All language subtitles for The Walking Dead Dead City S02E08engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,400 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,469 [Hershel] Previously onDead City... 3 00:00:08,572 --> 00:00:10,641 Look, I'm gonna get that methane, 4 00:00:10,779 --> 00:00:13,193 with your help or without it. 5 00:00:13,331 --> 00:00:15,227 Exploratory mission, huh? 6 00:00:15,365 --> 00:00:17,296 'Cause we're just the first wave, 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,641 the conscripts. 8 00:00:19,745 --> 00:00:20,710 [Pierce] We should go. We should-- 9 00:00:20,848 --> 00:00:23,331 [Negan] We can't go. I can't go. 10 00:00:23,469 --> 00:00:25,365 She stays here just like this. 11 00:00:25,503 --> 00:00:27,469 It's her best chance for recovery. 12 00:00:27,607 --> 00:00:29,124 Get the Burazi ready. 13 00:00:29,227 --> 00:00:31,124 We've got work to do. 14 00:00:31,227 --> 00:00:34,331 It's all gonna be okay now. Everything's gonna work out. 15 00:00:38,469 --> 00:00:39,710 [gasps] 16 00:00:49,400 --> 00:00:53,021 [thumping] 17 00:00:53,124 --> 00:00:57,193 [pants] 18 00:01:00,503 --> 00:01:12,641 [contemplative music] 19 00:01:56,262 --> 00:02:08,227 [theme music] 20 00:02:46,124 --> 00:02:57,296 [tense, pulsating music] 21 00:02:57,400 --> 00:02:59,331 [indistinct chatter] 22 00:03:00,848 --> 00:03:02,469 [clanking] 23 00:03:02,572 --> 00:03:03,572 Well, hello. 24 00:03:03,676 --> 00:03:06,296 Hey! Fuck off! 25 00:03:07,607 --> 00:03:09,641 How are ya? How's it goin'? 26 00:03:09,745 --> 00:03:11,331 I've got good news. 27 00:03:11,434 --> 00:03:12,814 Negan's willing to meet. 28 00:03:12,917 --> 00:03:14,538 We're gonna get the kids together for a playdate 29 00:03:14,641 --> 00:03:17,296 and us moms are gonna talk strategy. 30 00:03:17,400 --> 00:03:18,986 I better get the fucking keys to the city 31 00:03:19,089 --> 00:03:21,227 when this is all done. Call me Mayor. 32 00:03:21,331 --> 00:03:22,641 Any sign of the girl yet? 33 00:03:22,745 --> 00:03:25,296 It's so strange to think 34 00:03:25,400 --> 00:03:27,814 that centuries ago, 35 00:03:27,917 --> 00:03:31,331 so long ago, these same weapons 36 00:03:31,434 --> 00:03:33,572 were used for the same purpose. 37 00:03:33,676 --> 00:03:37,021 That's how long we've been at this killing thing, right? 38 00:03:37,124 --> 00:03:38,917 Not that it isn't for a good cause, 39 00:03:39,021 --> 00:03:41,710 'cause we gotta kill people to get the old world back 40 00:03:41,814 --> 00:03:43,469 so we can just keep on killin' people-- 41 00:03:43,572 --> 00:03:45,779 - I asked you about the girl. - What? 42 00:03:45,883 --> 00:03:47,469 The girl. 43 00:03:48,296 --> 00:03:49,745 Oh, the girl. 44 00:03:49,848 --> 00:03:51,607 Oh, I'm sure she's fine. 45 00:03:51,710 --> 00:03:54,055 Yeah, she was catching up to that woman and her kid. 46 00:03:54,158 --> 00:03:55,400 That's what I'd be doin' 47 00:03:55,503 --> 00:03:58,089 because those two are just a barrel of laughs. 48 00:03:58,193 --> 00:04:01,227 [chuckles] Relax. 49 00:04:01,331 --> 00:04:03,296 Don't worry about it. 50 00:04:03,400 --> 00:04:04,883 You're already making new friends. 