All language subtitles for The.Capture.S02E02.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY_SKYFiRE_MiNX_MeGusta_PlayWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,429 --> 00:00:01,438 �Qui�n es vuestra v�ctima? 2 00:00:01,442 --> 00:00:05,085 Edison Yao. Un ciudadano chino. Asesinado en su apartamento. 3 00:00:05,637 --> 00:00:08,023 Ten�a c�maras de seguridad por todo el piso, 4 00:00:08,028 --> 00:00:10,390 solo que los tiradores no se ven por ninguna parte. 5 00:00:11,218 --> 00:00:13,796 Pens� que podr�as tener alguna... visi�n. 6 00:00:13,801 --> 00:00:15,132 No puedo hacer esto. Lo siento. 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,578 No, lo entiendo. Si no puedes vencerlos, �nete a ellos, �verdad? 8 00:00:18,235 --> 00:00:20,115 Xanda Facial Recognition. 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,101 El �nico sistema de seguridad del mundo 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,866 que identifica un rostro humano con una precisi�n del 100 %. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,560 El uso de la tecnolog�a china de IA no supone ninguna amenaza. 12 00:00:27,561 --> 00:00:30,560 S�, he le�do la propaganda. Perdone, comunicado de prensa. 13 00:00:30,561 --> 00:00:33,600 Mientras yo sea ministro de Seguridad, las fronteras de GB no estar�n vigiladas 14 00:00:33,601 --> 00:00:36,200 por un escaparate de la Rep�blica Popular China. 15 00:00:38,491 --> 00:00:40,291 �Se�ora? Tengo algo. 16 00:00:40,296 --> 00:00:43,166 Las c�maras de seguridad arrojaron algunas... preocupaciones. 17 00:00:43,620 --> 00:00:45,795 - Nuestro tipo de preocupaciones. - P�seme los detalles. 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,360 Asignar� a alguien para que eche un vistazo. 19 00:00:47,945 --> 00:00:50,400 Garland no conf�a en m�, aun as�. 20 00:00:50,401 --> 00:00:52,820 Me apunt� para formar parte de esto. 21 00:00:53,155 --> 00:00:56,595 Esta cuidadora de Lagos afirma que el padre de su hijo de tres a�os 22 00:00:56,600 --> 00:00:59,307 es el ministro de Seguridad brit�nico, Isaac Turner. 23 00:00:59,312 --> 00:01:01,360 Esto es de ellos, es de Xanda. 24 00:01:01,507 --> 00:01:03,560 Si quisi�ramos entrometernos, Sr. Turner, 25 00:01:03,561 --> 00:01:05,390 �cree que esto es lo mejor que podemos hacer? 26 00:01:05,957 --> 00:01:08,397 Buenas tardes, distinguidos miembros 27 00:01:08,402 --> 00:01:10,715 del Comit� de Investigaci�n sobre China, 28 00:01:10,720 --> 00:01:12,195 y Gregory. 29 00:01:12,200 --> 00:01:14,843 No todos est�n presentes para la votaci�n final. 30 00:01:14,848 --> 00:01:16,808 �D�nde est� Edison? 31 00:01:16,995 --> 00:01:19,675 La �ltima actividad de la v�ctima, fue un intento de llamada. 32 00:01:19,680 --> 00:01:21,440 Tal vez estaba intentando avisar a alguien. 33 00:01:21,441 --> 00:01:23,421 - �Identificaci�n de la llamada? - Guardado en el tel�fono como "Knox". 34 00:01:23,426 --> 00:01:26,869 �Gregory Knox? Hay intrusos armados en el edificio. 35 00:01:27,131 --> 00:01:28,131 Entre. 36 00:01:29,744 --> 00:01:31,435 No, no me he unido a ellos, 37 00:01:31,440 --> 00:01:33,580 �estoy intentando acabar con ellos! 38 00:01:33,585 --> 00:01:36,065 �Y est�n vigil�ndome todo el puto d�a y toda la puta noche! 39 00:01:36,070 --> 00:01:37,354 �Cu�l es la situaci�n con el Comit�? 40 00:01:37,358 --> 00:01:39,306 Todos los activos est�n en las casas de seguridad. 41 00:01:39,311 --> 00:01:41,142 Por lo que sabemos, las casas de seguridad es exactamente 42 00:01:41,147 --> 00:01:42,635 donde quieren que llevemos a esta gente. 43 00:01:42,639 --> 00:01:45,959 Bien, me acompa�a ahora el ministro de Seguridad del Ministerio del Interior, 44 00:01:45,964 --> 00:01:48,084 - Isaac Turner. - Buenas noches, Khadija. 45 00:01:48,235 --> 00:01:51,195 Esta es la raz�n por la que lo quer�an aqu�. 46 00:01:51,200 --> 00:01:55,517 Creo que la decisi�n correcta es adjudicar el contrato de las fronteras 47 00:01:55,711 --> 00:01:58,048 del Reino Unido a Xanda Facial Recognition. 48 00:02:10,235 --> 00:02:12,915 Nuestra seguridad o nuestro modo de vida. 49 00:02:12,920 --> 00:02:15,880 Esta decisi�n sorprender� a los que lo ven a usted 50 00:02:15,881 --> 00:02:19,853 como un fuerte opositor a la inversi�n de China en la infraestructura del RU. 51 00:02:19,858 --> 00:02:22,498 Khadija, siempre he mantenido que tengo una mente abierta. 52 00:02:22,503 --> 00:02:24,063 �Qu� est� haciendo? 53 00:02:24,068 --> 00:02:27,108 Est� citando literalmente el comunicado de prensa de Xanda. 54 00:02:27,113 --> 00:02:29,953 Me explotan los tel�fonos, el Guardian me est� acosando para un seguimiento, 55 00:02:29,958 --> 00:02:32,057 - y �l no est� ni fuera de antena. - �Te dijo algo? 56 00:02:32,061 --> 00:02:34,986 �Dijo algo sobre el apoyo a la empresa a la que acus� de espionaje? 57 00:02:34,991 --> 00:02:38,591 Debe estar asustado. Edison ha sido asesinado, Knox ha sido atacado. 58 00:02:39,014 --> 00:02:42,017 Por Dios, su esposa est� llamando. Espera. 59 00:02:42,779 --> 00:02:45,416 - �Simone? - Aliza, �est�s viendo esto? 60 00:02:45,421 --> 00:02:47,341 S�. �Est�s bien? 61 00:02:47,346 --> 00:02:49,955 S�, eso creo. Tenemos a la polic�a aqu�. 62 00:02:49,960 --> 00:02:53,009 - �Por qu� lo preguntas? - No, es que tampoco lo entendemos. 63 00:02:53,434 --> 00:02:55,635 Perdona, Simone, �puedo volver a llamarte? 64 00:02:55,640 --> 00:02:58,666 El programa no ha sido probado en cuanto a prejuicios raciales. 65 00:02:58,671 --> 00:03:02,071 Unos cuantos sistemas de reconocimiento facial tienen un bajo rendimiento 66 00:03:02,084 --> 00:03:05,804 a la hora de identificar con precisi�n a las personas de color, 67 00:03:05,809 --> 00:03:07,609 lo cual es totalmente inaceptable, por supuesto. 68 00:03:07,720 --> 00:03:09,416 �Ha tenido un ictus? 69 00:03:09,421 --> 00:03:11,666 �Gregory! �No deber�a estar en una casa de seguridad? 70 00:03:11,671 --> 00:03:15,121 Estoy. He tenido que suplicar al polic�a para que me dejara usar su tel�fono. 71 00:03:15,126 --> 00:03:18,635 Cre�a que le hab�a dicho a Interior que nos opon�amos un�nimemente a Xanda. 72 00:03:18,640 --> 00:03:19,720 Creemos que est� asustado. 73 00:03:19,732 --> 00:03:22,080 La forma de protegerse contra los perfiles raciales, 74 00:03:22,093 --> 00:03:25,453 es elegir un sistema de reconocimiento que sea pr�cticamente 100 % preciso. 75 00:03:25,458 --> 00:03:27,618 Y Xanda nos da esa tranquilidad. 76 00:03:27,623 --> 00:03:29,143 No parece asustado. 77 00:03:37,992 --> 00:03:40,912 Si se niega a ir a la BBC y conseguir algunas respuestas... 78 00:03:40,920 --> 00:03:43,376 - Debo insistir... - �Lo har� yo mismo! 79 00:03:43,381 --> 00:03:44,697 �Permanezca en confinamiento! 80 00:03:44,702 --> 00:03:47,376 �Zach? Ya conoce al comandante Hart. 81 00:03:48,683 --> 00:03:50,720 - Secretario del Interior. - Gemma. 82 00:03:51,410 --> 00:03:53,530 - �Est�n vi�ndolo, entonces? - �Newsnight? 83 00:03:53,535 --> 00:03:56,175 Si quisiera ver c�mo le rompen los dientes al Gobierno, 84 00:03:56,180 --> 00:03:58,340 ir�a a los controles. 85 00:03:58,435 --> 00:04:00,832 - Debe haber sido un shock, ministro. - �Un shock? 86 00:04:01,635 --> 00:04:02,635 No, no del todo, Danny. 87 00:04:02,640 --> 00:04:05,840 Encender la tele y verte en un d�a normal, es un shock. 88 00:04:05,841 --> 00:04:09,120 Encender la tele y verte a ti mismo cuando no eres t�, 89 00:04:09,121 --> 00:04:11,645 diciendo exactamente lo contrario de lo que fundamentalmente crees, 90 00:04:11,650 --> 00:04:15,543 es una maldita violaci�n de la mente, si quiere saber la verdad. 91 00:04:18,600 --> 00:04:20,168 �Gemma? 92 00:04:21,377 --> 00:04:25,657 �Cree que debemos... levantar el puente levadizo? 93 00:04:28,255 --> 00:04:31,515 Inspectora Latif, inspectora jefe Carey, esperen m�s instrucciones afuera. 94 00:04:31,520 --> 00:04:33,000 - Se�ora, yo... - Pens�ndolo bien, 95 00:04:33,001 --> 00:04:35,000 inspectora jefe Carey, usted no necesita esperar, puede irse. 96 00:04:35,004 --> 00:04:37,929 Pres�ntese en Mapeo seg�n sus deberes regulares a primera hora. 97 00:04:38,445 --> 00:04:40,005 Esa es una interesante decisi�n. 98 00:04:41,011 --> 00:04:43,242 - �Disculpe? - Usted fue 99 00:04:43,247 --> 00:04:45,914 la que me encerr�, que es exactamente lo que quer�an. 100 00:04:45,919 --> 00:04:48,679 La detective Carey es la �nica 101 00:04:48,684 --> 00:04:51,124 que logr� entender que algo andaba mal aqu�. 102 00:04:52,311 --> 00:04:57,070 Tal vez la inspectora Carey deber�a quedarse ya que est� muy bien informada. 103 00:05:04,739 --> 00:05:06,659 �Qu� vamos a hacer? 104 00:05:07,289 --> 00:05:10,273 Gracias a esto... sea lo que sea, 105 00:05:10,432 --> 00:05:12,675 la naci�n tiene ahora la impresi�n 106 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 de que estoy encantado de entregar el reconocimiento facial 107 00:05:14,681 --> 00:05:17,240 a la misma potencia extranjera hostil que ha orquestado esto. 108 00:05:17,241 --> 00:05:19,210 �Est� convencido de que China es responsable? 109 00:05:19,215 --> 00:05:21,531 Pek�n intenta inmiscuirse en la pol�tica brit�nica. 110 00:05:22,026 --> 00:05:24,265 Yan Wanglei es el hombre de Xanda en Londres. 111 00:05:24,634 --> 00:05:26,234 �l forma parte de esto, estoy seguro. 112 00:05:27,976 --> 00:05:30,576 Tenemos que convocar una reuni�n del comit� de emergencias, obviamente. 113 00:05:30,595 --> 00:05:33,578 El MI6 y el Ministerio de Defensa tienen que iniciar las opciones inmediatamente. 