
��Frank?!
371
00:22:43,034 --> 00:22:44,274
�Frank!
372
00:22:44,286 --> 00:22:47,366
Mire, si necesita ayuda
t�cnica con la BBC,
373
00:22:47,371 --> 00:22:49,291
le prestar� a uno de mis chicos.
374
00:22:49,453 --> 00:22:52,655
Pero si me entero de que los ha
puesto en China, se acab� el trato.
375
00:22:54,669 --> 00:22:57,709
�Desde cu�ndo Frank Napier deja que
los pol�ticos tomen las decisiones?
376
00:23:00,360 --> 00:23:02,760
Desde que me enter� de
que me estaban vigilando.
377
00:23:05,892 --> 00:23:07,172
�Se�ora?
378
00:23:09,357 --> 00:23:12,195
Como miles de solicitantes
de visado en todo el mundo,
379
00:23:12,200 --> 00:23:15,560
Victoria Bello sue�a con vivir
y trabajar en el Reino Unido.
380
00:23:15,561 --> 00:23:17,850
Esto lleg� ayer a la bandeja
de entrada de Rhys Edwards.
381
00:23:17,855 --> 00:23:19,995
Esta cuidadora afirma
que su hijo de tres a�os
382
00:23:20,000 --> 00:23:22,022
puede obtener un pasaporte brit�nico.
383
00:23:22,315 --> 00:23:25,115
Seg�n Victoria, el padre del ni�o
384
00:23:25,120 --> 00:23:27,800
es el ministro de Seguridad
brit�nico, Isaac Turner.
385
00:23:30,734 --> 00:23:33,853
- �Se ha hecho p�blico?
- Ni rastro en Internet.
386
00:23:33,858 --> 00:23:35,880
Seg�n el foll�n de mensajes que sigui�,
387
00:23:35,881 --> 00:23:38,880
Turner crey� que era una especie de
intento de chantaje por parte de Xanda.
388
00:23:39,063 --> 00:23:41,240
Me gustar�a saber por
qu� no nos lo mencion�.
389
00:23:41,245 --> 00:23:43,186
Es exactamente lo que pienso.
390
00:23:43,755 --> 00:23:45,056
�Se�ora?
391
00:23:47,147 --> 00:23:48,701
Inv�telo a entrar.
392
00:23:49,427 --> 00:23:51,162
Bajo protecci�n armada.
393
00:23:52,576 --> 00:23:54,456
Lo mismo para su personal.
394
00:23:57,407 --> 00:23:59,287
Entonces, �aqu� es
donde ocurre la magia?
395
00:24:01,072 --> 00:24:02,832
�C�mo te han pillado?
396
00:24:04,400 --> 00:24:06,120
�Pillado?
397
00:24:08,413 --> 00:24:09,653
�Rachel?
398
00:24:21,511 --> 00:24:22,951
�Rhys Edwards?
399
00:24:40,569 --> 00:24:42,647
POR UNA GRAN BRETA�A M�S SEGURA
400
00:24:45,053 --> 00:24:48,608
POR UNA GRAN BRETA�A M�S SEGURA
401
00:25:02,385 --> 00:25:03,825
Comandante Hart.
402
00:25:03,919 --> 00:25:05,959
Embajador. Gracias por
dedicarnos su tiempo.
403
00:25:07,624 --> 00:25:09,595
Ella es la detective Tan.
404
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
Encantada de conocerlo.
405
00:25:15,352 --> 00:25:18,272
Por favor, nuestro
invitado est� esperando.
406
00:25:20,307 --> 00:25:21,928
Parece que ha pasado mucho
tiempo desde que organiz�
407
00:25:21,933 --> 00:25:24,013
una de sus famosas veladas, embajador.
408
00:25:24,018 --> 00:25:25,498
�Qu� pas� con ellas?
409
00:25:25,503 --> 00:25:28,022
Su pa�s nos acus� de genocidio.
410
00:25:28,841 --> 00:25:30,321
Est� bien.
411
00:25:35,315 --> 00:25:38,355
Edison Yao era un
disidente de Hong Kong.
412
00:25:38,834 --> 00:25:42,003
Hace unas 36 horas, alguien
fue a su apartamento
413
00:25:42,008 --> 00:25:44,081
y le meti� una bala en un ojo.
414
00:25:45,261 --> 00:25:46,901
�C�mo est� ahora?
415
00:25:56,982 --> 00:25:58,342
Eso es horrible,
416
00:25:58,646 --> 00:26:01,875
pero �le importar�a explicar
qu� tiene que ver conmigo?
417
00:26:01,880 --> 00:26:04,080
El Sr. Yao formaba parte del Comit�
de Investigaci�n sobre China,
418
00:26:04,095 --> 00:26:07,655
asesorando al Gobierno sobre la oferta
de reconocimiento facial de su empresa.
419
00:26:09,226 --> 00:26:13,746
24 horas despu�s, un sargento detective
de la polic�a recibi� un disparo
420
00:26:14,036 --> 00:26:17,196
en el pecho, y el guardia de seguridad,
Joseph Mwangi, otro en el cuello.
421
00:26:18,875 --> 00:26:20,878
�Estaban en el Comit� de
Investigaci�n sobre China?
422
00:26:20,883 --> 00:26:23,271
Creemos que el objetivo era
423
00:26:23,360 --> 00:26:25,761
un experto en datos
llamado Gregory Knox.
424
00:26:26,139 --> 00:26:30,675
En cada caso, la bala se dispar�
desde una QSZ-92 autom�tica.
425
00:26:30,680 --> 00:26:34,745
Un arma de fuego de uso militar
fabricada en China continental.
426
00:26:35,075 --> 00:26:38,315
No es una sorpresa encontrar productos
en el Reino Unido fabricados en China.
427
00:26:38,320 --> 00:26:41,640
No, cuando se trata de
tecnolog�a. Ordenadores...
428
00:26:41,641 --> 00:26:44,560
- Metales, minerales, pl�sticos.
- Equipos m�dicos.
429
00:26:44,561 --> 00:26:47,840
�Pero armas de uso militar? Eso es raro.
430
00:26:49,400 --> 00:26:52,160
China no se venga de sus disidentes
431
00:26:52,165 --> 00:26:55,205
ni los persigue por las calles
de Gran Breta�a. No somos Rusia.
432
00:26:56,646 --> 00:26:58,472
Nadie ha mencionado la venganza.
433
00:27:03,659 --> 00:27:05,259
Me olvidaba de felicitarles a los dos.
434
00:27:05,264 --> 00:27:09,253
Parece que el contrato de
reconocimiento facial va a su favor.
435
00:27:12,318 --> 00:27:13,758
Tengo curiosidad.
436
00:27:13,987 --> 00:27:17,628
�Por qu� cree que un ministro conocido
por ser contrario a la tecnolog�a china
437
00:27:17,633 --> 00:27:19,833
acab� y�ndose con una empresa china?
438
00:27:22,310 --> 00:27:24,823
�Se da cuenta de lo que
est� insinuando, jovencita?
439
00:27:25,629 --> 00:27:27,309
Detective Tan.
440
00:27:27,567 --> 00:27:29,247
Solo preguntaba.
441
00:27:30,403 --> 00:27:32,323
Qu� decepci�n.
442
00:27:32,475 --> 00:27:34,595
Una vez m�s, nos encontramos con
443
00:27:34,600 --> 00:27:37,680
acusaciones escabrosas y sin fundamento.
444
00:27:37,681 --> 00:27:40,265
China, el hombre del saco del mundo.
445
00:27:40,475 --> 00:27:42,000
Lo encontramos ofensivo.
446
00:27:42,013 --> 00:27:44,813
Igual que nos parece
ofensivo, comandante Hart,
447
00:27:44,818 --> 00:27:47,273
que traiga a una compa�era
de ascendencia china
448
00:27:47,278 --> 00:27:49,937
para apaciguar sus
desvergonzados prejuicios.
449
00:27:54,768 --> 00:27:56,888
Tengo otro compromiso.