51 00:04:09,400 --> 00:04:16,883 [ominous music] 52 00:04:19,158 --> 00:04:21,641 [grunting] 53 00:04:21,745 --> 00:04:22,469 Where is she? 54 00:04:22,572 --> 00:04:24,917 It's- it's not what you think. 55 00:04:25,021 --> 00:04:28,021 She came to me. She- she said 56 00:04:28,124 --> 00:04:30,227 that she'd kill Negan. 57 00:04:30,331 --> 00:04:32,779 But she couldn't get to church 'cause she was... 58 00:04:32,883 --> 00:04:35,572 I don't know, sick or hurt, so we just gave her a lift. 59 00:04:35,676 --> 00:04:37,227 You don't know what you've done. 60 00:04:39,021 --> 00:04:41,227 Well clearly, sh- she didn't pull it off, right? 61 00:04:41,331 --> 00:04:43,055 'Cause she doesn't wanna kill him. 62 00:04:43,158 --> 00:04:45,331 She's confused. It's not... 63 00:04:45,434 --> 00:04:46,400 That's not what it's about. 64 00:04:46,503 --> 00:04:48,089 Well- well, what's it about? 65 00:04:48,193 --> 00:04:51,503 Is she, she like his kid or something? 66 00:04:52,262 --> 00:04:53,503 [nervous chuckling] 67 00:04:53,607 --> 00:04:56,124 See the look on your face. 68 00:04:56,227 --> 00:04:58,262 [Armstrong shouts] 69 00:05:00,124 --> 00:05:01,296 [laughing] Come on! 70 00:05:01,400 --> 00:05:03,503 This is good! 71 00:05:03,607 --> 00:05:05,986 I knew Negan mattered to her. 72 00:05:06,089 --> 00:05:08,710 And now, thanks to you, I know she matters to him. 73 00:05:08,814 --> 00:05:12,193 So if things go sideways for us, she's our insurance. 74 00:05:12,296 --> 00:05:13,400 You touch her and I swear to God 75 00:05:13,503 --> 00:05:14,710 that'll be the last thing you do. 76 00:05:14,814 --> 00:05:17,055 I'm not saying it needs to go down that way. 77 00:05:17,158 --> 00:05:19,883 I hope it doesn't, truly! 78 00:05:19,986 --> 00:05:21,434 See? 79 00:05:21,538 --> 00:05:25,883 [whispers] This is fun. It's what I'm talking about. 80 00:05:25,986 --> 00:05:27,503 The fun of the game. 81 00:05:27,607 --> 00:05:29,365 You know what else, on top of everything? 82 00:05:29,469 --> 00:05:31,262 I learned something new about you. 83 00:05:31,365 --> 00:05:33,296 Behind all this gruff cowboy act, 84 00:05:33,400 --> 00:05:35,814 you're a softie. 85 00:05:36,641 --> 00:05:39,745 I learned something about you too. 86 00:05:39,848 --> 00:05:41,676 Yeah. 87 00:05:47,710 --> 00:05:53,021 [ventilator pumping and whooshing] 88 00:05:57,193 --> 00:05:58,814 They're asking for you upstairs. 89 00:06:02,193 --> 00:06:05,296 [ventilator pumping and whooshing] 90 00:06:05,400 --> 00:06:07,469 The show is about to start. 91 00:06:09,434 --> 00:06:10,572 You don't have to stick around 92 00:06:10,676 --> 00:06:12,917 if you don't have the stomach for it. 93 00:06:14,469 --> 00:06:16,538 Like I said, I have nowhere to go. 94 00:06:16,641 --> 00:06:18,572 I'm with you all the way. 95 00:06:22,296 --> 00:06:24,021 Although... 