114 00:05:33,583 --> 00:05:35,715 Necesitaremos una plataforma para formular nuestra respuesta, 115 00:05:35,720 --> 00:05:39,080 pero en primer lugar, me gustar�a hacer una visita 116 00:05:39,081 --> 00:05:40,520 a la BBC. 117 00:05:45,967 --> 00:05:47,727 He conseguido retrasarlo. 118 00:05:53,625 --> 00:05:56,840 Hay una raz�n por la que no puedo dejarte hacer eso, Isaac. 119 00:05:58,333 --> 00:06:00,653 Si te vas corriendo a la BBC, 120 00:06:01,059 --> 00:06:03,099 acabar� en todas las noticias. 121 00:06:05,000 --> 00:06:07,240 S�, Rowan, esperaba que as� fuera. 122 00:06:12,511 --> 00:06:14,231 Usted decide, se�or secretario del Interior. 123 00:06:15,179 --> 00:06:16,779 Bueno, creo que ser� mejor que lo hagamos. 124 00:06:18,300 --> 00:06:20,060 El pobre hombre ya ha sufrido bastante. 125 00:06:22,560 --> 00:06:25,480 Debemos recordarle, se�or, que como ministro del Gobierno, 126 00:06:25,481 --> 00:06:27,760 est� obligado a cumplir la Ley de Secretos Oficiales. 127 00:06:27,765 --> 00:06:30,180 Perdonen... �Tiene alguien la amabilidad de decirme 128 00:06:30,185 --> 00:06:32,185 de qu� demonios est�n hablando? 129 00:06:33,240 --> 00:06:34,760 S�. 130 00:06:36,160 --> 00:06:37,992 La inspectora Carey puede explicarlo... 131 00:06:39,143 --> 00:06:41,143 Dado que ella est� muy bien informada. 132 00:06:44,400 --> 00:06:46,820 Vamos, Rachel, estamos todos sentados c�modamente. 133 00:06:47,296 --> 00:06:50,440 �Por qu� no le cuenta al Sr. Turner todo lo que necesita saber... 134 00:06:51,552 --> 00:06:53,032 sobre la Correcci�n? 135 00:07:42,895 --> 00:07:45,223 www.subtitulamos.tv 136 00:07:45,296 --> 00:07:47,435 Volveremos, por supuesto, a la misma hora ma�ana. 137 00:07:47,440 --> 00:07:50,280 Hasta entonces, de parte de todos nosotros, buenas noches. 138 00:07:50,388 --> 00:07:51,988 Salimos. 139 00:07:52,937 --> 00:07:55,977 La entrevista a Turner est� causando una considerable tormenta en Twitter. 140 00:07:55,982 --> 00:07:58,262 Desde luego que no esperaba que dijera eso. 141 00:07:58,267 --> 00:08:00,161 Hastag #Isaaccambiadechaqueta. 142 00:08:00,166 --> 00:08:01,646 �En qu� estaba pensando? 143 00:08:01,651 --> 00:08:03,611 Tengo la sensaci�n de que vamos a seguir con esto. 144 00:08:03,616 --> 00:08:05,456 Intenta que la pr�xima vez venga al estudio. 145 00:08:05,461 --> 00:08:08,501 Las entrevistas a distancia me deprimen �ltimamente. �Sabes a qu� me refiero? 146 00:08:09,170 --> 00:08:13,186 Podr�a ayudar si no se retardaran y congelaran como si fuera 1996. 147 00:08:13,191 --> 00:08:16,631 - No deber�a haber ning�n retardo. - Ed, has visto el retardo, �verdad? 148 00:08:16,636 --> 00:08:18,356 S�, por supuesto. 149 00:08:18,440 --> 00:08:21,760 A veces creo que soy la �nica que realmente observa por aqu�. 150 00:08:23,560 --> 00:08:26,440 - No deber�a haber ning�n retardo. - �chale un vistazo, �quieres? 151 00:08:28,554 --> 00:08:32,074 �As� que tiene un nombre lo que me ha pasado? 152 00:08:35,473 --> 00:08:40,131 La Correcci�n... es un m�todo de manipulaci�n de im�genes en tiempo real, 153 00:08:40,506 --> 00:08:42,315 utilizando la interrupci�n de la alimentaci�n de las c�maras 154 00:08:42,320 --> 00:08:44,841 y el despliegue de la tecnolog�a deepfake. 155 00:08:45,143 --> 00:08:47,365 La t�cnica fue desarrollada en China, 156 00:08:47,370 --> 00:08:49,435 pero su uso se ha extendido a... 157 00:08:51,600 --> 00:08:52,880 otras regiones. 158 00:08:53,735 --> 00:08:55,335 �Qu� regiones? 159 00:08:58,235 --> 00:09:00,915 El mapeo est� en constante evoluci�n, pero es seguro suponer que 160 00:09:00,920 --> 00:09:03,720 la Correcci�n est� en funcionamiento en Rusia, Estados Unidos... 161 00:09:03,725 --> 00:09:05,165 El Reino Unido. 162 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 �Por qu� habr�a de funcionar aqu�? 163 00:09:15,076 --> 00:09:18,996 Por ejemplo, si tenemos informaci�n sobre un complot terrorista, 164 00:09:19,001 --> 00:09:21,841 pero las pruebas contra los sospechosos son insuficientes. 165 00:09:21,995 --> 00:09:24,235 Si no se les puede encerrar limpiamente, 166 00:09:24,240 --> 00:09:26,280 �se falsifican las im�genes incriminatorias? 167 00:09:28,715 --> 00:09:32,435 Convertimos la informaci�n en pruebas. 168 00:09:37,547 --> 00:09:38,947 �Qui�n sabe de esto? 169 00:09:38,952 --> 00:09:41,881 Es una t�ctica operativa muy restringida. 170 00:09:41,886 --> 00:09:46,566 No m�s de 50 operativos entre el SO15, Comunicaciones y Seguridad. 171 00:09:47,042 --> 00:09:50,889 �Pero qui�n m�s? �El secretario de Justicia? �El primer ministro? 172 00:09:50,894 --> 00:09:53,000 Sabes que no puedo confirmar ni negar. 173 00:09:53,241 --> 00:09:56,321 �El estado brit�nico creando deepfakes? 174 00:09:57,760 --> 00:10:02,448 Solo producimos im�genes de eventos que sabemos que son ciertos. 175 00:10:08,000 --> 00:10:10,155 Esto es... 176 00:10:10,160 --> 00:10:13,400 No. No, no, no, esto no est� pasando. 177 00:10:18,429 --> 00:10:22,069 Si marca alguna diferencia, esto no comenz� bajo mi mandato. 178 00:10:23,213 --> 00:10:27,316 Esta minestrone moral fue regalada por mi predecesor. 179 00:10:28,990 --> 00:10:30,448 �Y por qu� yo? 180 00:10:31,508 --> 00:10:34,228 �D�nde entra esta aberraci�n? 181 00:10:34,826 --> 00:10:39,144 Tristemente, con los medios para crear im�genes falsas de personas poderosas, 182 00:10:39,396 --> 00:10:42,183 la Correcci�n se ha convertido en una herramienta de desinformaci�n. 183 00:10:43,264 --> 00:10:47,155 La Correcci�n es el sucio secreto que compartimos con nuestros adversarios. 184 00:10:47,318 --> 00:10:49,875 Todos podemos desplegarla de forma encubierta, 185 00:10:49,880 --> 00:10:52,870 pero si un pa�s acusa a otro p�blicamente, 186 00:10:53,229 --> 00:10:55,495 tambi�n nos delataremos a nosotros mismos. 187 00:11:01,988 --> 00:11:03,828 Entonces, �qu� est�n diciendo? 188 00:11:03,995 --> 00:11:07,075 Si afirm�ramos que su apariencia fue corregida, 189 00:11:07,080 --> 00:11:09,880 nos dejar�a vulnerables a las contraacusaciones. 190 00:11:09,887 --> 00:11:13,407 Y entonces, todo el castillo de naipes global se derrumba. 191 00:11:14,919 --> 00:11:18,159 �Y esperan que mantenga la boca cerrada 192 00:11:18,164 --> 00:11:20,804 y permita que el mundo crea que esa mierda malintencionada era real? 193 00:11:20,809 --> 00:11:22,955 - Lo siento mucho, Isaac. - �Edison Yao est� muerto! 194 00:11:23,084 --> 00:11:27,075 �Est�n matando a disidentes y atacando nuestras transmisiones nacionales! 195 00:11:27,080 --> 00:11:29,200 �Son actos de terrorismo patrocinados por el Estado! 196 00:11:29,201 --> 00:11:32,000 Para lo cual, tomaremos las medidas apropiadas. 197 00:11:32,001 --> 00:11:35,440 ��Mientras no moleste a ning�n programa fantasma?! 198 00:11:35,441 --> 00:11:38,160 Mientras no moleste al Gobierno, 199 00:11:38,161 --> 00:11:41,026 a los tribunales, al MI5 y a la polic�a. 200 00:11:42,610 --> 00:11:44,170 �Es suficiente? 201 00:11:49,480 --> 00:11:51,680 Esperemos que podamos confiar en que el muy honorable diputado 202 00:11:51,681 --> 00:11:53,960 por Haslemere Sur mantenga la boca cerrada. 203 00:11:53,961 --> 00:11:56,920 Mantendremos a Turner a raya. Agentes de protecci�n muy cerca, 204 00:11:56,921 --> 00:11:58,880 interceptaciones y vigilancia en todos los dispositivos. 205 00:11:58,881 --> 00:12:00,910 Lo mismo ocurre con su personal. Ellos organizaron esa entrevista. 206 00:12:00,914 --> 00:12:02,634 Cualquiera de ellos podr�a ser c�mplice. 207 00:12:02,639 --> 00:12:04,480 �Ves la Correcci�n as�? 208 00:12:07,719 --> 00:12:10,039 Turner tiene raz�n, estamos ante el ataque m�s flagrante 209 00:12:10,044 --> 00:12:11,764 de una potencia extranjera desde Salisbury. 210 00:12:12,985 --> 00:12:14,932 - �Qu� necesitas? - Un equipo muy unido, 211 00:12:14,945 --> 00:12:17,715 Antiterrorismo, Comunicaciones y la CIA como apoyo. 212 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 �A qui�n quieres en tu equipo? 213 00:12:21,649 --> 00:12:23,969 Rachel ciertamente ha impresionado a Turner. 214 00:12:24,870 --> 00:12:26,350 No estar�a de m�s mantenerla de nuestro lado. 215 00:12:26,355 --> 00:12:29,435 Parece que olvidas que ha estado muy cerca de denunciarnos. 216 00:12:29,523 --> 00:12:31,744 Eso fue antes de que la vencieras. 217 00:12:32,943 --> 00:12:34,943 Por no hablar de lo que encontramos. 218 00:12:36,292 --> 00:12:39,651 Eso era un seguro. T� har�as lo mismo. 219 00:12:40,413 --> 00:12:42,432 Est� siendo vigilada, �verdad? 220 00:12:44,194 --> 00:12:45,722 �Alguna duda? 221 00:12:47,732 --> 00:12:50,511 Si todav�a no conf�as en ella, Gemma, ya sabes qu� hacer. 222 00:12:53,377 --> 00:12:55,151 Mantenla cerca. 223 00:13:05,881 --> 00:13:08,681 Necesitar� un inspector jefe para servir de puente entre Homicidios y el SO15. 224 00:13:10,875 --> 00:13:12,909 - �Si est� interesada? - Lo estoy, se�ora. 225 00:13:14,108 --> 00:13:16,868 Necesitar� ayuda. �Qu� opina de la nueva savia? 226 00:13:17,040 --> 00:13:18,933 �La detective Tan? 227 00:13:19,162 --> 00:13:22,355 Hace un par de a�os, la habr�an llamado princesa de la v�a r�pida. 228 00:13:22,367 --> 00:13:25,047 - Me lo hicieron a m�. - No voy a repetir lo que me llamaron. 229 00:13:28,360 --> 00:13:31,800 Inspectora Latif, ha comprometido la ubicaci�n de una casa de seguridad. 230 00:13:31,801 --> 00:13:34,800 Una violaci�n de la seguridad que puede justificar una acci�n disciplinaria. 231 00:13:35,029 --> 00:13:36,876 - Pero, se�ora, yo... - Mientras se decide, 232 00:13:36,880 --> 00:13:40,280 su inclusi�n en esta operaci�n queda suspendida con efecto inmediato. 233 00:13:40,281 --> 00:13:42,680 Puede volver a sus tareas departamentales, 234 00:13:42,681 --> 00:13:44,480 pero su tiempo con nosotros acaba aqu�. 