450
00:27:57,075 --> 00:27:58,531
Tal vez podamos continuar con esto
451
00:27:58,536 --> 00:28:02,768
cuando tenga algo m�s que hacer
aparte de los prejuicios.
452
00:28:04,445 --> 00:28:07,125
Siento lo de su sargento detective.
453
00:28:08,628 --> 00:28:12,015
Dijo que le dispararon,
pero no dijo si sobrevivi�.
454
00:28:13,830 --> 00:28:15,310
No, no lo dije.
455
00:28:17,706 --> 00:28:21,648
Tom, quiero un equipo que vigile
la entrada las 24 horas del d�a.
456
00:28:21,653 --> 00:28:23,413
Asignar� el "eyeball".
457
00:28:23,418 --> 00:28:25,640
�Qu� te parece unirte a
una unidad de vigilancia?
458
00:28:26,075 --> 00:28:28,297
Se�or, aparte del trabajo
encubierto b�sico en la v�a r�pida,
459
00:28:28,302 --> 00:28:29,332
no tengo mucha experiencia.
460
00:28:29,336 --> 00:28:31,988
Ya, pero has visto el objetivo
de cerca y en persona.
461
00:28:31,993 --> 00:28:33,819
Operaciones y vigilancia.
462
00:28:33,824 --> 00:28:36,664
Necesitamos verificaci�n.
Vigilar a Yan Wanglei.
463
00:28:37,598 --> 00:28:38,838
Se�or.
464
00:28:40,941 --> 00:28:42,851
Sobre Nadia, se�ora...
465
00:28:43,707 --> 00:28:45,427
la inspectora Latif.
466
00:28:45,648 --> 00:28:48,760
No va a recibir una acci�n
disciplinaria, �verdad?
467
00:28:48,761 --> 00:28:52,640
Porque ella solo irrumpi� en la casa
de seguridad bajo mis instrucciones.
468
00:28:53,620 --> 00:28:56,460
Si tiene el tiempo libre o la capacidad
para sentirse culpable por ello,
469
00:28:56,465 --> 00:28:58,305
�por qu� no la llama?
470
00:28:58,523 --> 00:29:00,200
Mejor a�n, env�ele flores.
471
00:29:00,201 --> 00:29:03,966
Mientras tanto, le agradecer�a
que se concentrara.
472
00:29:03,971 --> 00:29:05,611
S�, se�ora.
473
00:29:10,175 --> 00:29:12,535
�Y c�mo quiere jugar a
esto, entonces, se�ora?
474
00:29:12,746 --> 00:29:14,186
Solo escuche y aprenda. �Gema! �Anthony!
475
00:29:14,191 --> 00:29:16,671
- �Gem!
- �Anthony!
476
00:29:17,203 --> 00:29:18,600
Gracias por venir a vernos.
477
00:29:19,055 --> 00:29:21,600
He reservado un lugar donde no
podemos pasar desapercibidos.
478
00:29:27,530 --> 00:29:30,730
Imagino que habr�s visto la
entrevista a Isaac Turner.
479
00:29:31,019 --> 00:29:32,579
Ahora est� a favor de Xanda.
480
00:29:32,591 --> 00:29:36,557
S�. Un giro de 180 grados sorprendente,
incluso para lo normal en este Gobierno.
481
00:29:36,562 --> 00:29:39,240
Hizo que nos pregunt�ramos si
China tiene algo sobre Turner.
482
00:29:40,119 --> 00:29:43,093
Hasta que dimos con
una teor�a diferente.
483
00:29:44,803 --> 00:29:48,243
Khadija se quej� anoche de la
velocidad de la conexi�n remota.
484
00:29:48,440 --> 00:29:49,680
No hay nada raro en eso.
485
00:29:49,681 --> 00:29:52,240
Khadija se queja de algo
casi todas las noches.
486
00:29:52,241 --> 00:29:55,480
Pero cuando los inform�ticos
rastrearon la direcci�n IP de Turner,
487
00:29:55,481 --> 00:29:57,359
descubrieron algo extra�o.
488
00:29:57,675 --> 00:29:59,915
La se�al no ven�a de Londres.
489
00:29:59,920 --> 00:30:02,480
Ni siquiera ven�a del Reino Unido.
490
00:30:02,481 --> 00:30:04,242
Ven�a de China.
491
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
�Le gustar�a compartir alguna idea?
492
00:30:10,395 --> 00:30:12,475
Hace bien en llamar nuestra
atenci�n sobre esto.
493
00:30:12,480 --> 00:30:15,297
Sugiero que organicemos una
unidad discreta para investigar.
494
00:30:15,812 --> 00:30:18,400
Rachel, con un miembro de
nuestro equipo t�cnico.
495
00:30:18,401 --> 00:30:21,560
Siempre y cuando est� dispuesta a
compartir cualquier dato con nosotros.
496
00:30:21,794 --> 00:30:24,114
Planeamos ejecutar esto tan
pronto como sea posible.
497
00:30:25,032 --> 00:30:26,392
- �Ejecutar?
- La historia.
498
00:30:27,556 --> 00:30:29,596
- �Hay alguna?
- Sabemos que Isaac Turner
499
00:30:29,601 --> 00:30:30,793
no estaba en China anoche,
500
00:30:30,800 --> 00:30:33,689
as� que, evidentemente, estamos buscando
alg�n tipo de interferencia extranjera.
501
00:30:33,694 --> 00:30:36,894
Estamos haciendo malabares con las
teor�as, desde hackeo hasta deepfakes.
502
00:30:36,899 --> 00:30:40,939
Es notable que Turner dijera exactamente
lo que Xanda quer�a que dijera.
503
00:30:43,880 --> 00:30:46,920
En su lugar, de todas las historias
conocidas que involucran a ese ministro
504
00:30:46,921 --> 00:30:48,440
en particular, yo dejar�a esta de lado.
505
00:30:48,441 --> 00:30:50,240
�Porque...?
506
00:30:50,241 --> 00:30:52,760
Porque la BBC necesita
mantener su reputaci�n
507
00:30:52,761 --> 00:30:55,200
como fuente de noticias de confianza,
no como faro de desinformaci�n.
508
00:30:55,201 --> 00:30:57,120
S�, hemos discutido este dilema.
509
00:30:57,121 --> 00:31:00,000
Si informamos, nos arriesgamos
a socavar nuestra credibilidad.
510
00:31:00,001 --> 00:31:03,200
Pero si no lo hacemos y se
difunde, eso ser�a peor.
511
00:31:05,814 --> 00:31:07,814
Entonces, d�jenme ahorrarles el dilema.
512
00:31:08,244 --> 00:31:10,804
Ya de por s�, esto plantea
una serie de preocupaciones.
513
00:31:11,929 --> 00:31:14,782
Estoy segura de que puedo
contar con su cooperaci�n.
514
00:31:16,120 --> 00:31:18,640
Retenga la historia
mientras investigamos.
515
00:31:18,641 --> 00:31:20,432
Siempre que pueda aclararnos
516
00:31:20,437 --> 00:31:23,981
esas preocupaciones
mientras investigamos.
517
00:31:23,986 --> 00:31:25,560
Me temo que no puedo hacer eso.
518
00:31:25,561 --> 00:31:28,680
Entonces, me temo que no puedo permitir
que husmeen en nuestro estudio.
519
00:31:28,681 --> 00:31:30,280
Volveremos con una orden judicial.
520
00:31:32,680 --> 00:31:35,240
Acaba de alertarnos de un
presunto ciberataque de
521
00:31:35,241 --> 00:31:37,994
una potencia extranjera. Eso convierte
su estudio en una escena del crimen.
522
00:31:38,114 --> 00:31:40,794
Si no investigamos, ser� negligencia
en el cumplimiento del deber.
523
00:31:40,799 --> 00:31:42,919
Les dejar� vulnerables a nuevos ataques.
524
00:31:42,924 --> 00:31:44,762
De ning�n modo conseguir� su historia.