96 00:06:24,124 --> 00:06:29,331 I guess I could be here more in spirit, per se. 97 00:06:31,400 --> 00:06:36,641 [ventilator pumping and whooshing] 98 00:06:37,469 --> 00:06:39,055 Open, or...? 99 00:06:39,917 --> 00:06:41,607 I'll just... 100 00:06:44,917 --> 00:06:51,503 [ethereal music] 101 00:06:51,607 --> 00:06:54,262 [music turns sinister] 102 00:06:54,365 --> 00:06:59,986 [panting] 103 00:07:06,262 --> 00:07:15,710 [suspenseful music] 104 00:07:17,124 --> 00:07:21,158 [struggles] 105 00:07:21,262 --> 00:07:24,193 [panting] 106 00:07:24,296 --> 00:07:25,848 [struggles] [keys drop] 107 00:07:28,572 --> 00:07:30,400 [door clicks open] 108 00:07:31,917 --> 00:07:37,676 [breathing slows] 109 00:07:40,572 --> 00:07:43,917 I was hoping we'd get to meet. 110 00:07:46,676 --> 00:07:50,676 You're everything I was expecting and more, 111 00:07:50,779 --> 00:07:52,917 I'm sure. 112 00:07:53,676 --> 00:07:56,883 - Where's my son? - Oh, he's here! 113 00:07:56,986 --> 00:07:58,572 Of his own volition. 114 00:08:02,365 --> 00:08:05,158 You must be famished. 115 00:08:15,227 --> 00:08:17,469 [clanking] 116 00:08:17,572 --> 00:08:22,779 [nuts cracking] 117 00:08:31,434 --> 00:08:33,296 [Maggie] Aren't you supposed to be dead? 118 00:08:33,400 --> 00:08:35,331 [chuckles] 119 00:08:35,434 --> 00:08:36,814 There was a body. 120 00:08:36,917 --> 00:08:41,710 Oh! So you've been to my humble pied-ร -terre. 121 00:08:41,814 --> 00:08:45,434 Yes, that was one of the already dead. 122 00:08:45,538 --> 00:08:48,572 I let her burn until she got nice and crispy. 123 00:08:53,227 --> 00:08:58,986 [unsettling music] 124 00:09:04,124 --> 00:09:07,883 There's that more I was waiting for. 125 00:09:10,952 --> 00:09:13,227 Give it. 126 00:09:17,883 --> 00:09:21,021 I don't want to have to punish you. 127 00:09:26,193 --> 00:09:29,124 Or anyone else. 128 00:09:29,227 --> 00:09:37,158 [unsettling music] 129 00:09:39,503 --> 00:09:40,779 [keys clanking] 130 00:09:40,883 --> 00:09:41,986 [sighs] 131 00:09:49,572 --> 00:09:59,262 [organ playing] 132 00:09:59,641 --> 00:10:05,227 [swords clanking] 133 00:10:15,779 --> 00:10:18,331 [Bruegel] Up, up, up, up, careful. 134 00:10:18,434 --> 00:10:20,745 Careful! Careful. 135 00:10:20,848 --> 00:10:22,814 Down, down. 136 00:10:22,917 --> 00:10:24,952 Easy. Nicely. 137 00:10:25,055 --> 00:10:27,400 Fingers! Watch your fingers. 138 00:10:27,503 --> 00:10:28,745 Gentle! 139 00:10:28,848 --> 00:10:31,572 Good. Well done. 140 00:10:31,676 --> 00:10:33,779 I figured you could use a new piece, you know, 141 00:10:33,883 --> 00:10:36,779 to help pull the room together, 142 00:10:36,883 --> 00:10:38,814 seeing as how that old one's been there 143 00:10:38,917 --> 00:10:40,538 for 150 years. 144 00:10:40,641 --> 00:10:42,607 Call it a housewarming gift. 145 00:10:42,710 --> 00:10:44,848 It looks used. 146 00:10:44,952 --> 00:10:49,089 Ah, it was-- by the Spanish. 13th century. 147 00:10:49,193 --> 00:10:52,883 Um, where is your buddy, by the way? 148 00:10:52,986 --> 00:10:55,021 Oh, The Croat? He, uh... 149 00:10:55,124 --> 00:10:57,917 is taking a leave of absence. 150 00:10:58,021 --> 00:11:00,055 Some shit like that. 151 00:11:00,158 --> 00:11:01,779 Oh! 152 00:11:01,883 --> 00:11:02,814 I got something for you too. 153 00:11:02,917 --> 00:11:04,607 A little... welcome gift. 154 00:11:04,710 --> 00:11:06,331 See, I know we have a little talking to do. 155 00:11:06,434 --> 00:11:08,538 We gotta plot our next moves, right? 