235 00:13:46,972 --> 00:13:49,400 Agradezca que las repercusiones no sean m�s graves. 236 00:13:52,640 --> 00:13:54,240 Lleve a la detective Tan con usted. 237 00:13:54,241 --> 00:13:56,245 �A d�nde, se�ora? 238 00:13:56,774 --> 00:13:58,448 A la s�ptima planta. 239 00:13:59,186 --> 00:14:00,746 �Qu� pasa con el mapeo? 240 00:14:01,836 --> 00:14:03,276 El mapeo se maneja solo. 241 00:14:10,209 --> 00:14:12,929 Bueno, quer�as encargarte de mi caso. 242 00:14:14,520 --> 00:14:16,160 Ya tienes lo que deseabas. 243 00:14:59,572 --> 00:15:02,195 Soy la inspectora jefe Rachel Carey. 244 00:15:02,200 --> 00:15:04,280 En lugar de grabar con c�mara oculta, 245 00:15:04,281 --> 00:15:07,360 estoy grabando este testimonio de un testigo presencial para mi informe 246 00:15:07,361 --> 00:15:10,200 que detalla la pr�ctica ilegal sistem�tica 247 00:15:10,201 --> 00:15:13,589 de manipulaci�n de pruebas de v�deo conocida como Correcci�n 248 00:15:13,755 --> 00:15:16,555 Hace aproximadamente una hora, 249 00:15:16,560 --> 00:15:20,360 asist� a una reuni�n informativa con el secretario del Interior, Rowan Gill, 250 00:15:20,361 --> 00:15:23,200 quien, seg�n he sabido, tiene pleno conocimiento de la Correcci�n 251 00:15:23,201 --> 00:15:24,776 y de su uso en el Reino Unido. 252 00:15:25,097 --> 00:15:28,888 Tambi�n estaba presente el ministro de Seguridad, Isaac Turner, quien... 253 00:15:30,440 --> 00:15:34,240 hasta la sesi�n informativa, no ten�a conocimiento previo de la Correcci�n. 254 00:15:40,907 --> 00:15:42,753 �Por qu� no pudiste llamarme antes? 255 00:15:43,911 --> 00:15:46,431 Seguridad. 256 00:15:47,049 --> 00:15:48,584 La polic�a insisti�. 257 00:15:48,589 --> 00:15:52,750 �As� que puedes ir a Newsnight y hablar con Khadija Khan, 258 00:15:52,755 --> 00:15:54,167 pero no puedes llamar a tu esposa? 259 00:15:54,172 --> 00:15:55,916 No estuve... 260 00:15:56,520 --> 00:15:58,268 No estuve en Newsnight. 261 00:15:58,495 --> 00:15:59,700 Ya sabes lo que quiero decir. 262 00:16:00,052 --> 00:16:01,732 A distancia. 263 00:16:04,920 --> 00:16:06,640 �Por qu� cambiaste de opini�n? 264 00:16:08,150 --> 00:16:10,110 �Sobre el contrato de reconocimiento facial? 265 00:16:12,148 --> 00:16:14,667 No puedo hablar de eso, Simmy. 266 00:16:15,996 --> 00:16:19,596 Por cierto, has dicho "gente de color". 267 00:16:20,112 --> 00:16:22,519 Pens� que no te gustaba esa frase. 268 00:16:24,380 --> 00:16:27,340 Siempre dijiste que sonaba demasiado parecido a "gente coloreada". 269 00:16:30,102 --> 00:16:31,782 Pero lo hiciste bien, 270 00:16:32,487 --> 00:16:33,760 en la entrevista. 271 00:16:33,909 --> 00:16:35,280 �S�? 272 00:16:35,281 --> 00:16:37,120 No lo que dijiste, solo... 273 00:16:38,552 --> 00:16:39,952 la forma en que lo dijiste. 274 00:16:41,397 --> 00:16:45,339 Sonaba... autoritario. 275 00:16:53,411 --> 00:16:54,851 Quiero la verdad, Isaac. 276 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 La gente que intent� matar a Gregory Knox... 277 00:17:00,212 --> 00:17:02,332 - �va a intentar matarte a ti? - No. No, no. 278 00:17:02,337 --> 00:17:03,617 La verdad. 279 00:17:07,717 --> 00:17:09,157 No lo s�. 280 00:17:11,051 --> 00:17:13,011 Resulta que hay muchas cosas que desconozco. 281 00:18:14,210 --> 00:18:17,290 Las prioridades de la Operaci�n Vanguardia son las siguientes. 282 00:18:17,302 --> 00:18:20,062 Investigar una serie de asesinatos selectivos 283 00:18:20,067 --> 00:18:22,595 en toda la capital en las �ltimas 36 horas, 284 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 identificar a los principales sospechosos 285 00:18:25,401 --> 00:18:28,440 y reunir informaci�n sobre una campa�a de ciberataques 286 00:18:28,441 --> 00:18:30,480 contra las redes de vigilancia del Reino Unido 287 00:18:30,487 --> 00:18:32,407 y una importante cadena de televisi�n. 288 00:18:34,035 --> 00:18:38,355 Este flagrante ataque contra la infraestructura y los ciudadanos 289 00:18:38,360 --> 00:18:41,440 del Reino Unido, es uno de los m�s atroces que he conocido. 290 00:18:41,948 --> 00:18:44,760 Sobre todo porque han herido a uno de los nuestros. 291 00:18:45,269 --> 00:18:47,560 Nuestra evaluaci�n es que esta cadena de ataques 292 00:18:47,561 --> 00:18:49,920 se coordin� con un hackeo a la BBC en un complot para 293 00:18:49,928 --> 00:18:52,928 afectar a la pol�tica del gobierno por parte de una potencia extranjera hostil. 294 00:18:53,696 --> 00:18:57,019 Mientras sigue la b�squeda de cualquier rastro de los sospechosos del asesinato, 295 00:18:57,024 --> 00:19:00,792 el propio Turner nos ha alertado sobre este sospechoso. 296 00:19:00,804 --> 00:19:03,724 Como director general en Londres de Xanda Facial Recognition, 297 00:19:03,737 --> 00:19:08,075 Yan Wanglei tiene el motivo y la capacidad t�cnica. 298 00:19:08,080 --> 00:19:10,880 Dada su condici�n de ciudadano chino con un alto perfil, 299 00:19:10,881 --> 00:19:13,730 no hace falta que les diga lo cuidadosos que tenemos que ser aqu�. 300 00:19:13,735 --> 00:19:17,335 Cualquier arresto constituir� un incidente internacional importante. 301 00:19:17,340 --> 00:19:19,835 Pero no se equivoquen, lo arrestaremos 302 00:19:19,840 --> 00:19:21,597 si las pruebas nos conducen a ello. 303 00:19:21,602 --> 00:19:24,842 Hemos contactado respetuosamente con el Sr. Wanglei esta ma�ana, 304 00:19:24,847 --> 00:19:27,687 y ha aceptado nuestra invitaci�n para ser interrogado. 305 00:19:27,692 --> 00:19:30,532 Siempre que tenga lugar en la embajada china 306 00:19:30,537 --> 00:19:33,137 en presencia del embajador Xiaodong. 307 00:19:33,698 --> 00:19:36,831 �Alguien puede adivinar la ubicaci�n actual de los sospechosos? 308 00:19:36,851 --> 00:19:38,851 �La embajada china? 309 00:19:39,394 --> 00:19:42,115 Gracias a Dios que por fin est�s aqu�, Carey. 310 00:19:42,120 --> 00:19:43,400 311 00:19:43,401 --> 00:19:46,360 S�, se ocultan en la embajada. 312 00:19:46,361 --> 00:19:49,159 Aceptemos su oferta. Har� una visita al embajador. 313 00:19:49,164 --> 00:19:53,364 Si esto vino de Pek�n, hay motivos razonables para que sea c�mplice. 314 00:19:53,640 --> 00:19:56,400 Podr�a ir... a la embajada... 315 00:19:57,398 --> 00:19:59,078 si eso ayuda. 316 00:19:59,083 --> 00:20:00,723 �Habla mandar�n? 317 00:20:00,960 --> 00:20:02,206 No. 318 00:20:02,211 --> 00:20:03,851 Un par de palabras. 319 00:20:04,133 --> 00:20:05,533 Entonces, �por qu�...? 320 00:20:06,803 --> 00:20:09,659 Bueno... es que... 321 00:20:10,480 --> 00:20:12,120 �No es un poco...? 322 00:20:12,121 --> 00:20:14,175 Creo que es una buena idea, detective Tan. 323 00:20:14,180 --> 00:20:16,340 - Chloe. - Necesitar� el apoyo. 324 00:20:19,120 --> 00:20:21,722 De acuerdo. Disculpen. 325 00:20:24,998 --> 00:20:26,478 �Rachel? 326 00:20:28,487 --> 00:20:31,647 A China era como entregar un contrato de un radar brit�nico 327 00:20:31,652 --> 00:20:33,812 a Alemania en 1939. 328 00:20:33,978 --> 00:20:37,275 He investigado y no he encontrado ni una prueba de que exista un v�nculo entre 329 00:20:37,280 --> 00:20:39,240 Xanda y las autoridades chinas. 330 00:20:39,241 --> 00:20:42,800 Como ministro de Seguridad de GB apoyo plenamente la conclusi�n del CIC... 331 00:20:47,135 --> 00:20:50,735 Entrevista a distancia v�a webcam. Lo �nico que tendr�an que hacer los 332 00:20:50,740 --> 00:20:53,140 perpetradores es enviar su se�al a la BBC. 333 00:20:53,440 --> 00:20:56,160 Cualquier c�mara remota tiene el potencial de ser hackeada. 334 00:20:58,053 --> 00:21:01,213 La interacci�n con el anfitri�n, sin problemas. 335 00:21:02,595 --> 00:21:04,515 �Sospecha de su implicaci�n? 336 00:21:04,923 --> 00:21:06,955 �No es costumbre mandar a los ni�os a la cama 337 00:21:06,960 --> 00:21:08,803 cuando los mayores est�n hablando? 338 00:21:08,960 --> 00:21:12,400 La inspectora Carey tiene el mismo derecho a estar aqu� que nosotros. 339 00:21:12,401 --> 00:21:15,928 �Qu� est� diciendo exactamente... que Khadija Khan es c�mplice? 340 00:21:15,940 --> 00:21:20,140 �O que el avatar pueda responder a sus preguntas en tiempo real? 341 00:21:20,279 --> 00:21:23,999 �Es posible crear una deepfake tan sofisticada? 342 00:21:24,671 --> 00:21:30,035 Bueno... a�n no hemos llegado ah�. 343 00:21:30,040 --> 00:21:31,834 Si alguien lo tiene, es China. 344 00:21:31,839 --> 00:21:34,599 Me encantar�a proporcionarles las indicaciones para llegar a su embajada. 345 00:21:34,604 --> 00:21:37,303 �Por qu� usar la puerta principal cuando se puede hackear la unidad central? 346 00:21:37,325 --> 00:21:40,355 Lo siento, no puedo ayudar ah�. 347 00:21:40,360 --> 00:21:42,053 - �Disculpe? - �rdenes estrictas 348 00:21:42,058 --> 00:21:43,587 del poder ejecutivo. 349 00:21:43,675 --> 00:21:47,555 La Agencia ya no puede ayudar en el contraespionaje de terceros 350 00:21:47,560 --> 00:21:49,553 contra la Rep�blica Popular China. 351 00:21:49,872 --> 00:21:51,201 - �Por qu� demonios no? - �Porque ustedes 352 00:21:51,206 --> 00:21:52,527 hacen demasiados negocios con ellos, 353 00:21:52,532 --> 00:21:55,412 por eso! Cuando les decimos que no se metan en la cama con Pek�n, 354 00:21:55,417 --> 00:21:57,275 �se envuelven m�s en las s�banas! 355 00:21:57,280 --> 00:21:58,840 �Se trata de dinero? 356 00:21:58,841 --> 00:22:00,560 �Se trata de seguridad! 357 00:22:00,795 --> 00:22:03,680 Compartimos mucha informaci�n con el Reino Unido. 358 00:22:03,687 --> 00:22:06,287 Me gustar�a saber que China no est� escuchando. 359 00:22:07,755 --> 00:22:11,355 Mensaje para usted, se�ora. Anthony Reid pide que se ponga en contacto con �l. 360 00:22:11,360 --> 00:22:12,680 Dice que es urgente. 