525
00:31:44,767 --> 00:31:45,846
No lo s�.
526
00:31:45,851 --> 00:31:49,331
Con la direcci�n IP y el an�lisis
del corresponsal t�cnico,
527
00:31:49,716 --> 00:31:52,156
veo que los siete minutos
se perfilan bien.
528
00:31:54,906 --> 00:31:56,900
No nos dejan alternativas.
529
00:31:57,827 --> 00:31:59,507
No pueden emitirlo.
530
00:31:59,635 --> 00:32:01,515
Les pondremos un aviso D.
531
00:32:01,520 --> 00:32:04,392
�Un aviso D a Khadija Khan?
532
00:32:04,822 --> 00:32:06,795
Es provocar al toro.
533
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
Tendr� que hacer m�s que eso
para ponerla de su lado.
534
00:32:08,921 --> 00:32:11,680
Vamos, Gem, conoces el acuerdo.
535
00:32:11,681 --> 00:32:14,174
Si vas a utilizar la opci�n at�mica,
536
00:32:14,358 --> 00:32:16,478
tendr�s que ofrecer un edulcorante.
537
00:32:16,844 --> 00:32:19,204
Ha mencionado otras historias.
538
00:32:21,051 --> 00:32:22,611
Sobre el ministro.
539
00:32:33,619 --> 00:32:36,419
"Temiendo por mi seguridad
y la de mi familia,
540
00:32:36,424 --> 00:32:40,744
decid� modificar mi posici�n sobre
el reconocimiento facial de Xanda".
541
00:32:40,749 --> 00:32:42,429
�As� es como quiere que lo interprete:
542
00:32:42,434 --> 00:32:44,594
que me intimidaron para
que cambiara de opini�n?
543
00:32:44,599 --> 00:32:47,199
Necesita una explicaci�n para
su personal, para su esposa.
544
00:32:47,204 --> 00:32:49,484
Yo no le miento a mi esposa.
545
00:32:49,804 --> 00:32:51,244
Por supuesto.
546
00:32:52,540 --> 00:32:56,235
Gracias por venir a vernos,
ministro. �Por qu� no toma asiento?
547
00:32:56,240 --> 00:32:58,560
Le agradezco que me
mantengan informado, se�or.
548
00:32:58,561 --> 00:32:59,911
�Qu� pueden darme?
549
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
Est�n investigando a Xanda, �verdad?
550
00:33:02,081 --> 00:33:05,240
Estamos llevando a cabo m�ltiples
l�neas de investigaci�n, por supuesto.
551
00:33:05,241 --> 00:33:08,013
Y mi equipo, �est� hablando con mi
equipo... Aliza Clark, Rhys Edwards?
552
00:33:08,018 --> 00:33:09,638
Est�n ayud�ndonos, s�.
553
00:33:09,643 --> 00:33:12,195
�Han tenido noticias del Ministerio
del Interior? La verdad es que yo no.
554
00:33:12,200 --> 00:33:14,520
Estar�a m�s c�modo sentado, ministro.
555
00:33:14,521 --> 00:33:18,400
En verdad no, Danny. He pasado encerrado
toda la noche en una casa de seguridad.
556
00:33:18,532 --> 00:33:21,052
Solo necesitamos hacerle
algunas preguntas, se�or.
557
00:33:22,520 --> 00:33:23,760
De acuerdo
558
00:33:32,058 --> 00:33:34,216
- �Cu�nto hace que conoce a Aliza Clark?
- �Aliza?
559
00:33:35,284 --> 00:33:37,935
Estuve con Rhys e Isaac anoche
560
00:33:37,940 --> 00:33:40,220
cuando acordamos hacer la
entrevista en Newsnight.
561
00:33:41,684 --> 00:33:43,924
- Rhys se fue a...
- Lleva conmigo desde,
562
00:33:43,929 --> 00:33:46,797
bueno, desde que me convert� en
ministro de Seguridad. Un a�o.
563
00:33:46,802 --> 00:33:48,680
�Qu� sabe de su vida privada?
564
00:33:49,415 --> 00:33:52,461
No estoy seguro de que la tenga.
Imagino que tiene un gato.
565
00:33:52,466 --> 00:33:54,583
�Qu� hay de Rhys Edwards?
566
00:33:54,588 --> 00:33:57,268
Prepar� la entrevista, intent�
confirmarla con Isaac,
567
00:33:57,273 --> 00:34:00,302
no pude comunicarme. Sinceramente,
no s� qu� m�s decirle.
568
00:34:00,626 --> 00:34:03,235
Es un asistente decente. Un
idiota de la escuela p�blica,
569
00:34:03,240 --> 00:34:05,232
pero yo estoy en el gobierno
y estoy rodeado de ellos.
570
00:34:05,583 --> 00:34:07,927
Conoce alguna raz�n por
la que Clark o Edwards
571
00:34:07,932 --> 00:34:10,177
pudieran estar comprometidos?
572
00:34:10,587 --> 00:34:11,708
�Comprometidos?
573
00:34:11,794 --> 00:34:13,636
Bueno, cualquier cosa que pueda
haberlos dejado vulnerables
574
00:34:13,640 --> 00:34:16,310
al soborno o al chantaje.
575
00:34:17,440 --> 00:34:19,480
Nada en Westminster me sorprender�a,
576
00:34:19,481 --> 00:34:23,200
pero, no, no soy consciente
de nada. �Por qu�?
577
00:34:23,422 --> 00:34:27,555
Los ciberataques a la BBC fueron
coordinados tan meticulosamente
578
00:34:27,560 --> 00:34:33,380
que sugieren la complicidad de
uno o m�s miembros de su equipo.
579
00:34:33,396 --> 00:34:35,474
�Aliza y Rhys?
580
00:34:35,479 --> 00:34:37,388
O incluso usted mismo, ministro.
581
00:34:41,652 --> 00:34:43,212
Pensaba...
582
00:34:43,395 --> 00:34:46,591
Pensaba que me hab�an tra�do aqu� para
ponerme al d�a. �Estoy bajo sospecha?
583
00:34:46,789 --> 00:34:49,315
Bueno, con los casos que involucran
la intervenci�n extranjera,
584
00:34:49,320 --> 00:34:53,440
no es extra�o encontrar que las
v�ctimas han sido... coaccionadas.
585
00:34:54,176 --> 00:34:55,456
Chantajeadas.
586
00:34:56,711 --> 00:34:59,224
�Qu� puede decirnos
sobre Victoria Bello?
587
00:35:04,440 --> 00:35:06,640
Entonces, �est� de acuerdo, ha
sido el movimiento correcto?
588
00:35:07,995 --> 00:35:09,595
Usted sembr� la otra historia,
589
00:35:09,600 --> 00:35:12,120
y luego dej� que pensaran que
encontrarla era cosa suya.
590
00:35:12,372 --> 00:35:14,212
Consigui� el resultado que
necesit�bamos, se�ora.
591
00:35:15,623 --> 00:35:17,489
El ministro encargado de las
fronteras brit�nicas tiene
592
00:35:17,494 --> 00:35:19,214
un hijo ileg�timo extranjero
que intenta entrar.
593
00:35:19,219 --> 00:35:22,059
Esa historia saldr� a la luz tarde o
temprano, con o sin nuestra ayuda.
594
00:35:23,950 --> 00:35:25,390
Me lo imagino.
595
00:35:32,565 --> 00:35:34,285
�Han estado leyendo nuestros emails?
596
00:35:34,368 --> 00:35:37,528
Cualquier informaci�n que pudiera
proporcionarnos ser�a de gran ayuda.
597
00:35:39,646 --> 00:35:43,195
Mi oficina recibi� un informe falso
598
00:35:43,200 --> 00:35:46,280
sobre una mujer que afirma que
soy el padre de su hijo, pero...
599
00:35:46,820 --> 00:35:49,675
- es todo mentira. - �Y sospecha
que China est� detr�s de eso?