156 00:11:08,641 --> 00:11:11,779 We both know that New Babylon isn't done with us yet. 157 00:11:11,883 --> 00:11:16,158 So please, step up, help yourselves. 158 00:11:16,262 --> 00:11:17,572 [Armstrong, quietly] Something's off. 159 00:11:17,676 --> 00:11:20,676 Don't wanna strategize on an empty stomach. 160 00:11:20,779 --> 00:11:22,848 You know, actually... 161 00:11:22,952 --> 00:11:25,365 [chuckles] we ate before we came. 162 00:11:25,469 --> 00:11:27,676 I don't think we should waste any more time. 163 00:11:27,779 --> 00:11:29,434 You got somewhere to be? 164 00:11:29,538 --> 00:11:32,572 No! No, no. It's just what you said. 165 00:11:32,676 --> 00:11:34,503 New Babylon is just starting. 166 00:11:34,607 --> 00:11:38,331 Who's to say they're not here, right now, on this island? 167 00:11:38,434 --> 00:11:39,917 Rather than food, 168 00:11:40,021 --> 00:11:41,779 let's just dive into our thoughts. 169 00:11:41,883 --> 00:11:44,089 - I've got so many. - Oh, I have no doubt. 170 00:11:44,193 --> 00:11:45,469 But see, the thing is, 171 00:11:45,572 --> 00:11:48,158 so much work was put into this big, beautiful feast 172 00:11:48,262 --> 00:11:50,572 that I'd hate to have it go to waste. 173 00:11:50,676 --> 00:11:52,952 I'd feel like such a bad host. 174 00:12:02,986 --> 00:12:05,055 [indistinct whispering] 175 00:12:08,193 --> 00:12:11,469 Go ahead. You eat. We'll wait. 176 00:12:13,089 --> 00:12:15,745 You think I put something in the food. 177 00:12:15,848 --> 00:12:18,021 - [Negan chuckles] - Course not. 178 00:12:24,434 --> 00:12:27,262 [taps the table] 179 00:12:29,917 --> 00:12:32,227 Your loss. 180 00:12:40,710 --> 00:12:46,572 [organ playing in distance] 181 00:12:50,848 --> 00:12:53,745 [chuckles] We good? 182 00:12:55,848 --> 00:12:57,365 We're good. 183 00:13:00,641 --> 00:13:04,400 [doors slamming] 184 00:13:05,434 --> 00:13:08,538 [shouting] 185 00:13:09,779 --> 00:13:13,365 [walkers growling] 186 00:13:17,124 --> 00:13:22,400 [walkers growling] 187 00:13:22,503 --> 00:13:28,538 [menacing music] 188 00:13:31,469 --> 00:13:33,331 [Bruegel] No, no, no, get back! 189 00:13:34,021 --> 00:13:35,607 Everyone back! 190 00:13:38,572 --> 00:13:42,848 I know you think I'm using your son. 191 00:13:42,952 --> 00:13:45,710 You're right. I am. 192 00:13:45,814 --> 00:13:49,538 The old world was rigged, 193 00:13:49,641 --> 00:13:53,952 designed to break us and rip us apart. 194 00:13:54,055 --> 00:13:56,917 But Hershel never knew that world, 195 00:13:57,021 --> 00:13:59,641 which is why he can dream up something 196 00:13:59,745 --> 00:14:03,227 that you and I never could. 197 00:14:03,331 --> 00:14:08,262 We'll of course need someone to protect that new world. 198 00:14:08,365 --> 00:14:13,883 I'd hoped that person could be Negan. 199 00:14:13,986 --> 00:14:18,469 But thoughts can be deceiving. 200 00:14:18,572 --> 00:14:22,917 Hershel told me what you were capable of. 201 00:14:23,021 --> 00:14:26,124 But the fact that you're here now, 202 00:14:26,227 --> 00:14:28,745 you still haven't given up. 203 00:14:28,848 --> 00:14:30,434 I'm only sorry 204 00:14:30,538 --> 00:14:35,331 it took me so long to see it. 205 00:14:35,434 --> 00:14:38,434 So that is what all of this is about. 