361 00:22:12,681 --> 00:22:14,960 - �Anthony Reid? - S�. 362 00:22:14,961 --> 00:22:17,320 - �El Anthony Reid? - S�. 363 00:22:17,321 --> 00:22:20,800 - �Qui�n cojones es ese? - El corresponsal de seguridad para la BBC. 364 00:22:20,801 --> 00:22:22,440 No puede ser una coincidencia. 365 00:22:22,441 --> 00:22:24,444 �Seguro que tenemos que investigar all� de todos modos? 366 00:22:24,456 --> 00:22:26,038 Esperaba mantener esto alejado de la prensa 367 00:22:26,042 --> 00:22:27,725 durante el mayor tiempo humanamente posible. 368 00:22:27,730 --> 00:22:30,100 Me gustar�a quedarme. 369 00:22:30,855 --> 00:22:33,695 Ll�meme cuando su pa�s aprenda a elegir un bando. 370 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 ��Frank?! 371 00:22:43,034 --> 00:22:44,274 �Frank! 372 00:22:44,286 --> 00:22:47,366 Mire, si necesita ayuda t�cnica con la BBC, 373 00:22:47,371 --> 00:22:49,291 le prestar� a uno de mis chicos. 374 00:22:49,453 --> 00:22:52,655 Pero si me entero de que los ha puesto en China, se acab� el trato. 375 00:22:54,669 --> 00:22:57,709 �Desde cu�ndo Frank Napier deja que los pol�ticos tomen las decisiones? 376 00:23:00,360 --> 00:23:02,760 Desde que me enter� de que me estaban vigilando. 377 00:23:05,892 --> 00:23:07,172 �Se�ora? 378 00:23:09,357 --> 00:23:12,195 Como miles de solicitantes de visado en todo el mundo, 379 00:23:12,200 --> 00:23:15,560 Victoria Bello sue�a con vivir y trabajar en el Reino Unido. 380 00:23:15,561 --> 00:23:17,850 Esto lleg� ayer a la bandeja de entrada de Rhys Edwards. 381 00:23:17,855 --> 00:23:19,995 Esta cuidadora afirma que su hijo de tres a�os 382 00:23:20,000 --> 00:23:22,022 puede obtener un pasaporte brit�nico. 383 00:23:22,315 --> 00:23:25,115 Seg�n Victoria, el padre del ni�o 384 00:23:25,120 --> 00:23:27,800 es el ministro de Seguridad brit�nico, Isaac Turner. 385 00:23:30,734 --> 00:23:33,853 - �Se ha hecho p�blico? - Ni rastro en Internet. 386 00:23:33,858 --> 00:23:35,880 Seg�n el foll�n de mensajes que sigui�, 387 00:23:35,881 --> 00:23:38,880 Turner crey� que era una especie de intento de chantaje por parte de Xanda. 388 00:23:39,063 --> 00:23:41,240 Me gustar�a saber por qu� no nos lo mencion�. 389 00:23:41,245 --> 00:23:43,186 Es exactamente lo que pienso. 390 00:23:43,755 --> 00:23:45,056 �Se�ora? 391 00:23:47,147 --> 00:23:48,701 Inv�telo a entrar. 392 00:23:49,427 --> 00:23:51,162 Bajo protecci�n armada. 393 00:23:52,576 --> 00:23:54,456 Lo mismo para su personal. 394 00:23:57,407 --> 00:23:59,287 Entonces, �aqu� es donde ocurre la magia? 395 00:24:01,072 --> 00:24:02,832 �C�mo te han pillado? 396 00:24:04,400 --> 00:24:06,120 �Pillado? 397 00:24:08,413 --> 00:24:09,653 �Rachel? 398 00:24:21,511 --> 00:24:22,951 �Rhys Edwards? 399 00:24:40,569 --> 00:24:42,647 POR UNA GRAN BRETA�A M�S SEGURA 400 00:24:45,053 --> 00:24:48,608 POR UNA GRAN BRETA�A M�S SEGURA 401 00:25:02,385 --> 00:25:03,825 Comandante Hart. 402 00:25:03,919 --> 00:25:05,959 Embajador. Gracias por dedicarnos su tiempo. 403 00:25:07,624 --> 00:25:09,595 Ella es la detective Tan. 404 00:25:11,640 --> 00:25:13,040 Encantada de conocerlo. 405 00:25:15,352 --> 00:25:18,272 Por favor, nuestro invitado est� esperando. 406 00:25:20,307 --> 00:25:21,928 Parece que ha pasado mucho tiempo desde que organiz� 407 00:25:21,933 --> 00:25:24,013 una de sus famosas veladas, embajador. 408 00:25:24,018 --> 00:25:25,498 �Qu� pas� con ellas? 409 00:25:25,503 --> 00:25:28,022 Su pa�s nos acus� de genocidio. 410 00:25:28,841 --> 00:25:30,321 Est� bien. 411 00:25:35,315 --> 00:25:38,355 Edison Yao era un disidente de Hong Kong. 412 00:25:38,834 --> 00:25:42,003 Hace unas 36 horas, alguien fue a su apartamento 413 00:25:42,008 --> 00:25:44,081 y le meti� una bala en un ojo. 414 00:25:45,261 --> 00:25:46,901 �C�mo est� ahora? 415 00:25:56,982 --> 00:25:58,342 Eso es horrible, 416 00:25:58,646 --> 00:26:01,875 pero �le importar�a explicar qu� tiene que ver conmigo? 417 00:26:01,880 --> 00:26:04,080 El Sr. Yao formaba parte del Comit� de Investigaci�n sobre China, 418 00:26:04,095 --> 00:26:07,655 asesorando al Gobierno sobre la oferta de reconocimiento facial de su empresa. 419 00:26:09,226 --> 00:26:13,746 24 horas despu�s, un sargento detective de la polic�a recibi� un disparo 420 00:26:14,036 --> 00:26:17,196 en el pecho, y el guardia de seguridad, Joseph Mwangi, otro en el cuello. 421 00:26:18,875 --> 00:26:20,878 �Estaban en el Comit� de Investigaci�n sobre China? 422 00:26:20,883 --> 00:26:23,271 Creemos que el objetivo era 423 00:26:23,360 --> 00:26:25,761 un experto en datos llamado Gregory Knox. 424 00:26:26,139 --> 00:26:30,675 En cada caso, la bala se dispar� desde una QSZ-92 autom�tica. 425 00:26:30,680 --> 00:26:34,745 Un arma de fuego de uso militar fabricada en China continental. 426 00:26:35,075 --> 00:26:38,315 No es una sorpresa encontrar productos en el Reino Unido fabricados en China. 427 00:26:38,320 --> 00:26:41,640 No, cuando se trata de tecnolog�a. Ordenadores... 428 00:26:41,641 --> 00:26:44,560 - Metales, minerales, pl�sticos. - Equipos m�dicos. 429 00:26:44,561 --> 00:26:47,840 �Pero armas de uso militar? Eso es raro. 430 00:26:49,400 --> 00:26:52,160 China no se venga de sus disidentes 431 00:26:52,165 --> 00:26:55,205 ni los persigue por las calles de Gran Breta�a. No somos Rusia. 432 00:26:56,646 --> 00:26:58,472 Nadie ha mencionado la venganza. 433 00:27:03,659 --> 00:27:05,259 Me olvidaba de felicitarles a los dos. 434 00:27:05,264 --> 00:27:09,253 Parece que el contrato de reconocimiento facial va a su favor. 435 00:27:12,318 --> 00:27:13,758 Tengo curiosidad. 436 00:27:13,987 --> 00:27:17,628 �Por qu� cree que un ministro conocido por ser contrario a la tecnolog�a china 437 00:27:17,633 --> 00:27:19,833 acab� y�ndose con una empresa china? 438 00:27:22,310 --> 00:27:24,823 �Se da cuenta de lo que est� insinuando, jovencita? 439 00:27:25,629 --> 00:27:27,309 Detective Tan. 440 00:27:27,567 --> 00:27:29,247 Solo preguntaba. 441 00:27:30,403 --> 00:27:32,323 Qu� decepci�n. 442 00:27:32,475 --> 00:27:34,595 Una vez m�s, nos encontramos con 443 00:27:34,600 --> 00:27:37,680 acusaciones escabrosas y sin fundamento. 444 00:27:37,681 --> 00:27:40,265 China, el hombre del saco del mundo. 445 00:27:40,475 --> 00:27:42,000 Lo encontramos ofensivo. 446 00:27:42,013 --> 00:27:44,813 Igual que nos parece ofensivo, comandante Hart, 447 00:27:44,818 --> 00:27:47,273 que traiga a una compa�era de ascendencia china 448 00:27:47,278 --> 00:27:49,937 para apaciguar sus desvergonzados prejuicios. 449 00:27:54,768 --> 00:27:56,888 Tengo otro compromiso. 450 00:27:57,075 --> 00:27:58,531 Tal vez podamos continuar con esto 451 00:27:58,536 --> 00:28:02,768 cuando tenga algo m�s que hacer aparte de los prejuicios. 452 00:28:04,445 --> 00:28:07,125 Siento lo de su sargento detective. 453 00:28:08,628 --> 00:28:12,015 Dijo que le dispararon, pero no dijo si sobrevivi�. 454 00:28:13,830 --> 00:28:15,310 No, no lo dije. 455 00:28:17,706 --> 00:28:21,648 Tom, quiero un equipo que vigile la entrada las 24 horas del d�a. 456 00:28:21,653 --> 00:28:23,413 Asignar� el "eyeball". 457 00:28:23,418 --> 00:28:25,640 �Qu� te parece unirte a una unidad de vigilancia? 458 00:28:26,075 --> 00:28:28,297 Se�or, aparte del trabajo encubierto b�sico en la v�a r�pida, 459 00:28:28,302 --> 00:28:29,332 no tengo mucha experiencia. 460 00:28:29,336 --> 00:28:31,988 Ya, pero has visto el objetivo de cerca y en persona. 461 00:28:31,993 --> 00:28:33,819 Operaciones y vigilancia. 462 00:28:33,824 --> 00:28:36,664 Necesitamos verificaci�n. Vigilar a Yan Wanglei. 463 00:28:37,598 --> 00:28:38,838 Se�or. 464 00:28:40,941 --> 00:28:42,851 Sobre Nadia, se�ora... 465 00:28:43,707 --> 00:28:45,427 la inspectora Latif. 466 00:28:45,648 --> 00:28:48,760 No va a recibir una acci�n disciplinaria, �verdad? 467 00:28:48,761 --> 00:28:52,640 Porque ella solo irrumpi� en la casa de seguridad bajo mis instrucciones. 468 00:28:53,620 --> 00:28:56,460 Si tiene el tiempo libre o la capacidad para sentirse culpable por ello, 469 00:28:56,465 --> 00:28:58,305 �por qu� no la llama? 470 00:28:58,523 --> 00:29:00,200 Mejor a�n, env�ele flores. 471 00:29:00,201 --> 00:29:03,966 Mientras tanto, le agradecer�a que se concentrara. 472 00:29:03,971 --> 00:29:05,611 S�, se�ora. 473 00:29:10,175 --> 00:29:12,535 �Y c�mo quiere jugar a esto, entonces, se�ora? 474 00:29:12,746 --> 00:29:14,186 Solo escuche y aprenda. �Gema! �Anthony! 475 00:29:14,191 --> 00:29:16,671 - �Gem! - �Anthony! 476 00:29:17,203 --> 00:29:18,600 Gracias por venir a vernos. 477 00:29:19,055 --> 00:29:21,600 He reservado un lugar donde no podemos pasar desapercibidos. 478 00:29:27,530 --> 00:29:30,730 Imagino que habr�s visto la entrevista a Isaac Turner. 479 00:29:31,019 --> 00:29:32,579 Ahora est� a favor de Xanda. 480 00:29:32,591 --> 00:29:36,557 S�. Un giro de 180 grados sorprendente, incluso para lo normal en este Gobierno. 481 00:29:36,562 --> 00:29:39,240 Hizo que nos pregunt�ramos si China tiene algo sobre Turner. 482 00:29:40,119 --> 00:29:43,093 Hasta que dimos con una teor�a diferente. 483 00:29:44,803 --> 00:29:48,243 Khadija se quej� anoche de la velocidad de la conexi�n remota. 484 00:29:48,440 --> 00:29:49,680 No hay nada raro en eso. 485 00:29:49,681 --> 00:29:52,240 Khadija se queja de algo casi todas las noches. 486 00:29:52,241 --> 00:29:55,480 Pero cuando los inform�ticos rastrearon la direcci�n IP de Turner, 487 00:29:55,481 --> 00:29:57,359 descubrieron algo extra�o. 488 00:29:57,675 --> 00:29:59,915 La se�al no ven�a de Londres. 