600
00:35:49,680 --> 00:35:52,640
Yan Wanglei hizo una amenaza
velada sobre el espionaje.
601
00:35:52,641 --> 00:35:55,840
"Todo el mundo tiene algo",
dijo, pero se equivoca, yo no.
602
00:35:55,841 --> 00:35:59,640
�Dice que se inventaron la historia
del hijo ileg�timo para chantajearle?
603
00:35:59,641 --> 00:36:02,160
O para difamarme, desacreditarme.
604
00:36:02,168 --> 00:36:05,688
China falsific� su comunicado.
�Por qu� querr�an desacreditarle?
605
00:36:06,678 --> 00:36:08,995
No lo s�, detective.
606
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Me encantar�a dejarle a ustedes
el trabajo de averiguar
607
00:36:11,281 --> 00:36:13,200
exactamente c�mo y por
qu� China nos la jug�
608
00:36:13,201 --> 00:36:15,120
para que yo pueda seguir
con el trabajo de averiguar
609
00:36:15,125 --> 00:36:17,085
c�mo demonios debe
responder el Gobierno.
610
00:36:19,309 --> 00:36:21,122
Supongo que puedo irme.
611
00:36:21,127 --> 00:36:23,732
Siempre y cuando est� acompa�ado
por agentes de protecci�n.
612
00:36:23,744 --> 00:36:27,315
Me gustar�a hacer una �ltima pregunta.
613
00:36:27,320 --> 00:36:31,520
Usted no nos mencion� nada sobre
la acusaci�n del hijo ileg�timo.
614
00:36:31,521 --> 00:36:32,786
�Por qu�?
615
00:36:33,161 --> 00:36:35,080
No esperar�a que lo entendieran.
616
00:36:38,035 --> 00:36:40,355
Mire, no quiero que algo como esto
617
00:36:40,360 --> 00:36:42,888
cobre fuerza, aunque sea falso.
618
00:36:43,494 --> 00:36:45,054
No podemos tenerlo en las calles.
619
00:36:53,386 --> 00:36:54,946
Supongo que estoy en el lugar correcto.
620
00:36:55,035 --> 00:36:56,915
Esperaba que fuera usted.
621
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
Rachel, Louie.
622
00:36:59,904 --> 00:37:02,350
Frank me dijo que le
recordara los par�metros.
623
00:37:02,355 --> 00:37:04,395
Frank necesita unas malditas vacaciones.
624
00:37:07,213 --> 00:37:10,235
Es el mayor tiempo que he
estado sin mi tel�fono.
625
00:37:10,240 --> 00:37:12,310
- �Desde?
- No, ese era el final de mi frase.
626
00:37:12,315 --> 00:37:13,875
�Y qu� tan mal se pasa?
627
00:37:14,195 --> 00:37:16,955
Bueno, "Isaac da un giro de 180
grados" obviamente es tendencia.
628
00:37:16,960 --> 00:37:18,200
No falta el odio.
629
00:37:18,201 --> 00:37:21,120
Pero hasta ahora, mucha de esa gente
no sab�a qui�n era usted, as� que...
630
00:37:21,121 --> 00:37:23,748
Los �ndices de aprobaci�n bajan,
el conocimiento de la marca sube.
631
00:37:24,155 --> 00:37:26,235
Es este nivel de incompetencia
632
00:37:26,240 --> 00:37:28,520
el que me asegura que ninguno
de vosotros est� involucrado.
633
00:37:28,521 --> 00:37:30,615
�Qu� hay del primer ministro...
alguna declaraci�n, o...?
634
00:37:30,620 --> 00:37:32,646
Nada de Downing Street ni
del Ministerio del Interior.
635
00:37:32,651 --> 00:37:33,704
�Nada?
636
00:37:33,709 --> 00:37:35,560
Espere, hay un mensaje
de voz de McKenzie.
637
00:37:35,561 --> 00:37:37,400
Newsnight quiere que vuelva esta noche.
638
00:37:38,800 --> 00:37:40,451
�Qu�? �Qu� quieres decir, Aliza?
639
00:37:40,456 --> 00:37:42,715
Creo que a todos nos
gustar�a saber qu� pas�.
640
00:37:42,720 --> 00:37:45,014
Tiene un nuevo mensaje...
641
00:37:45,959 --> 00:37:49,688
Temiendo por mi seguridad
y la de mi familia,
642
00:37:49,693 --> 00:37:52,951
decid� modificar mi posici�n sobre
el reconocimiento facial de Xanda.
643
00:37:53,639 --> 00:37:55,876
Lo sab�a. Es justo, Isaac.
644
00:37:56,662 --> 00:37:58,200
�Qu�? T� no lo sabes. No tienes hijos.
645
00:37:58,201 --> 00:38:01,200
T� tampoco, a no ser que seas t� la
que tiene el hijo ileg�timo secreto.
646
00:38:01,201 --> 00:38:03,680
Perd�n, el falso hijo ileg�timo.
647
00:38:05,131 --> 00:38:07,491
Esa es la otra cosa,
ellos tambi�n lo saben.
648
00:38:07,898 --> 00:38:09,698
No son los �nicos.
649
00:38:12,010 --> 00:38:14,100
�Qu� ha desayunado, Isaac?
650
00:38:14,872 --> 00:38:16,545
Fue hace tanto tiempo que no me acuerdo.
651
00:38:16,550 --> 00:38:17,990
Gracias. El nivel de audio es bueno.
652
00:38:17,995 --> 00:38:19,875
�Normalmente hacen
grabaciones de prueba?
653
00:38:19,880 --> 00:38:23,440
Siempre que nos conectamos a un nuevo
ordenador o a una nueva ubicaci�n.
654
00:38:23,441 --> 00:38:27,000
Cuando su ayudante dijo que Isaac Turner
quer�a hacer una entrevista remota,
655
00:38:27,001 --> 00:38:28,615
supuse que se refer�a a desde su casa.
656
00:38:29,087 --> 00:38:31,955
Pero entonces Turner llam� y
dijo que estaba en Londres.
657
00:38:31,960 --> 00:38:33,720
�Isaac Turner le llam� en persona?
658
00:38:34,454 --> 00:38:35,814
S�.
659
00:38:35,819 --> 00:38:37,939
�Y c�mo sonaba?
660
00:38:38,514 --> 00:38:40,397
Como Isaac Turner.
661
00:38:40,931 --> 00:38:43,115
- Entonces, �nada raro?
- No.
662
00:38:43,120 --> 00:38:45,826
Le enviamos el enlace y se
meti� de lleno en esta prueba.
663
00:38:45,831 --> 00:38:48,351
Se puso un poco Christian
Bale en un momento dado.
664
00:38:48,397 --> 00:38:51,117
�Hay alguna posibilidad de que eleve
su port�til unos cent�metros, Isaac?
665
00:38:51,122 --> 00:38:53,282
No, me siento bastante
bien con el encuadre.
666
00:38:53,515 --> 00:38:55,889
Bueno, preferir�amos un
poco m�s de espacio libre.
667
00:38:55,894 --> 00:38:57,494
O podemos cancelar la entrevista.
668
00:38:58,110 --> 00:38:59,795
�l eligi� el encuadre.
669
00:38:59,800 --> 00:39:01,701
S�. Superestrella.
670
00:39:01,706 --> 00:39:03,106
Inteligente.
671
00:39:03,111 --> 00:39:06,515
�Y qu� puede decirnos,
extraoficialmente?
672
00:39:06,520 --> 00:39:08,680
�China hacke� mi programa, o qu�?
673
00:39:08,681 --> 00:39:11,640
Puedes preguntar todo lo que quieras,
Ed, no obtendr�s ninguna respuesta.
674
00:39:11,641 --> 00:39:14,080
- Khadija. Esta es...
- Rachel.
675
00:39:14,081 --> 00:39:15,607
676
00:39:15,795 --> 00:39:18,355
Anthony me dijo que estar�a husmeando.
677
00:39:18,360 --> 00:39:21,720
Le agradecer�a unos minutos, se�orita
Khan, cuando pueda disponer de ellos.