206 00:14:40,572 --> 00:14:43,089 You want me to come at Negan. 207 00:14:43,193 --> 00:14:44,607 [The Dama] Huh. 208 00:14:44,710 --> 00:14:48,124 I would've thought that we would have this in common, 209 00:14:48,227 --> 00:14:51,503 wanting Negan dead. 210 00:14:51,607 --> 00:14:54,710 But I understand. 211 00:14:54,814 --> 00:14:57,917 When Negan is up, you feel the need to knock him down. 212 00:14:58,021 --> 00:15:01,814 And when he's down, you have to prop him back up. 213 00:15:01,917 --> 00:15:04,503 You're stuck in a loop. 214 00:15:04,607 --> 00:15:05,745 [sighs] 215 00:15:05,848 --> 00:15:08,883 You can't let it go. You can't let him go. 216 00:15:10,710 --> 00:15:12,469 And how could you? 217 00:15:12,572 --> 00:15:15,227 He murdered your husband. 218 00:15:15,331 --> 00:15:20,021 Violently. Gleefully. 219 00:15:20,124 --> 00:15:25,227 After losing so many people who meant so much to you-- 220 00:15:25,331 --> 00:15:27,952 your mother, 221 00:15:28,055 --> 00:15:31,607 your father... 222 00:15:31,710 --> 00:15:34,538 your sister... 223 00:15:34,641 --> 00:15:38,227 and now your son. 224 00:15:38,331 --> 00:15:41,227 He needed you. 225 00:15:41,331 --> 00:15:44,469 But how could you be there for him 226 00:15:44,572 --> 00:15:47,400 when you couldn't be there for yourself? 227 00:15:50,676 --> 00:15:54,779 It's okay, Maggie. You can still get him back. 228 00:15:56,503 --> 00:15:59,158 Negan is still out there, 229 00:15:59,262 --> 00:16:03,745 widowing wives and orphaning children. 230 00:16:03,848 --> 00:16:05,848 Only you can stop him. 231 00:16:07,503 --> 00:16:10,331 Only you can kill him. 232 00:16:13,124 --> 00:16:17,158 Don't do it for me. Do it for you. 233 00:16:17,262 --> 00:16:20,848 Do it for Hershel. 234 00:16:20,952 --> 00:16:22,917 Set yourselves free. 235 00:16:30,848 --> 00:16:32,917 [people screaming] 236 00:16:33,021 --> 00:16:36,745 [walkers growling] 237 00:16:38,434 --> 00:16:42,055 [struggling] 238 00:16:44,089 --> 00:16:45,745 [grunts] 239 00:16:47,434 --> 00:16:49,193 No! 240 00:16:49,296 --> 00:16:51,745 [walker growling] 241 00:16:52,952 --> 00:16:58,710 [sinister music] 242 00:16:58,814 --> 00:17:00,331 [walkers growling] 243 00:17:00,434 --> 00:17:02,503 Statue! 244 00:17:04,952 --> 00:17:10,055 [suspenseful music] 245 00:17:11,917 --> 00:17:16,158 [struggling] 246 00:17:16,262 --> 00:17:18,434 [thud] 247 00:17:20,503 --> 00:17:27,124 [suspenseful music] 248 00:17:31,745 --> 00:17:34,434 [walkers growling] 249 00:17:36,538 --> 00:17:41,400 [walkers growling] 250 00:17:41,503 --> 00:17:43,021 [grunts] 251 00:17:45,469 --> 00:17:47,021 [walker growling] 252 00:17:48,469 --> 00:17:49,952 [Negan] Go! 253 00:17:50,055 --> 00:17:52,227 - Come on! - Let's go! 254 00:17:52,331 --> 00:17:56,986 [walkers growling] 255 00:17:59,262 --> 00:18:04,193 [sinister music] 256 00:18:04,296 --> 00:18:07,331 - [walker growling] - [grunts] 257 00:18:08,503 --> 00:18:10,021 [walker growling] 258 00:18:11,365 --> 00:18:23,227 [sinister music] 259 00:18:44,400 --> 00:18:48,607 [grunting] 260 00:18:48,710 --> 00:19:00,676 [sinister music] 261 00:19:11,641 --> 00:19:13,572 [walker growling] 262 00:19:15,883 --> 00:19:19,055 [walker growling] 263 00:19:37,917 --> 00:19:39,296 Mom? 264 00:19:53,193 --> 00:19:55,400 I didn't-- I didn't know she'd hit your head like that. 265 00:20:01,055 --> 00:20:02,986 I'm sorry. 