489 00:29:59,920 --> 00:30:02,480 Ni siquiera ven�a del Reino Unido. 490 00:30:02,481 --> 00:30:04,242 Ven�a de China. 491 00:30:06,240 --> 00:30:08,040 �Le gustar�a compartir alguna idea? 492 00:30:10,395 --> 00:30:12,475 Hace bien en llamar nuestra atenci�n sobre esto. 493 00:30:12,480 --> 00:30:15,297 Sugiero que organicemos una unidad discreta para investigar. 494 00:30:15,812 --> 00:30:18,400 Rachel, con un miembro de nuestro equipo t�cnico. 495 00:30:18,401 --> 00:30:21,560 Siempre y cuando est� dispuesta a compartir cualquier dato con nosotros. 496 00:30:21,794 --> 00:30:24,114 Planeamos ejecutar esto tan pronto como sea posible. 497 00:30:25,032 --> 00:30:26,392 - �Ejecutar? - La historia. 498 00:30:27,556 --> 00:30:29,596 - �Hay alguna? - Sabemos que Isaac Turner 499 00:30:29,601 --> 00:30:30,793 no estaba en China anoche, 500 00:30:30,800 --> 00:30:33,689 as� que, evidentemente, estamos buscando alg�n tipo de interferencia extranjera. 501 00:30:33,694 --> 00:30:36,894 Estamos haciendo malabares con las teor�as, desde hackeo hasta deepfakes. 502 00:30:36,899 --> 00:30:40,939 Es notable que Turner dijera exactamente lo que Xanda quer�a que dijera. 503 00:30:43,880 --> 00:30:46,920 En su lugar, de todas las historias conocidas que involucran a ese ministro 504 00:30:46,921 --> 00:30:48,440 en particular, yo dejar�a esta de lado. 505 00:30:48,441 --> 00:30:50,240 �Porque...? 506 00:30:50,241 --> 00:30:52,760 Porque la BBC necesita mantener su reputaci�n 507 00:30:52,761 --> 00:30:55,200 como fuente de noticias de confianza, no como faro de desinformaci�n. 508 00:30:55,201 --> 00:30:57,120 S�, hemos discutido este dilema. 509 00:30:57,121 --> 00:31:00,000 Si informamos, nos arriesgamos a socavar nuestra credibilidad. 510 00:31:00,001 --> 00:31:03,200 Pero si no lo hacemos y se difunde, eso ser�a peor. 511 00:31:05,814 --> 00:31:07,814 Entonces, d�jenme ahorrarles el dilema. 512 00:31:08,244 --> 00:31:10,804 Ya de por s�, esto plantea una serie de preocupaciones. 513 00:31:11,929 --> 00:31:14,782 Estoy segura de que puedo contar con su cooperaci�n. 514 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 Retenga la historia mientras investigamos. 515 00:31:18,641 --> 00:31:20,432 Siempre que pueda aclararnos 516 00:31:20,437 --> 00:31:23,981 esas preocupaciones mientras investigamos. 517 00:31:23,986 --> 00:31:25,560 Me temo que no puedo hacer eso. 518 00:31:25,561 --> 00:31:28,680 Entonces, me temo que no puedo permitir que husmeen en nuestro estudio. 519 00:31:28,681 --> 00:31:30,280 Volveremos con una orden judicial. 520 00:31:32,680 --> 00:31:35,240 Acaba de alertarnos de un presunto ciberataque de 521 00:31:35,241 --> 00:31:37,994 una potencia extranjera. Eso convierte su estudio en una escena del crimen. 522 00:31:38,114 --> 00:31:40,794 Si no investigamos, ser� negligencia en el cumplimiento del deber. 523 00:31:40,799 --> 00:31:42,919 Les dejar� vulnerables a nuevos ataques. 524 00:31:42,924 --> 00:31:44,762 De ning�n modo conseguir� su historia. 525 00:31:44,767 --> 00:31:45,846 No lo s�. 526 00:31:45,851 --> 00:31:49,331 Con la direcci�n IP y el an�lisis del corresponsal t�cnico, 527 00:31:49,716 --> 00:31:52,156 veo que los siete minutos se perfilan bien. 528 00:31:54,906 --> 00:31:56,900 No nos dejan alternativas. 529 00:31:57,827 --> 00:31:59,507 No pueden emitirlo. 530 00:31:59,635 --> 00:32:01,515 Les pondremos un aviso D. 531 00:32:01,520 --> 00:32:04,392 �Un aviso D a Khadija Khan? 532 00:32:04,822 --> 00:32:06,795 Es provocar al toro. 533 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Tendr� que hacer m�s que eso para ponerla de su lado. 534 00:32:08,921 --> 00:32:11,680 Vamos, Gem, conoces el acuerdo. 535 00:32:11,681 --> 00:32:14,174 Si vas a utilizar la opci�n at�mica, 536 00:32:14,358 --> 00:32:16,478 tendr�s que ofrecer un edulcorante. 537 00:32:16,844 --> 00:32:19,204 Ha mencionado otras historias. 538 00:32:21,051 --> 00:32:22,611 Sobre el ministro. 539 00:32:33,619 --> 00:32:36,419 "Temiendo por mi seguridad y la de mi familia, 540 00:32:36,424 --> 00:32:40,744 decid� modificar mi posici�n sobre el reconocimiento facial de Xanda". 541 00:32:40,749 --> 00:32:42,429 �As� es como quiere que lo interprete: 542 00:32:42,434 --> 00:32:44,594 que me intimidaron para que cambiara de opini�n? 543 00:32:44,599 --> 00:32:47,199 Necesita una explicaci�n para su personal, para su esposa. 544 00:32:47,204 --> 00:32:49,484 Yo no le miento a mi esposa. 545 00:32:49,804 --> 00:32:51,244 Por supuesto. 546 00:32:52,540 --> 00:32:56,235 Gracias por venir a vernos, ministro. �Por qu� no toma asiento? 547 00:32:56,240 --> 00:32:58,560 Le agradezco que me mantengan informado, se�or. 548 00:32:58,561 --> 00:32:59,911 �Qu� pueden darme? 549 00:33:00,320 --> 00:33:02,080 Est�n investigando a Xanda, �verdad? 550 00:33:02,081 --> 00:33:05,240 Estamos llevando a cabo m�ltiples l�neas de investigaci�n, por supuesto. 551 00:33:05,241 --> 00:33:08,013 Y mi equipo, �est� hablando con mi equipo... Aliza Clark, Rhys Edwards? 552 00:33:08,018 --> 00:33:09,638 Est�n ayud�ndonos, s�. 553 00:33:09,643 --> 00:33:12,195 �Han tenido noticias del Ministerio del Interior? La verdad es que yo no. 554 00:33:12,200 --> 00:33:14,520 Estar�a m�s c�modo sentado, ministro. 555 00:33:14,521 --> 00:33:18,400 En verdad no, Danny. He pasado encerrado toda la noche en una casa de seguridad. 556 00:33:18,532 --> 00:33:21,052 Solo necesitamos hacerle algunas preguntas, se�or. 557 00:33:22,520 --> 00:33:23,760 De acuerdo 558 00:33:32,058 --> 00:33:34,216 - �Cu�nto hace que conoce a Aliza Clark? - �Aliza? 559 00:33:35,284 --> 00:33:37,935 Estuve con Rhys e Isaac anoche 560 00:33:37,940 --> 00:33:40,220 cuando acordamos hacer la entrevista en Newsnight. 561 00:33:41,684 --> 00:33:43,924 - Rhys se fue a... - Lleva conmigo desde, 562 00:33:43,929 --> 00:33:46,797 bueno, desde que me convert� en ministro de Seguridad. Un a�o. 563 00:33:46,802 --> 00:33:48,680 �Qu� sabe de su vida privada? 564 00:33:49,415 --> 00:33:52,461 No estoy seguro de que la tenga. Imagino que tiene un gato. 565 00:33:52,466 --> 00:33:54,583 �Qu� hay de Rhys Edwards? 566 00:33:54,588 --> 00:33:57,268 Prepar� la entrevista, intent� confirmarla con Isaac, 567 00:33:57,273 --> 00:34:00,302 no pude comunicarme. Sinceramente, no s� qu� m�s decirle. 568 00:34:00,626 --> 00:34:03,235 Es un asistente decente. Un idiota de la escuela p�blica, 569 00:34:03,240 --> 00:34:05,232 pero yo estoy en el gobierno y estoy rodeado de ellos. 570 00:34:05,583 --> 00:34:07,927 Conoce alguna raz�n por la que Clark o Edwards 571 00:34:07,932 --> 00:34:10,177 pudieran estar comprometidos? 572 00:34:10,587 --> 00:34:11,708 �Comprometidos? 573 00:34:11,794 --> 00:34:13,636 Bueno, cualquier cosa que pueda haberlos dejado vulnerables 574 00:34:13,640 --> 00:34:16,310 al soborno o al chantaje. 575 00:34:17,440 --> 00:34:19,480 Nada en Westminster me sorprender�a, 576 00:34:19,481 --> 00:34:23,200 pero, no, no soy consciente de nada. �Por qu�? 577 00:34:23,422 --> 00:34:27,555 Los ciberataques a la BBC fueron coordinados tan meticulosamente 578 00:34:27,560 --> 00:34:33,380 que sugieren la complicidad de uno o m�s miembros de su equipo. 579 00:34:33,396 --> 00:34:35,474 �Aliza y Rhys? 580 00:34:35,479 --> 00:34:37,388 O incluso usted mismo, ministro. 581 00:34:41,652 --> 00:34:43,212 Pensaba... 582 00:34:43,395 --> 00:34:46,591 Pensaba que me hab�an tra�do aqu� para ponerme al d�a. �Estoy bajo sospecha? 583 00:34:46,789 --> 00:34:49,315 Bueno, con los casos que involucran la intervenci�n extranjera, 584 00:34:49,320 --> 00:34:53,440 no es extra�o encontrar que las v�ctimas han sido... coaccionadas. 585 00:34:54,176 --> 00:34:55,456 Chantajeadas. 586 00:34:56,711 --> 00:34:59,224 �Qu� puede decirnos sobre Victoria Bello? 587 00:35:04,440 --> 00:35:06,640 Entonces, �est� de acuerdo, ha sido el movimiento correcto? 588 00:35:07,995 --> 00:35:09,595 Usted sembr� la otra historia, 589 00:35:09,600 --> 00:35:12,120 y luego dej� que pensaran que encontrarla era cosa suya. 590 00:35:12,372 --> 00:35:14,212 Consigui� el resultado que necesit�bamos, se�ora. 591 00:35:15,623 --> 00:35:17,489 El ministro encargado de las fronteras brit�nicas tiene 592 00:35:17,494 --> 00:35:19,214 un hijo ileg�timo extranjero que intenta entrar. 593 00:35:19,219 --> 00:35:22,059 Esa historia saldr� a la luz tarde o temprano, con o sin nuestra ayuda. 594 00:35:23,950 --> 00:35:25,390 Me lo imagino. 595 00:35:32,565 --> 00:35:34,285 �Han estado leyendo nuestros emails? 596 00:35:34,368 --> 00:35:37,528 Cualquier informaci�n que pudiera proporcionarnos ser�a de gran ayuda. 597 00:35:39,646 --> 00:35:43,195 Mi oficina recibi� un informe falso 598 00:35:43,200 --> 00:35:46,280 sobre una mujer que afirma que soy el padre de su hijo, pero... 599 00:35:46,820 --> 00:35:49,675 - es todo mentira. - �Y sospecha que China est� detr�s de eso? 600 00:35:49,680 --> 00:35:52,640 Yan Wanglei hizo una amenaza velada sobre el espionaje. 601 00:35:52,641 --> 00:35:55,840 "Todo el mundo tiene algo", dijo, pero se equivoca, yo no. 602 00:35:55,841 --> 00:35:59,640 �Dice que se inventaron la historia del hijo ileg�timo para chantajearle? 603 00:35:59,641 --> 00:36:02,160 O para difamarme, desacreditarme. 604 00:36:02,168 --> 00:36:05,688 China falsific� su comunicado. �Por qu� querr�an desacreditarle? 605 00:36:06,678 --> 00:36:08,995 No lo s�, detective. 