678
00:39:21,721 --> 00:39:24,760
Deber�a haber pensado en eso
antes de quitarme la historia.
679
00:39:25,873 --> 00:39:27,709
Estamos trabajando en una mejor.
680
00:39:27,774 --> 00:39:29,214
S�, ya veremos.
681
00:39:30,918 --> 00:39:33,638
Ya entrar� en calor, probablemente.
682
00:39:34,649 --> 00:39:37,275
�Est� investigando la historia
del hijo ileg�timo, entonces?
683
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
S�. Necesitamos verificarla antes.
684
00:39:43,120 --> 00:39:44,520
Disculpe.
685
00:39:45,841 --> 00:39:46,841
Tom.
686
00:39:46,846 --> 00:39:49,131
Parece que hay buenas
noticias del hospital.
687
00:39:49,567 --> 00:39:51,087
Voy para all�.
688
00:40:17,807 --> 00:40:20,367
Ayer te pregunt� si hab�a
algo que debiera saber.
689
00:40:22,040 --> 00:40:23,776
No hab�a nada entonces
y no lo hay ahora.
690
00:40:23,781 --> 00:40:26,160
- La BBC est� pidiendo un comentario.
- Diles que es una mierda,
691
00:40:26,164 --> 00:40:28,325
y que si lo publican, le
daremos golpe a su presupuesto.
692
00:40:28,329 --> 00:40:30,249
Antes de ir por ese camino, Isaac,
693
00:40:30,254 --> 00:40:32,675
hay algo que tenemos que preguntarte.
694
00:40:32,680 --> 00:40:34,000
�Lo es?
695
00:40:35,034 --> 00:40:36,754
�Una mierda?
696
00:40:37,750 --> 00:40:39,670
Es una historia perfectamente veros�mil.
697
00:40:39,675 --> 00:40:41,195
Estuviste en Lagos hace cuatro a�os.
698
00:40:41,200 --> 00:40:42,878
Obviamente alguien ha hecho sus deberes.
699
00:40:42,883 --> 00:40:44,587
T� tambi�n, por lo que parece.
700
00:40:44,846 --> 00:40:47,006
�Lograste descubrir por qu� estaba all�?
701
00:40:48,268 --> 00:40:51,240
�No? Viaj� a Lagos para
el funeral de mi madre.
702
00:40:51,241 --> 00:40:54,320
�Bien! No es bien. Lamento tu p�rdida.
703
00:40:54,321 --> 00:40:55,680
Pas� hace cuatro a�os, Rowan.
704
00:40:55,681 --> 00:40:57,760
�Estar�as dispuesto a hacerse
una prueba de paternidad?
705
00:40:57,761 --> 00:41:00,385
�Por el amor de Dios, el hombre acaba de
decir que estaba enterrando a su madre!
706
00:41:00,390 --> 00:41:02,534
- Un momento emotivo.
- �Qu� significa eso?
707
00:41:02,539 --> 00:41:05,339
Significa que no es imposible
que mientras volabas a Lagos
708
00:41:05,352 --> 00:41:08,128
para enterrar a tu madre, en
alg�n momento de ese viaje
709
00:41:08,133 --> 00:41:10,026
tambi�n enterraras otra cosa.
710
00:41:13,075 --> 00:41:15,795
Hace cuatro a�os, acab�bamos
de ganar las elecciones.
711
00:41:15,800 --> 00:41:17,880
�De verdad crees que pondr�a en
peligro mi esca�o en el Parlamento.
712
00:41:17,881 --> 00:41:19,214
cuando acababa de ocuparlo?
713
00:41:19,219 --> 00:41:21,157
- Todos la jodemos.
- Ah� es donde te equivocas.
714
00:41:21,162 --> 00:41:22,482
- �No la jodiste?
- No
715
00:41:24,135 --> 00:41:27,320
Pues le dir� a la prensa
que no puede ser cierto,
716
00:41:27,325 --> 00:41:31,085
porque el asombroso Isaac
Turner nunca la jode.
717
00:41:31,259 --> 00:41:32,739
Deja que te pregunte algo.
718
00:41:33,347 --> 00:41:36,471
Cu�ntos ministros del gabinete son
pillados con los pantalones bajados
719
00:41:36,476 --> 00:41:38,356
o con la mano metida en
el bote de los gastos
720
00:41:38,369 --> 00:41:41,089
solo para salir airosos de nuevo
y con las carreras indemnes?
721
00:41:41,933 --> 00:41:45,533
Ver�s, no funciona as�
exactamente si te pareces a m�.
722
00:41:46,640 --> 00:41:49,440
Si soy deshonesto o promiscuo,
723
00:41:49,441 --> 00:41:51,960
solo estoy confirmando las
peores sospechas de todos.
724
00:41:52,774 --> 00:41:55,254
Es la raz�n por la que mis padres me
dijeron que trabajara el doble de duro
725
00:41:55,259 --> 00:41:57,893
y actuara el doble de bien que
los dem�s ni�os del colegio.
726
00:41:58,178 --> 00:42:00,818
Segu� su consejo, y lo
sigo haciendo ahora.
727
00:42:00,920 --> 00:42:03,280
Trato a mi mujer y a
mis hijos con respeto,
728
00:42:03,281 --> 00:42:05,840
pero no lo hago solo por ellos
o porque eso me convierta
729
00:42:05,841 --> 00:42:08,160
en un buen cristiano, a pesar
de lo que piense todo el mundo.
730
00:42:08,161 --> 00:42:10,760
Lo hago porque nadie me va a
dar una segunda oportunidad.
731
00:42:11,793 --> 00:42:14,073
As� que, no, cuando se trata
de progresar en Westminster,
732
00:42:14,078 --> 00:42:15,758
no la jodo.
733
00:42:22,720 --> 00:42:25,040
Le dir� a la BBC que
entierre la historia.
734
00:42:25,235 --> 00:42:26,875
Gracias a Dios por eso.
735
00:42:28,582 --> 00:42:31,916
Se�or secretario, me
gustar�a hablar a solas.
736
00:42:51,259 --> 00:42:52,994
Unidad de Gran Dependencia,
737
00:42:52,999 --> 00:42:56,466
lo que significa que su estado
es grave, pero ya no es cr�tico.
738
00:42:56,690 --> 00:42:58,720
Est� en un coma inducido m�dicamente,
739
00:42:58,721 --> 00:43:01,869
pero despertar� a su debido tiempo.
740
00:43:02,035 --> 00:43:03,619
�Se pondr� bien?
741
00:43:03,840 --> 00:43:05,416
S�.
742
00:43:05,729 --> 00:43:08,769
Pap� sigue durmiendo,
pero se pondr� bien.
743
00:43:08,880 --> 00:43:10,916
- Vale.
- �Vamos a verlo?
744
00:43:11,018 --> 00:43:12,018
S�.
745
00:43:18,454 --> 00:43:21,454
�Doctora? �Cu�nto tiempo cree que
pasar� antes de que est� consciente?
746
00:43:21,720 --> 00:43:24,360
Bueno, cada paciente
es diferente, pero...
747
00:43:24,531 --> 00:43:26,471
podr�a despertar en un par de horas.
748
00:43:26,475 --> 00:43:27,475
Gracias.
749
00:43:33,447 --> 00:43:34,516
Tom est� en...
750
00:43:34,521 --> 00:43:37,126
El pabell�n de Gran Dependencia.
Te llevamos ventaja, Carey.
751
00:43:37,131 --> 00:43:39,587
Ed, �c�mo va el control
de la alimentaci�n?
752
00:43:39,592 --> 00:43:42,032
- �Kilo Seis, Kilo Tres?
- Adelante.
753
00:43:42,040 --> 00:43:45,680
Estamos revisando las c�maras v�a
Control, Kilo Tres. Todo en orden.
754
00:43:45,681 --> 00:43:46,920
Entendido.
755
00:43:48,512 --> 00:43:50,392
Me alegra verte sonre�r.
756
00:43:51,962 --> 00:43:54,200
Como t� digas.
757
00:44:06,078 --> 00:44:07,918
�Necesita apoyo para
cobertura, Kilo Tres?
758
00:44:08,520 --> 00:44:10,954
Me voy a quedar hasta que
Patrick se despierte.
759
00:44:11,845 --> 00:44:14,141
Quiero estar aqu� cuando
identifique al tirador.
760
00:44:14,146 --> 00:44:16,009
Entendido.
761
00:44:26,788 --> 00:44:31,003
Hola. Necesito un juguete para
un ni�o de dos a�os y una...
762
00:44:31,008 --> 00:44:32,128
ni�a de nueve.
763
00:45:25,320 --> 00:45:26,800
�Qu� cojones quiere?
764
00:45:27,160 --> 00:45:28,680
�Qu� est� haciendo aqu�?
765
00:45:28,953 --> 00:45:31,113
�Qu� estoy haciendo aqu�?
766
00:45:32,520 --> 00:45:34,200
Es un puto hospital.
767
00:45:42,312 --> 00:45:44,277
Va a tener que perdonarme,
se�or secretario,
768
00:45:44,281 --> 00:45:48,253
pero nunca he tenido que
moverme por la Correcci�n antes.
769
00:45:48,258 --> 00:45:49,636
No tengo ni idea de c�mo funciona.
770
00:45:49,641 --> 00:45:55,550
ero esperaba ver una declaraci�n
suya o del primer ministro.
771
00:45:55,555 --> 00:45:57,839
Alguna reacci�n a mi
comunicado tan sorprendente.
772
00:45:57,844 --> 00:45:58,917
No ha habido nada.
773
00:45:58,922 --> 00:46:01,792
Bueno, es confidencial mientras
la investigaci�n est� en curso.
774
00:46:01,804 --> 00:46:05,164
�Qu�, entonces, se supone que debemos
dejar que la desinformaci�n supure?
775
00:46:05,169 --> 00:46:07,049
Mientras nos mantengamos callados,
776
00:46:07,614 --> 00:46:10,326
todo el mundo asumir�
que vamos con Xanda.
777
00:46:10,331 --> 00:46:11,800
Pek�n consigue lo que quiere.
778
00:46:11,801 --> 00:46:16,901
Podr�a anular mi recomendaci�n.
779
00:46:17,498 --> 00:46:19,035
Al menos emitir un comunicado,
780
00:46:19,040 --> 00:46:21,120
decir que est� indeciso
e introducir la duda.
781
00:46:21,125 --> 00:46:23,893
Bueno, esas opciones ya
se est�n discutiendo.
782
00:46:24,723 --> 00:46:27,411
- �Con qui�n?
- Con el primer ministro, por supuesto.
783
00:46:29,799 --> 00:46:31,159
�Convoc� una reuni�n del COBRA?
784
00:46:31,164 --> 00:46:34,459
Nos reunimos en el parque para tomar
un helado. �Qu� diferencia hay?
785
00:46:34,464 --> 00:46:36,344
Estoy hablando con el primer ministro.
786
00:46:36,349 --> 00:46:39,269
Mira, Rowan, teniendo en cuenta lo
importante que soy en esta crisis,
787
00:46:39,274 --> 00:46:41,874
creo firmemente que deber�a
participar plena y activamente
788
00:46:41,879 --> 00:46:43,479
en la respuesta del Gobierno.
789
00:46:43,484 --> 00:46:46,204
Creo que te mereces un
buen descanso, amigo.
790
00:46:48,276 --> 00:46:49,876
No necesito un descanso.
791
00:46:49,881 --> 00:46:51,521
El Reino Unido est� siendo atacado.
792
00:46:51,526 --> 00:46:54,646
No solo soy ministro de Seguridad,
�sino que soy uno de los objetivos!
793
00:46:54,658 --> 00:46:59,529
Y esa es una raz�n m�s para que
mantengas una sana distancia.
794
00:47:01,109 --> 00:47:03,629
Vete a casa, Isaac.
795
00:47:03,726 --> 00:47:05,766
Qu�date con tu familia.
796
00:47:08,108 --> 00:47:09,628
�De acuerdo?
797
00:47:57,756 --> 00:47:59,156
�Isaac?
798
00:47:59,161 --> 00:48:02,751
S�. Llama a Newsnight y diles
que tengo una exclusiva.
799
00:48:02,756 --> 00:48:04,545
- �Esta noche?
- S�, esta noche.
800
00:48:04,550 --> 00:48:08,350
�Y, Rhys? Esta vez, aseg�rate de
que sea en directo en el estudio.
801
00:48:08,723 --> 00:48:11,161
Vale, me pondr� a ello.
802
00:48:11,240 --> 00:48:13,600
M�ralo. �No tiene una cola peluda?
803
00:48:21,751 --> 00:48:23,809
- Se�ora.
- �Sigue en la BBC?
804
00:48:23,814 --> 00:48:25,574
No muy lejos.
805
00:48:25,579 --> 00:48:27,139
Regrese all�.
806
00:48:27,275 --> 00:48:29,715
Isaac Turner acaba de escaquearse
de sus agentes de protecci�n.
807
00:48:29,720 --> 00:48:31,200
Se ha anotado por iniciativa
propia en Newsnight.
808
00:48:31,201 --> 00:48:32,521
�Qu� ha dicho?
809
00:48:32,783 --> 00:48:34,543
Les ha prometido una bomba.
810
00:48:36,560 --> 00:48:38,400
Va a destapar la Correcci�n.
811
00:48:38,401 --> 00:48:41,138
No. Usted va a detenerlo.
812
00:48:44,080 --> 00:48:45,640
Voy de camino.
813
00:48:57,385 --> 00:48:59,185
Cualquier se�al de que
el activo se despierta
814
00:48:59,190 --> 00:49:01,670
o se agita mientras duerme,
me avisa por radio a la Dos.
815
00:49:01,675 --> 00:49:03,341
S�, se�ora.
816
00:49:14,167 --> 00:49:17,127
Una exclusiva... eso es todo lo que est�
dispuesto a decirnos por adelantado.
817
00:49:18,800 --> 00:49:20,818
�Y si se trata del hacker?
818
00:49:20,998 --> 00:49:23,482
Bueno, Anthony dio su
palabra al servicio,
819
00:49:23,487 --> 00:49:25,748
pero si viene de Isaac Turner...
820
00:49:26,772 --> 00:49:28,052
entonces es cosa suya.
821
00:49:29,524 --> 00:49:31,484
�Maldito burl�n!
822
00:49:31,941 --> 00:49:34,227
�Est� empezando a gustarme!
823
00:50:00,225 --> 00:50:01,958
�Sr. Turner!
824
00:50:02,760 --> 00:50:04,680
�Sr. Turner, este no es el camino!
825
00:50:04,953 --> 00:50:07,393
- �No puede...!
- Dos minutos, se�or ministro.
826
00:50:08,346 --> 00:50:11,482
Matan a la gente para protegerla.
827
00:50:17,458 --> 00:50:20,635
La vi cuando me inform�
sobre la Correcci�n.
828
00:50:20,640 --> 00:50:23,068
No es... una verdadera
creyente, �verdad?
829
00:50:27,880 --> 00:50:29,360
Tiene que tener cuidado.
830
00:50:30,460 --> 00:50:31,875
Necesita un plan.
831
00:50:31,880 --> 00:50:35,040
Si quiere exponer esta cosa, no puede
ir a la televisi�n y decirlo sin m�s.
832
00:50:37,635 --> 00:50:39,195
No iba a hacerlo.
833
00:50:41,351 --> 00:50:43,351
- Pens� que...
- �A qui�n han matado?
834
00:50:43,469 --> 00:50:45,709
�Quiere acompa�arme, se�or ministro?
835
00:50:46,438 --> 00:50:49,787
�Tiene un plan para exponerlo?