606 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Me encantar�a dejarle a ustedes el trabajo de averiguar 607 00:36:11,281 --> 00:36:13,200 exactamente c�mo y por qu� China nos la jug� 608 00:36:13,201 --> 00:36:15,120 para que yo pueda seguir con el trabajo de averiguar 609 00:36:15,125 --> 00:36:17,085 c�mo demonios debe responder el Gobierno. 610 00:36:19,309 --> 00:36:21,122 Supongo que puedo irme. 611 00:36:21,127 --> 00:36:23,732 Siempre y cuando est� acompa�ado por agentes de protecci�n. 612 00:36:23,744 --> 00:36:27,315 Me gustar�a hacer una �ltima pregunta. 613 00:36:27,320 --> 00:36:31,520 Usted no nos mencion� nada sobre la acusaci�n del hijo ileg�timo. 614 00:36:31,521 --> 00:36:32,786 �Por qu�? 615 00:36:33,161 --> 00:36:35,080 No esperar�a que lo entendieran. 616 00:36:38,035 --> 00:36:40,355 Mire, no quiero que algo como esto 617 00:36:40,360 --> 00:36:42,888 cobre fuerza, aunque sea falso. 618 00:36:43,494 --> 00:36:45,054 No podemos tenerlo en las calles. 619 00:36:53,386 --> 00:36:54,946 Supongo que estoy en el lugar correcto. 620 00:36:55,035 --> 00:36:56,915 Esperaba que fuera usted. 621 00:36:56,920 --> 00:36:58,920 Rachel, Louie. 622 00:36:59,904 --> 00:37:02,350 Frank me dijo que le recordara los par�metros. 623 00:37:02,355 --> 00:37:04,395 Frank necesita unas malditas vacaciones. 624 00:37:07,213 --> 00:37:10,235 Es el mayor tiempo que he estado sin mi tel�fono. 625 00:37:10,240 --> 00:37:12,310 - �Desde? - No, ese era el final de mi frase. 626 00:37:12,315 --> 00:37:13,875 �Y qu� tan mal se pasa? 627 00:37:14,195 --> 00:37:16,955 Bueno, "Isaac da un giro de 180 grados" obviamente es tendencia. 628 00:37:16,960 --> 00:37:18,200 No falta el odio. 629 00:37:18,201 --> 00:37:21,120 Pero hasta ahora, mucha de esa gente no sab�a qui�n era usted, as� que... 630 00:37:21,121 --> 00:37:23,748 Los �ndices de aprobaci�n bajan, el conocimiento de la marca sube. 631 00:37:24,155 --> 00:37:26,235 Es este nivel de incompetencia 632 00:37:26,240 --> 00:37:28,520 el que me asegura que ninguno de vosotros est� involucrado. 633 00:37:28,521 --> 00:37:30,615 �Qu� hay del primer ministro... alguna declaraci�n, o...? 634 00:37:30,620 --> 00:37:32,646 Nada de Downing Street ni del Ministerio del Interior. 635 00:37:32,651 --> 00:37:33,704 �Nada? 636 00:37:33,709 --> 00:37:35,560 Espere, hay un mensaje de voz de McKenzie. 637 00:37:35,561 --> 00:37:37,400 Newsnight quiere que vuelva esta noche. 638 00:37:38,800 --> 00:37:40,451 �Qu�? �Qu� quieres decir, Aliza? 639 00:37:40,456 --> 00:37:42,715 Creo que a todos nos gustar�a saber qu� pas�. 640 00:37:42,720 --> 00:37:45,014 Tiene un nuevo mensaje... 641 00:37:45,959 --> 00:37:49,688 Temiendo por mi seguridad y la de mi familia, 642 00:37:49,693 --> 00:37:52,951 decid� modificar mi posici�n sobre el reconocimiento facial de Xanda. 643 00:37:53,639 --> 00:37:55,876 Lo sab�a. Es justo, Isaac. 644 00:37:56,662 --> 00:37:58,200 �Qu�? T� no lo sabes. No tienes hijos. 645 00:37:58,201 --> 00:38:01,200 T� tampoco, a no ser que seas t� la que tiene el hijo ileg�timo secreto. 646 00:38:01,201 --> 00:38:03,680 Perd�n, el falso hijo ileg�timo. 647 00:38:05,131 --> 00:38:07,491 Esa es la otra cosa, ellos tambi�n lo saben. 648 00:38:07,898 --> 00:38:09,698 No son los �nicos. 649 00:38:12,010 --> 00:38:14,100 �Qu� ha desayunado, Isaac? 650 00:38:14,872 --> 00:38:16,545 Fue hace tanto tiempo que no me acuerdo. 651 00:38:16,550 --> 00:38:17,990 Gracias. El nivel de audio es bueno. 652 00:38:17,995 --> 00:38:19,875 �Normalmente hacen grabaciones de prueba? 653 00:38:19,880 --> 00:38:23,440 Siempre que nos conectamos a un nuevo ordenador o a una nueva ubicaci�n. 654 00:38:23,441 --> 00:38:27,000 Cuando su ayudante dijo que Isaac Turner quer�a hacer una entrevista remota, 655 00:38:27,001 --> 00:38:28,615 supuse que se refer�a a desde su casa. 656 00:38:29,087 --> 00:38:31,955 Pero entonces Turner llam� y dijo que estaba en Londres. 657 00:38:31,960 --> 00:38:33,720 �Isaac Turner le llam� en persona? 658 00:38:34,454 --> 00:38:35,814 S�. 659 00:38:35,819 --> 00:38:37,939 �Y c�mo sonaba? 660 00:38:38,514 --> 00:38:40,397 Como Isaac Turner. 661 00:38:40,931 --> 00:38:43,115 - Entonces, �nada raro? - No. 662 00:38:43,120 --> 00:38:45,826 Le enviamos el enlace y se meti� de lleno en esta prueba. 663 00:38:45,831 --> 00:38:48,351 Se puso un poco Christian Bale en un momento dado. 664 00:38:48,397 --> 00:38:51,117 �Hay alguna posibilidad de que eleve su port�til unos cent�metros, Isaac? 665 00:38:51,122 --> 00:38:53,282 No, me siento bastante bien con el encuadre. 666 00:38:53,515 --> 00:38:55,889 Bueno, preferir�amos un poco m�s de espacio libre. 667 00:38:55,894 --> 00:38:57,494 O podemos cancelar la entrevista. 668 00:38:58,110 --> 00:38:59,795 �l eligi� el encuadre. 669 00:38:59,800 --> 00:39:01,701 S�. Superestrella. 670 00:39:01,706 --> 00:39:03,106 Inteligente. 671 00:39:03,111 --> 00:39:06,515 �Y qu� puede decirnos, extraoficialmente? 672 00:39:06,520 --> 00:39:08,680 �China hacke� mi programa, o qu�? 673 00:39:08,681 --> 00:39:11,640 Puedes preguntar todo lo que quieras, Ed, no obtendr�s ninguna respuesta. 674 00:39:11,641 --> 00:39:14,080 - Khadija. Esta es... - Rachel. 675 00:39:14,081 --> 00:39:15,607 676 00:39:15,795 --> 00:39:18,355 Anthony me dijo que estar�a husmeando. 677 00:39:18,360 --> 00:39:21,720 Le agradecer�a unos minutos, se�orita Khan, cuando pueda disponer de ellos. 678 00:39:21,721 --> 00:39:24,760 Deber�a haber pensado en eso antes de quitarme la historia. 679 00:39:25,873 --> 00:39:27,709 Estamos trabajando en una mejor. 680 00:39:27,774 --> 00:39:29,214 S�, ya veremos. 681 00:39:30,918 --> 00:39:33,638 Ya entrar� en calor, probablemente. 682 00:39:34,649 --> 00:39:37,275 �Est� investigando la historia del hijo ileg�timo, entonces? 683 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 S�. Necesitamos verificarla antes. 684 00:39:43,120 --> 00:39:44,520 Disculpe. 685 00:39:45,841 --> 00:39:46,841 Tom. 686 00:39:46,846 --> 00:39:49,131 Parece que hay buenas noticias del hospital. 687 00:39:49,567 --> 00:39:51,087 Voy para all�. 688 00:40:17,807 --> 00:40:20,367 Ayer te pregunt� si hab�a algo que debiera saber. 689 00:40:22,040 --> 00:40:23,776 No hab�a nada entonces y no lo hay ahora. 690 00:40:23,781 --> 00:40:26,160 - La BBC est� pidiendo un comentario. - Diles que es una mierda, 691 00:40:26,164 --> 00:40:28,325 y que si lo publican, le daremos golpe a su presupuesto. 692 00:40:28,329 --> 00:40:30,249 Antes de ir por ese camino, Isaac, 693 00:40:30,254 --> 00:40:32,675 hay algo que tenemos que preguntarte. 694 00:40:32,680 --> 00:40:34,000 �Lo es? 695 00:40:35,034 --> 00:40:36,754 �Una mierda? 696 00:40:37,750 --> 00:40:39,670 Es una historia perfectamente veros�mil. 697 00:40:39,675 --> 00:40:41,195 Estuviste en Lagos hace cuatro a�os. 698 00:40:41,200 --> 00:40:42,878 Obviamente alguien ha hecho sus deberes. 699 00:40:42,883 --> 00:40:44,587 T� tambi�n, por lo que parece. 700 00:40:44,846 --> 00:40:47,006 �Lograste descubrir por qu� estaba all�? 701 00:40:48,268 --> 00:40:51,240 �No? Viaj� a Lagos para el funeral de mi madre. 702 00:40:51,241 --> 00:40:54,320 �Bien! No es bien. Lamento tu p�rdida. 703 00:40:54,321 --> 00:40:55,680 Pas� hace cuatro a�os, Rowan. 704 00:40:55,681 --> 00:40:57,760 �Estar�as dispuesto a hacerse una prueba de paternidad? 705 00:40:57,761 --> 00:41:00,385 �Por el amor de Dios, el hombre acaba de decir que estaba enterrando a su madre! 706 00:41:00,390 --> 00:41:02,534 - Un momento emotivo. - �Qu� significa eso? 707 00:41:02,539 --> 00:41:05,339 Significa que no es imposible que mientras volabas a Lagos 708 00:41:05,352 --> 00:41:08,128 para enterrar a tu madre, en alg�n momento de ese viaje 709 00:41:08,133 --> 00:41:10,026 tambi�n enterraras otra cosa. 710 00:41:13,075 --> 00:41:15,795 Hace cuatro a�os, acab�bamos de ganar las elecciones. 711 00:41:15,800 --> 00:41:17,880 �De verdad crees que pondr�a en peligro mi esca�o en el Parlamento. 712 00:41:17,881 --> 00:41:19,214 cuando acababa de ocuparlo? 713 00:41:19,219 --> 00:41:21,157 - Todos la jodemos. - Ah� es donde te equivocas. 714 00:41:21,162 --> 00:41:22,482 - �No la jodiste? - No 715 00:41:24,135 --> 00:41:27,320 Pues le dir� a la prensa que no puede ser cierto, 716 00:41:27,325 --> 00:41:31,085 porque el asombroso Isaac Turner nunca la jode. 717 00:41:31,259 --> 00:41:32,739 Deja que te pregunte algo. 718 00:41:33,347 --> 00:41:36,471 Cu�ntos ministros del gabinete son pillados con los pantalones bajados 719 00:41:36,476 --> 00:41:38,356 o con la mano metida en el bote de los gastos 720 00:41:38,369 --> 00:41:41,089 solo para salir airosos de nuevo y con las carreras indemnes? 721 00:41:41,933 --> 00:41:45,533 Ver�s, no funciona as� exactamente si te pareces a m�. 722 00:41:46,640 --> 00:41:49,440 Si soy deshonesto o promiscuo, 723 00:41:49,441 --> 00:41:51,960 solo estoy confirmando las peores sospechas de todos. 724 00:41:52,774 --> 00:41:55,254 Es la raz�n por la que mis padres me dijeron que trabajara el doble de duro 725 00:41:55,259 --> 00:41:57,893 y actuara el doble de bien que los dem�s ni�os del colegio. 726 00:41:58,178 --> 00:42:00,818 Segu� su consejo, y lo sigo haciendo ahora. 727 00:42:00,920 --> 00:42:03,280 Trato a mi mujer y a mis hijos con respeto, 728 00:42:03,281 --> 00:42:05,840 pero no lo hago solo por ellos o porque eso me convierta 729 00:42:05,841 --> 00:42:08,160 en un buen cristiano, a pesar de lo que piense todo el mundo. 730 00:42:08,161 --> 00:42:10,760 Lo hago porque nadie me va a dar una segunda oportunidad. 731 00:42:11,793 --> 00:42:14,073 As� que, no, cuando se trata de progresar en Westminster, 732 00:42:14,078 --> 00:42:15,758 no la jodo. 733 00:42:22,720 --> 00:42:25,040 Le dir� a la BBC que entierre la historia. 734 00:42:25,235 --> 00:42:26,875 Gracias a Dios por eso. 735 00:42:28,582 --> 00:42:31,916 Se�or secretario, me gustar�a hablar a solas. 736 00:42:51,259 --> 00:42:52,994 Unidad de Gran Dependencia, 737 00:42:52,999 --> 00:42:56,466 lo que significa que su estado es grave, pero ya no es cr�tico. 738 00:42:56,690 --> 00:42:58,720 Est� en un coma inducido m�dicamente, 739 00:42:58,721 --> 00:43:01,869 pero despertar� a su debido tiempo. 740 00:43:02,035 --> 00:43:03,619 �Se pondr� bien? 741 00:43:03,840 --> 00:43:05,416 S�. 742 00:43:05,729 --> 00:43:08,769 Pap� sigue durmiendo, pero se pondr� bien. 743 00:43:08,880 --> 00:43:10,916 - Vale. - �Vamos a verlo? 744 00:43:11,018 --> 00:43:12,018 S�. 745 00:43:18,454 --> 00:43:21,454 �Doctora? �Cu�nto tiempo cree que pasar� antes de que est� consciente? 746 00:43:21,720 --> 00:43:24,360 Bueno, cada paciente es diferente, pero... 747 00:43:24,531 --> 00:43:26,471 podr�a despertar en un par de horas. 748 00:43:26,475 --> 00:43:27,475 Gracias. 749 00:43:33,447 --> 00:43:34,516 Tom est� en... 750 00:43:34,521 --> 00:43:37,126 El pabell�n de Gran Dependencia. Te llevamos ventaja, Carey. 751 00:43:37,131 --> 00:43:39,587 Ed, �c�mo va el control de la alimentaci�n? 752 00:43:39,592 --> 00:43:42,032 - �Kilo Seis, Kilo Tres? - Adelante. 753 00:43:42,040 --> 00:43:45,680 Estamos revisando las c�maras v�a Control, Kilo Tres. Todo en orden. 754 00:43:45,681 --> 00:43:46,920 Entendido. 755 00:43:48,512 --> 00:43:50,392 Me alegra verte sonre�r. 756 00:43:51,962 --> 00:43:54,200 Como t� digas. 757 00:44:06,078 --> 00:44:07,918 �Necesita apoyo para cobertura, Kilo Tres? 758 00:44:08,520 --> 00:44:10,954 Me voy a quedar hasta que Patrick se despierte. 759 00:44:11,845 --> 00:44:14,141 Quiero estar aqu� cuando identifique al tirador. 760 00:44:14,146 --> 00:44:16,009 Entendido. 761 00:44:26,788 --> 00:44:31,003 Hola. Necesito un juguete para un ni�o de dos a�os y una... 762 00:44:31,008 --> 00:44:32,128 ni�a de nueve. 763 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 �Qu� cojones quiere? 764 00:45:27,160 --> 00:45:28,680 �Qu� est� haciendo aqu�? 765 00:45:28,953 --> 00:45:31,113 �Qu� estoy haciendo aqu�? 766 00:45:32,520 --> 00:45:34,200 Es un puto hospital. 767 00:45:42,312 --> 00:45:44,277 Va a tener que perdonarme, se�or secretario, 768 00:45:44,281 --> 00:45:48,253 pero nunca he tenido que moverme por la Correcci�n antes. 769 00:45:48,258 --> 00:45:49,636 No tengo ni idea de c�mo funciona. 770 00:45:49,641 --> 00:45:55,550 ero esperaba ver una declaraci�n suya o del primer ministro. 771 00:45:55,555 --> 00:45:57,839 Alguna reacci�n a mi comunicado tan sorprendente. 772 00:45:57,844 --> 00:45:58,917 No ha habido nada. 773 00:45:58,922 --> 00:46:01,792 Bueno, es confidencial mientras la investigaci�n est� en curso. 774 00:46:01,804 --> 00:46:05,164 �Qu�, entonces, se supone que debemos dejar que la desinformaci�n supure? 775 00:46:05,169 --> 00:46:07,049 Mientras nos mantengamos callados, 776 00:46:07,614 --> 00:46:10,326 todo el mundo asumir� que vamos con Xanda. 777 00:46:10,331 --> 00:46:11,800 Pek�n consigue lo que quiere. 778 00:46:11,801 --> 00:46:16,901 Podr�a anular mi recomendaci�n. 779 00:46:17,498 --> 00:46:19,035 Al menos emitir un comunicado, 780 00:46:19,040 --> 00:46:21,120 decir que est� indeciso e introducir la duda. 781 00:46:21,125 --> 00:46:23,893 Bueno, esas opciones ya se est�n discutiendo. 782 00:46:24,723 --> 00:46:27,411 - �Con qui�n? - Con el primer ministro, por supuesto. 783 00:46:29,799 --> 00:46:31,159 �Convoc� una reuni�n del COBRA? 784 00:46:31,164 --> 00:46:34,459 Nos reunimos en el parque para tomar un helado. �Qu� diferencia hay? 785 00:46:34,464 --> 00:46:36,344 Estoy hablando con el primer ministro. 786 00:46:36,349 --> 00:46:39,269 Mira, Rowan, teniendo en cuenta lo importante que soy en esta crisis, 787 00:46:39,274 --> 00:46:41,874 creo firmemente que deber�a participar plena y activamente 788 00:46:41,879 --> 00:46:43,479 en la respuesta del Gobierno. 789 00:46:43,484 --> 00:46:46,204 Creo que te mereces un buen descanso, amigo. 790 00:46:48,276 --> 00:46:49,876 No necesito un descanso. 791 00:46:49,881 --> 00:46:51,521 El Reino Unido est� siendo atacado. 792 00:46:51,526 --> 00:46:54,646 No solo soy ministro de Seguridad, �sino que soy uno de los objetivos! 793 00:46:54,658 --> 00:46:59,529 Y esa es una raz�n m�s para que mantengas una sana distancia. 794 00:47:01,109 --> 00:47:03,629 Vete a casa, Isaac. 795 00:47:03,726 --> 00:47:05,766 Qu�date con tu familia. 796 00:47:08,108 --> 00:47:09,628 �De acuerdo? 797 00:47:57,756 --> 00:47:59,156 �Isaac? 798 00:47:59,161 --> 00:48:02,751 S�. Llama a Newsnight y diles que tengo una exclusiva. 799 00:48:02,756 --> 00:48:04,545 - �Esta noche? - S�, esta noche. 800 00:48:04,550 --> 00:48:08,350 �Y, Rhys? Esta vez, aseg�rate de que sea en directo en el estudio. 801 00:48:08,723 --> 00:48:11,161 Vale, me pondr� a ello. 802 00:48:11,240 --> 00:48:13,600 M�ralo. �No tiene una cola peluda? 803 00:48:21,751 --> 00:48:23,809 - Se�ora. - �Sigue en la BBC? 804 00:48:23,814 --> 00:48:25,574 No muy lejos. 805 00:48:25,579 --> 00:48:27,139 Regrese all�. 806 00:48:27,275 --> 00:48:29,715 Isaac Turner acaba de escaquearse de sus agentes de protecci�n. 807 00:48:29,720 --> 00:48:31,200 Se ha anotado por iniciativa propia en Newsnight. 808 00:48:31,201 --> 00:48:32,521 �Qu� ha dicho? 809 00:48:32,783 --> 00:48:34,543 Les ha prometido una bomba. 810 00:48:36,560 --> 00:48:38,400 Va a destapar la Correcci�n. 811 00:48:38,401 --> 00:48:41,138 No. Usted va a detenerlo. 812 00:48:44,080 --> 00:48:45,640 Voy de camino. 813 00:48:57,385 --> 00:48:59,185 Cualquier se�al de que el activo se despierta 814 00:48:59,190 --> 00:49:01,670 o se agita mientras duerme, me avisa por radio a la Dos. 815 00:49:01,675 --> 00:49:03,341 S�, se�ora. 816 00:49:14,167 --> 00:49:17,127 Una exclusiva... eso es todo lo que est� dispuesto a decirnos por adelantado. 817 00:49:18,800 --> 00:49:20,818 �Y si se trata del hacker? 818 00:49:20,998 --> 00:49:23,482 Bueno, Anthony dio su palabra al servicio, 819 00:49:23,487 --> 00:49:25,748 pero si viene de Isaac Turner... 820 00:49:26,772 --> 00:49:28,052 entonces es cosa suya. 821 00:49:29,524 --> 00:49:31,484 �Maldito burl�n! 822 00:49:31,941 --> 00:49:34,227 �Est� empezando a gustarme! 823 00:50:00,225 --> 00:50:01,958 �Sr. Turner! 824 00:50:02,760 --> 00:50:04,680 �Sr. Turner, este no es el camino! 825 00:50:04,953 --> 00:50:07,393 - �No puede...! - Dos minutos, se�or ministro. 826 00:50:08,346 --> 00:50:11,482 Matan a la gente para protegerla. 827 00:50:17,458 --> 00:50:20,635 La vi cuando me inform� sobre la Correcci�n. 828 00:50:20,640 --> 00:50:23,068 No es... una verdadera creyente, �verdad? 829 00:50:27,880 --> 00:50:29,360 Tiene que tener cuidado. 830 00:50:30,460 --> 00:50:31,875 Necesita un plan. 831 00:50:31,880 --> 00:50:35,040 Si quiere exponer esta cosa, no puede ir a la televisi�n y decirlo sin m�s. 832 00:50:37,635 --> 00:50:39,195 No iba a hacerlo. 833 00:50:41,351 --> 00:50:43,351 - Pens� que... - �A qui�n han matado? 834 00:50:43,469 --> 00:50:45,709 �Quiere acompa�arme, se�or ministro? 835 00:50:46,438 --> 00:50:49,787 �Tiene un plan para exponerlo? 836 00:50:53,480 --> 00:50:55,120 �Se�or ministro? 837 00:51:12,059 --> 00:51:14,059 Se�ora. Est� bajo control. 838 00:51:14,072 --> 00:51:15,872 - �Lo ha parado? - No. 839 00:51:16,000 --> 00:51:17,560 �Le ha permitido seguir adelante? 840 00:51:17,565 --> 00:51:20,325 No va a hablar de la Correcci�n, me lo dijo. 841 00:51:22,760 --> 00:51:24,320 �Y conf�a en �l? 842 00:51:26,092 --> 00:51:27,372 S�. 843 00:51:35,000 --> 00:51:39,440 Primero el hastag #losdeberesdeHarrison, luego un giro de 180 grados sobre China. 844 00:51:39,441 --> 00:51:44,475 Ahora, el ministro de Seguridad, Isaac Turner, vuelve a ser noticia. 845 00:51:48,197 --> 00:51:49,957 �Por qu� no se me ha informado de esto? 846 00:51:49,962 --> 00:51:51,842 �Por qu� no me lo han contado? 847 00:52:03,916 --> 00:52:07,059 Hace 48 horas, a algunos de ustedes les habr�a costado saber el nombre 848 00:52:07,064 --> 00:52:08,915 del ministro de Seguridad del Reino Unido, 849 00:52:08,920 --> 00:52:11,720 pero en 48 horas pueden pasar muchas cosas, 850 00:52:11,721 --> 00:52:13,918 como puede decirles Isaac Turner. 851 00:52:14,519 --> 00:52:15,903 Buenas noches, Khadija. 852 00:52:15,908 --> 00:52:17,467 Se ha puesto en contacto con nosotros antes de que sali�ramos al aire 853 00:52:17,472 --> 00:52:20,160 con lo que dijo que ser�a una declaraci�n reveladora. 854 00:52:20,165 --> 00:52:22,845 S�. Mis disculpas, Khadija, por el enga�o. 855 00:52:22,850 --> 00:52:24,250 Solo quer�a asegurarme 856 00:52:24,255 --> 00:52:26,715 de tener un canal abierto para lo que voy a decir. 857 00:52:26,727 --> 00:52:31,957 En cuanto al comunicado de ayer, me gustar�a hacer una correcci�n. 858 00:52:32,680 --> 00:52:35,920 El hecho es que no apoyo la oferta de Xanda 859 00:52:35,921 --> 00:52:37,918 para suministrar el reconocimiento facial en las fronteras de Gran Breta�a. 860 00:52:37,923 --> 00:52:39,379 �Ha vuelto a cambiar de opini�n? 861 00:52:39,664 --> 00:52:42,864 No apoyo su oferta y recomiendo encarecidamente 862 00:52:42,876 --> 00:52:45,195 al Gobierno que considere otras opciones fuera de China. 