836
00:50:53,480 --> 00:50:55,120
�Se�or ministro?
837
00:51:12,059 --> 00:51:14,059
Se�ora. Est� bajo control.
838
00:51:14,072 --> 00:51:15,872
- �Lo ha parado?
- No.
839
00:51:16,000 --> 00:51:17,560
�Le ha permitido seguir adelante?
840
00:51:17,565 --> 00:51:20,325
No va a hablar de la
Correcci�n, me lo dijo.
841
00:51:22,760 --> 00:51:24,320
�Y conf�a en �l?
842
00:51:26,092 --> 00:51:27,372
S�.
843
00:51:35,000 --> 00:51:39,440
Primero el hastag #losdeberesdeHarrison,
luego un giro de 180 grados sobre China.
844
00:51:39,441 --> 00:51:44,475
Ahora, el ministro de Seguridad,
Isaac Turner, vuelve a ser noticia.
845
00:51:48,197 --> 00:51:49,957
�Por qu� no se me ha informado de esto?
846
00:51:49,962 --> 00:51:51,842
�Por qu� no me lo han contado?
847
00:52:03,916 --> 00:52:07,059
Hace 48 horas, a algunos de ustedes
les habr�a costado saber el nombre
848
00:52:07,064 --> 00:52:08,915
del ministro de Seguridad
del Reino Unido,
849
00:52:08,920 --> 00:52:11,720
pero en 48 horas pueden
pasar muchas cosas,
850
00:52:11,721 --> 00:52:13,918
como puede decirles Isaac Turner.
851
00:52:14,519 --> 00:52:15,903
Buenas noches, Khadija.
852
00:52:15,908 --> 00:52:17,467
Se ha puesto en contacto con nosotros
antes de que sali�ramos al aire
853
00:52:17,472 --> 00:52:20,160
con lo que dijo que ser�a
una declaraci�n reveladora.
854
00:52:20,165 --> 00:52:22,845
S�. Mis disculpas,
Khadija, por el enga�o.
855
00:52:22,850 --> 00:52:24,250
Solo quer�a asegurarme
856
00:52:24,255 --> 00:52:26,715
de tener un canal abierto
para lo que voy a decir.
857
00:52:26,727 --> 00:52:31,957
En cuanto al comunicado de ayer,
me gustar�a hacer una correcci�n.
858
00:52:32,680 --> 00:52:35,920
El hecho es que no apoyo
la oferta de Xanda
859
00:52:35,921 --> 00:52:37,918
para suministrar el reconocimiento
facial en las fronteras de Gran Breta�a.
860
00:52:37,923 --> 00:52:39,379
�Ha vuelto a cambiar de opini�n?
861
00:52:39,664 --> 00:52:42,864
No apoyo su oferta y
recomiendo encarecidamente
862
00:52:42,876 --> 00:52:45,195
al Gobierno que considere
otras opciones fuera de China.
863
00:52:45,200 --> 00:52:47,559
- Ayer dijo que no hab�a nada
que temer del... - �Dios m�o!
864
00:52:47,564 --> 00:52:49,332
uso de la tecnolog�a china
865
00:52:49,337 --> 00:52:52,915
- en las infraestructuras brit�nicas.
- No he venido aqu� a insistir en
866
00:52:52,920 --> 00:52:54,080
lo que dije o no dije.
867
00:52:54,081 --> 00:52:55,888
- Eso fue una cita directa.
- Sin embargo,
868
00:52:55,892 --> 00:52:57,099
el tema de las fronteras...
869
00:52:57,104 --> 00:53:00,254
El perfil facial es lo que nos convierte
en el sistema de seguridad m�s eficaz.
870
00:53:00,259 --> 00:53:02,028
- �Dios m�o!
- �No, no, no!
871
00:53:02,033 --> 00:53:04,353
- Tienes que estar bromeando...
- Pero si digo que
872
00:53:04,609 --> 00:53:06,715
los hombres musulmanes
de entre 17 y 35 a�os...
873
00:53:06,720 --> 00:53:10,357
eran el grupo demogr�fico m�s probable
para lanzar un ataque en un aeropuerto.
874
00:53:10,673 --> 00:53:12,266
�Qu� hay de malo en un sistema que...?
875
00:53:12,271 --> 00:53:13,720
Prefiero enfrentarme a las consecuencias
876
00:53:13,721 --> 00:53:15,240
de parecer cambiar de rumbo que
877
00:53:15,241 --> 00:53:17,760
a la perspectiva de un reconocimiento
facial de Xanda en nuestras fronteras.
878
00:53:17,761 --> 00:53:20,160
Dar acceso a nuestra red de
vigilancia a una empresa
879
00:53:20,161 --> 00:53:22,678
vinculada al partido
comunista chino ser�a...
880
00:53:22,683 --> 00:53:26,707
La elaboraci�n de perfiles, Xanda
la trata como un punto de venta.
881
00:53:27,187 --> 00:53:28,555
�Un punto de venta?
882
00:53:28,560 --> 00:53:29,560
�Ha cambiado de opini�n?
883
00:53:29,565 --> 00:53:31,558
Siempre me ha preocupado por
la influencia indebida de...
884
00:53:31,562 --> 00:53:33,395
�El primer ministro no
respald� su informe?
885
00:53:33,400 --> 00:53:35,155
Reunir el CIC...
886
00:53:35,160 --> 00:53:37,640
Como cualquier empresa con
una dimensi�n internacional,
887
00:53:37,641 --> 00:53:41,120
Xanda est� en sinton�a con el
creciente n�mero de gobiernos
888
00:53:41,121 --> 00:53:43,880
de todo el mundo que no tienen
ning�n problema con la idea...
889
00:53:43,881 --> 00:53:46,012
He tomado la decisi�n de
recomendar al Gabinete
890
00:53:46,017 --> 00:53:47,598
que el contrato de reconocimiento facial
891
00:53:47,603 --> 00:53:49,692
se concede a una empresa
tecnol�gica cuya...
892
00:53:50,075 --> 00:53:52,235
�Dejen de emitir! �Corten!
893
00:53:52,240 --> 00:53:53,700
�Ed, tiene que terminar esta emisi�n!
894
00:53:53,704 --> 00:53:55,224
�Qu�? �No! �Y una mierda!
895
00:53:55,234 --> 00:53:58,515
El hecho de que las cifras de Xanda
cuadren deber�a ser motivo de consuelo.
896
00:53:58,520 --> 00:54:00,640
Estoy seguro de que la mayor�a de
sus espectadores estar�an de acuerdo.
897
00:54:00,645 --> 00:54:01,780
- �Maldita sea!
- �Hola?
898
00:54:01,785 --> 00:54:03,036
�Este es un asunto de
seguridad nacional!
899
00:54:03,040 --> 00:54:04,800
�Alguien tiene que detener esta emisi�n!
900
00:54:04,801 --> 00:54:07,171
�Puede alguien sacar a esta
mujer de mi puto control?
901
00:54:07,755 --> 00:54:09,624
- Lo estoy intentando.
- Seguridad nacional.
902
00:54:09,629 --> 00:54:11,890
�Que alguien pare la
emisi�n ahora mismo!
903
00:54:11,895 --> 00:54:13,615
- �Denme una respuesta!
- No se corta.
904
00:54:13,620 --> 00:54:15,600
- �No se est� cortando!
- �Estamos bloqueados en Turner!
905
00:54:15,932 --> 00:54:18,915
El perfil racial es lo que hace
que los hombres musulmanes entre...
906
00:54:18,920 --> 00:54:20,960
Xanda est� en sinton�a con
el creciente n�mero de...
907
00:54:20,961 --> 00:54:22,850
Corta, Khadija. �C�rtalo!
908
00:54:22,863 --> 00:54:25,943
- Khadija, acaba ya con esto.
- Se�or ministro, tenemos que avanzar.
909
00:54:26,080 --> 00:54:28,720
Escuchar eso en nuestro
estudio de Salford ha sido...
910
00:54:29,079 --> 00:54:30,599
��Qu� cojones...?!