863 00:52:45,200 --> 00:52:47,559 - Ayer dijo que no hab�a nada que temer del... - �Dios m�o! 864 00:52:47,564 --> 00:52:49,332 uso de la tecnolog�a china 865 00:52:49,337 --> 00:52:52,915 - en las infraestructuras brit�nicas. - No he venido aqu� a insistir en 866 00:52:52,920 --> 00:52:54,080 lo que dije o no dije. 867 00:52:54,081 --> 00:52:55,888 - Eso fue una cita directa. - Sin embargo, 868 00:52:55,892 --> 00:52:57,099 el tema de las fronteras... 869 00:52:57,104 --> 00:53:00,254 El perfil facial es lo que nos convierte en el sistema de seguridad m�s eficaz. 870 00:53:00,259 --> 00:53:02,028 - �Dios m�o! - �No, no, no! 871 00:53:02,033 --> 00:53:04,353 - Tienes que estar bromeando... - Pero si digo que 872 00:53:04,609 --> 00:53:06,715 los hombres musulmanes de entre 17 y 35 a�os... 873 00:53:06,720 --> 00:53:10,357 eran el grupo demogr�fico m�s probable para lanzar un ataque en un aeropuerto. 874 00:53:10,673 --> 00:53:12,266 �Qu� hay de malo en un sistema que...? 875 00:53:12,271 --> 00:53:13,720 Prefiero enfrentarme a las consecuencias 876 00:53:13,721 --> 00:53:15,240 de parecer cambiar de rumbo que 877 00:53:15,241 --> 00:53:17,760 a la perspectiva de un reconocimiento facial de Xanda en nuestras fronteras. 878 00:53:17,761 --> 00:53:20,160 Dar acceso a nuestra red de vigilancia a una empresa 879 00:53:20,161 --> 00:53:22,678 vinculada al partido comunista chino ser�a... 880 00:53:22,683 --> 00:53:26,707 La elaboraci�n de perfiles, Xanda la trata como un punto de venta. 881 00:53:27,187 --> 00:53:28,555 �Un punto de venta? 882 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 �Ha cambiado de opini�n? 883 00:53:29,565 --> 00:53:31,558 Siempre me ha preocupado por la influencia indebida de... 884 00:53:31,562 --> 00:53:33,395 �El primer ministro no respald� su informe? 885 00:53:33,400 --> 00:53:35,155 Reunir el CIC... 886 00:53:35,160 --> 00:53:37,640 Como cualquier empresa con una dimensi�n internacional, 887 00:53:37,641 --> 00:53:41,120 Xanda est� en sinton�a con el creciente n�mero de gobiernos 888 00:53:41,121 --> 00:53:43,880 de todo el mundo que no tienen ning�n problema con la idea... 889 00:53:43,881 --> 00:53:46,012 He tomado la decisi�n de recomendar al Gabinete 890 00:53:46,017 --> 00:53:47,598 que el contrato de reconocimiento facial 891 00:53:47,603 --> 00:53:49,692 se concede a una empresa tecnol�gica cuya... 892 00:53:50,075 --> 00:53:52,235 �Dejen de emitir! �Corten! 893 00:53:52,240 --> 00:53:53,700 �Ed, tiene que terminar esta emisi�n! 894 00:53:53,704 --> 00:53:55,224 �Qu�? �No! �Y una mierda! 895 00:53:55,234 --> 00:53:58,515 El hecho de que las cifras de Xanda cuadren deber�a ser motivo de consuelo. 896 00:53:58,520 --> 00:54:00,640 Estoy seguro de que la mayor�a de sus espectadores estar�an de acuerdo. 897 00:54:00,645 --> 00:54:01,780 - �Maldita sea! - �Hola? 898 00:54:01,785 --> 00:54:03,036 �Este es un asunto de seguridad nacional! 899 00:54:03,040 --> 00:54:04,800 �Alguien tiene que detener esta emisi�n! 900 00:54:04,801 --> 00:54:07,171 �Puede alguien sacar a esta mujer de mi puto control? 901 00:54:07,755 --> 00:54:09,624 - Lo estoy intentando. - Seguridad nacional. 902 00:54:09,629 --> 00:54:11,890 �Que alguien pare la emisi�n ahora mismo! 903 00:54:11,895 --> 00:54:13,615 - �Denme una respuesta! - No se corta. 904 00:54:13,620 --> 00:54:15,600 - �No se est� cortando! - �Estamos bloqueados en Turner! 905 00:54:15,932 --> 00:54:18,915 El perfil racial es lo que hace que los hombres musulmanes entre... 906 00:54:18,920 --> 00:54:20,960 Xanda est� en sinton�a con el creciente n�mero de... 907 00:54:20,961 --> 00:54:22,850 Corta, Khadija. �C�rtalo! 908 00:54:22,863 --> 00:54:25,943 - Khadija, acaba ya con esto. - Se�or ministro, tenemos que avanzar. 909 00:54:26,080 --> 00:54:28,720 Escuchar eso en nuestro estudio de Salford ha sido... 910 00:54:29,079 --> 00:54:30,599 ��Qu� cojones...?! 911 00:54:34,897 --> 00:54:36,537 912 00:54:38,416 --> 00:54:40,155 Primer ministro. 913 00:54:40,757 --> 00:54:43,197 - �Ed? - Ha habido una explosi�n en Twitter. 914 00:54:43,202 --> 00:54:45,800 �Qu�? �Sobre el giro de 180 grados? �Eso es rid�culo! 915 00:54:46,132 --> 00:54:47,840 Se�ora, tiene que venir aqu�. 916 00:54:47,841 --> 00:54:50,680 - �Por qu� mi esposa ha llamado siete veces? - �Silencio todo el mundo! 917 00:54:51,772 --> 00:54:53,108 �Este es un asunto policial! 918 00:54:53,113 --> 00:54:56,296 Que nadie abandone este estudio hasta que se le indique lo contrario. 919 00:54:56,587 --> 00:54:59,707 Los necesito a usted... y a usted. 920 00:55:01,475 --> 00:55:03,595 Se ha puesto en contacto con nosotros antes de que sali�ramos al aire 921 00:55:03,600 --> 00:55:06,520 con lo que dijo que ser�a una declaraci�n reveladora. 922 00:55:06,521 --> 00:55:08,679 - �Qu� hay de malo en esto? - Siga mirando. 923 00:55:08,691 --> 00:55:12,995 En cuanto al comunicado de ayer, me gustar�a hacer una correcci�n. 924 00:55:13,382 --> 00:55:16,200 Me pregunt� si Xanda hab�a sido sometida a pruebas de prejuicios raciales. 925 00:55:16,201 --> 00:55:18,640 Me temo que mi respuesta no fue del todo precisa. 926 00:55:18,641 --> 00:55:20,560 �Qu� es esto? �l no ha dicho eso. 927 00:55:20,825 --> 00:55:22,945 La verdad es que 928 00:55:23,567 --> 00:55:25,640 el perfil racial es lo que hace que Xanda 929 00:55:25,641 --> 00:55:28,280 el sistema de seguridad m�s eficaz del mercado. 930 00:55:28,281 --> 00:55:29,560 - ��Qu�?! - �Nos han hackeado! 931 00:55:29,565 --> 00:55:31,635 �Esto ha sido cambiado! �Falseado! 932 00:55:31,640 --> 00:55:32,640 Corregido. 933 00:55:32,645 --> 00:55:34,805 Si, y no digo que sea el caso, 934 00:55:34,810 --> 00:55:38,575 pero si, digamos, los hombres musulmanes de entre 17 y 35 a�os 935 00:55:38,587 --> 00:55:41,883 fueran el grupo demogr�fico m�s probable para lanzar un ataque en un aeropuerto, 936 00:55:41,888 --> 00:55:44,349 �qu� hay de malo en un sistema que lo tenga en cuenta? 937 00:55:44,354 --> 00:55:47,115 Yo nunca... 938 00:55:47,383 --> 00:55:49,192 - �C�mo...? - No lo s�. 939 00:55:49,200 --> 00:55:52,040 Se�or ministro, �est� sugiriendo que 940 00:55:52,041 --> 00:55:54,960 el programa utiliza el prejuicio racial deliberadamente...? 941 00:55:54,965 --> 00:55:58,735 - �Esa es mi voz! - No estoy sugiriendo. Estoy dici�ndolo. 942 00:55:59,442 --> 00:56:01,842 Aunque la mayor�a de los proveedores de reconocimiento facial 943 00:56:01,847 --> 00:56:03,925 consideran que la elaboraci�n de perfiles es un defecto de la IA, 944 00:56:03,930 --> 00:56:05,760 Xanda la trata como un punto de venta. 945 00:56:05,761 --> 00:56:07,960 - �Un punto de venta? - S�. 946 00:56:07,961 --> 00:56:09,920 Como cualquier empresa... 947 00:56:09,921 --> 00:56:12,720 Si cree que puede poner un aviso D sobre esto, puede pensarlo de nuevo. 948 00:56:12,721 --> 00:56:14,800 - Debo pedirle que se siente. - �Buena suerte con eso! 949 00:56:14,801 --> 00:56:16,946 Usted es testigo de una importante violaci�n de la seguridad nacional. 950 00:56:16,951 --> 00:56:17,988 �No me diga! 951 00:56:17,993 --> 00:56:20,280 - La primera vez... la gente va... - Todo el mundo aqu� es un sospechoso... 952 00:56:20,281 --> 00:56:22,480 - No me haga explicar... - �Adem�s, debo... 953 00:56:22,481 --> 00:56:24,960 decidir que interactuar con otros sospechosos en este momento 954 00:56:24,961 --> 00:56:27,040 puede comprometer una investigaci�n antiterrorista! 955 00:56:27,045 --> 00:56:28,993 Lo siento, voy a pasar por encima de cualquiera aqu�. 956 00:56:28,998 --> 00:56:29,998 �Khadija! 957 00:56:32,151 --> 00:56:33,626 Tal vez deber�amos dejarla seguir con esto. 958 00:56:33,630 --> 00:56:35,555 �Le dije que esto no era tan simple! 959 00:56:35,560 --> 00:56:37,640 �Y yo pregunt� si ten�a un plan! 960 00:56:40,565 --> 00:56:42,045 Espere aqu�. 961 00:56:43,606 --> 00:56:46,406 Se�or ministro... Puedo decirle que... para que quede completamente claro, 962 00:56:46,418 --> 00:56:51,355 �est� defendiendo el uso de perfiles raciales en los aeropuertos del RU? 963 00:56:51,360 --> 00:56:53,480 No, Khadija, para que quede completamente claro, 964 00:56:53,481 --> 00:56:56,880 abogo por el uso del perfil racial siempre que nos mantenga seguros. 965 00:56:56,885 --> 00:56:59,771 - Se�or ministro, tenemos que avanzar. - Estoy jodidamente acabado. 966 00:57:03,507 --> 00:57:04,747 �Khadija? 967 00:57:09,141 --> 00:57:10,148 �Khadija! 968 00:57:10,153 --> 00:57:12,378 No me va a quitar esta historia. 969 00:57:12,383 --> 00:57:15,071 Voy a llamar al controlador del canal y luego al departamento legal. 970 00:57:16,882 --> 00:57:18,482 �Maldita se�al! 971 00:57:19,341 --> 00:57:21,313 �Y c�mo va a probarlo? 972 00:57:21,318 --> 00:57:24,198 �Acabo de verme hackeada y deepfaked con mis propios ojos! 973 00:57:24,210 --> 00:57:26,930 Y todos los dem�s vieron una entrevista, como todas las noches. 974 00:57:27,080 --> 00:57:28,876 Ser� su palabra contra la de todos los dem�s. 975 00:57:28,880 --> 00:57:30,915 �Ni siquiera su propio equipo ha visto lo que ha pasado! 976 00:57:36,480 --> 00:57:38,680 No tiene ni idea de a qu� se enfrenta. 977 00:57:42,292 --> 00:57:46,155 Si se toma en serio lo de investigarlo y exponerlo... 978 00:57:46,605 --> 00:57:47,605 �Hola? 979 00:57:47,610 --> 00:57:50,402 necesita reunir pruebas meticulosamente. 980 00:57:50,407 --> 00:57:52,000 Una gran cantidad de ellas. 981 00:57:52,316 --> 00:57:55,344 Necesita demostrarlo definitivamente 982 00:57:55,839 --> 00:57:57,715 para que nadie pueda negarlo. 983 00:57:57,720 --> 00:57:59,440 �Hola? 984 00:58:01,282 --> 00:58:02,722 �Qui�n es? 985 00:58:04,247 --> 00:58:05,927 �Y c�mo sugiere hacerlo? 986 00:58:09,837 --> 00:58:11,277 Juntas. 987 00:58:13,000 --> 00:58:19,000 www.subtitulamos.tv 83725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.