911
00:54:34,897 --> 00:54:36,537
912
00:54:38,416 --> 00:54:40,155
Primer ministro.
913
00:54:40,757 --> 00:54:43,197
- �Ed?
- Ha habido una explosi�n en Twitter.
914
00:54:43,202 --> 00:54:45,800
�Qu�? �Sobre el giro de 180
grados? �Eso es rid�culo!
915
00:54:46,132 --> 00:54:47,840
Se�ora, tiene que venir aqu�.
916
00:54:47,841 --> 00:54:50,680
- �Por qu� mi esposa ha llamado siete
veces? - �Silencio todo el mundo!
917
00:54:51,772 --> 00:54:53,108
�Este es un asunto policial!
918
00:54:53,113 --> 00:54:56,296
Que nadie abandone este estudio hasta
que se le indique lo contrario.
919
00:54:56,587 --> 00:54:59,707
Los necesito a usted... y a usted.
920
00:55:01,475 --> 00:55:03,595
Se ha puesto en contacto con nosotros
antes de que sali�ramos al aire
921
00:55:03,600 --> 00:55:06,520
con lo que dijo que ser�a
una declaraci�n reveladora.
922
00:55:06,521 --> 00:55:08,679
- �Qu� hay de malo en esto?
- Siga mirando.
923
00:55:08,691 --> 00:55:12,995
En cuanto al comunicado de ayer,
me gustar�a hacer una correcci�n.
924
00:55:13,382 --> 00:55:16,200
Me pregunt� si Xanda hab�a sido sometida
a pruebas de prejuicios raciales.
925
00:55:16,201 --> 00:55:18,640
Me temo que mi respuesta
no fue del todo precisa.
926
00:55:18,641 --> 00:55:20,560
�Qu� es esto? �l no ha dicho eso.
927
00:55:20,825 --> 00:55:22,945
La verdad es que
928
00:55:23,567 --> 00:55:25,640
el perfil racial es
lo que hace que Xanda
929
00:55:25,641 --> 00:55:28,280
el sistema de seguridad
m�s eficaz del mercado.
930
00:55:28,281 --> 00:55:29,560
- ��Qu�?!
- �Nos han hackeado!
931
00:55:29,565 --> 00:55:31,635
�Esto ha sido cambiado! �Falseado!
932
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
Corregido.
933
00:55:32,645 --> 00:55:34,805
Si, y no digo que sea el caso,
934
00:55:34,810 --> 00:55:38,575
pero si, digamos, los hombres
musulmanes de entre 17 y 35 a�os
935
00:55:38,587 --> 00:55:41,883
fueran el grupo demogr�fico m�s probable
para lanzar un ataque en un aeropuerto,
936
00:55:41,888 --> 00:55:44,349
�qu� hay de malo en un sistema
que lo tenga en cuenta?
937
00:55:44,354 --> 00:55:47,115
Yo nunca...
938
00:55:47,383 --> 00:55:49,192
- �C�mo...?
- No lo s�.
939
00:55:49,200 --> 00:55:52,040
Se�or ministro, �est� sugiriendo que
940
00:55:52,041 --> 00:55:54,960
el programa utiliza el prejuicio
racial deliberadamente...?
941
00:55:54,965 --> 00:55:58,735
- �Esa es mi voz!
- No estoy sugiriendo. Estoy dici�ndolo.
942
00:55:59,442 --> 00:56:01,842
Aunque la mayor�a de los proveedores
de reconocimiento facial
943
00:56:01,847 --> 00:56:03,925
consideran que la elaboraci�n de
perfiles es un defecto de la IA,
944
00:56:03,930 --> 00:56:05,760
Xanda la trata como un punto de venta.
945
00:56:05,761 --> 00:56:07,960
- �Un punto de venta?
- S�.
946
00:56:07,961 --> 00:56:09,920
Como cualquier empresa...
947
00:56:09,921 --> 00:56:12,720
Si cree que puede poner un aviso D
sobre esto, puede pensarlo de nuevo.
948
00:56:12,721 --> 00:56:14,800
- Debo pedirle que se siente.
- �Buena suerte con eso!
949
00:56:14,801 --> 00:56:16,946
Usted es testigo de una importante
violaci�n de la seguridad nacional.
950
00:56:16,951 --> 00:56:17,988
�No me diga!
951
00:56:17,993 --> 00:56:20,280
- La primera vez... la gente va...
- Todo el mundo aqu� es un sospechoso...
952
00:56:20,281 --> 00:56:22,480
- No me haga explicar...
- �Adem�s, debo...
953
00:56:22,481 --> 00:56:24,960
decidir que interactuar con otros
sospechosos en este momento
954
00:56:24,961 --> 00:56:27,040
puede comprometer una
investigaci�n antiterrorista!
955
00:56:27,045 --> 00:56:28,993
Lo siento, voy a pasar por
encima de cualquiera aqu�.
956
00:56:28,998 --> 00:56:29,998
�Khadija!
957
00:56:32,151 --> 00:56:33,626
Tal vez deber�amos
dejarla seguir con esto.
958
00:56:33,630 --> 00:56:35,555
�Le dije que esto no era tan simple!
959
00:56:35,560 --> 00:56:37,640
�Y yo pregunt� si ten�a un plan!
960
00:56:40,565 --> 00:56:42,045
Espere aqu�.
961
00:56:43,606 --> 00:56:46,406
Se�or ministro... Puedo decirle que...
para que quede completamente claro,
962
00:56:46,418 --> 00:56:51,355
�est� defendiendo el uso de perfiles
raciales en los aeropuertos del RU?
963
00:56:51,360 --> 00:56:53,480
No, Khadija, para que
quede completamente claro,
964
00:56:53,481 --> 00:56:56,880
abogo por el uso del perfil racial
siempre que nos mantenga seguros.
965
00:56:56,885 --> 00:56:59,771
- Se�or ministro, tenemos que avanzar.
- Estoy jodidamente acabado.
966
00:57:03,507 --> 00:57:04,747
�Khadija?
967
00:57:09,141 --> 00:57:10,148
�Khadija!
968
00:57:10,153 --> 00:57:12,378
No me va a quitar esta historia.
969
00:57:12,383 --> 00:57:15,071
Voy a llamar al controlador del
canal y luego al departamento legal.
970
00:57:16,882 --> 00:57:18,482
�Maldita se�al!
971
00:57:19,341 --> 00:57:21,313
�Y c�mo va a probarlo?
972
00:57:21,318 --> 00:57:24,198
�Acabo de verme hackeada y
deepfaked con mis propios ojos!
973
00:57:24,210 --> 00:57:26,930
Y todos los dem�s vieron una
entrevista, como todas las noches.
974
00:57:27,080 --> 00:57:28,876
Ser� su palabra contra
la de todos los dem�s.
975
00:57:28,880 --> 00:57:30,915
�Ni siquiera su propio equipo
ha visto lo que ha pasado!
976
00:57:36,480 --> 00:57:38,680
No tiene ni idea de a qu� se enfrenta.
977
00:57:42,292 --> 00:57:46,155
Si se toma en serio lo de
investigarlo y exponerlo...
978
00:57:46,605 --> 00:57:47,605
�Hola?
979
00:57:47,610 --> 00:57:50,402
necesita reunir pruebas meticulosamente.
980
00:57:50,407 --> 00:57:52,000
Una gran cantidad de ellas.
981
00:57:52,316 --> 00:57:55,344
Necesita demostrarlo definitivamente
982
00:57:55,839 --> 00:57:57,715
para que nadie pueda negarlo.
983
00:57:57,720 --> 00:57:59,440
�Hola?
984
00:58:01,282 --> 00:58:02,722
�Qui�n es?
985
00:58:04,247 --> 00:58:05,927
�Y c�mo sugiere hacerlo?
986
00:58:09,837 --> 00:58:11,277
Juntas.
987
00:58:13,000 --> 00:58:19,000
www.subtitulamos.tv
83725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.