266 00:20:13,814 --> 00:20:18,158 She said that you- you talked. 267 00:20:18,986 --> 00:20:22,021 You were right. 268 00:20:23,883 --> 00:20:25,572 I'm not over it. 269 00:20:26,538 --> 00:20:28,296 I've never been over it. 270 00:20:30,986 --> 00:20:33,779 I think about him all the time. 271 00:20:33,883 --> 00:20:36,434 I think about what he did. 272 00:20:36,538 --> 00:20:38,124 And I know that I have to let it go. 273 00:20:38,227 --> 00:20:40,227 I know that it's the only way. 274 00:20:43,331 --> 00:20:47,089 But no matter how hard I try, I can't seem to do it. 275 00:20:48,917 --> 00:20:51,262 I'm sorry. 276 00:20:51,365 --> 00:20:53,193 I know, Mom. 277 00:20:55,158 --> 00:20:57,227 I know you try. 278 00:20:58,986 --> 00:21:02,055 But it's like you said... 279 00:21:02,158 --> 00:21:04,469 it's not working. 280 00:21:06,158 --> 00:21:09,021 I want us to be a family. 281 00:21:09,124 --> 00:21:11,503 I want to move on... 282 00:21:11,607 --> 00:21:14,503 and- and- and be free. 283 00:21:15,296 --> 00:21:17,469 But there's only one way. 284 00:21:23,021 --> 00:21:25,021 And then... 285 00:21:25,124 --> 00:21:27,641 we can just be done with it. 286 00:21:30,710 --> 00:21:32,710 We can start over. 287 00:21:37,883 --> 00:21:40,331 [Maggie whispers] Okay. 288 00:21:40,986 --> 00:21:42,952 I'll finish it. 289 00:21:43,055 --> 00:21:45,503 Then I'll come back for you. 290 00:21:53,021 --> 00:21:59,572 [ominous music] 291 00:22:01,262 --> 00:22:03,745 [seagull squawking] [water lapping] 292 00:22:03,848 --> 00:22:06,434 So this is what you used to encrust the bodies. 293 00:22:06,538 --> 00:22:07,848 The bombs. 294 00:22:07,952 --> 00:22:11,193 [water lapping] 295 00:22:11,296 --> 00:22:12,400 [Buraz Lookout] You really came up here 296 00:22:12,503 --> 00:22:14,365 just to look at those cannons? 297 00:22:16,055 --> 00:22:17,745 Definitely. 298 00:22:17,848 --> 00:22:19,779 It's because of them that you defeated New Babylon 299 00:22:19,883 --> 00:22:21,986 on the water. 300 00:22:22,089 --> 00:22:24,952 If history were a conflagration, 301 00:22:25,055 --> 00:22:27,503 then these cannons would be the embers-- 302 00:22:27,607 --> 00:22:30,089 Or is it 'cause you're a huge fucking pussy 303 00:22:30,193 --> 00:22:31,710 who doesn't want to be at the church 304 00:22:31,814 --> 00:22:34,503 while shit goes down? 305 00:22:39,400 --> 00:22:42,055 [seagulls squawking] [water lapping] 306 00:22:42,158 --> 00:22:47,193 [unsettling music] 307 00:22:47,296 --> 00:22:49,331 [Pierce] Was that boat there before? 308 00:22:53,952 --> 00:22:56,158 Um... 309 00:22:59,055 --> 00:23:03,710 [suspenseful music] 310 00:23:03,814 --> 00:23:05,124 Shit. 311 00:23:07,089 --> 00:23:09,262 [grunts] 312 00:23:10,089 --> 00:23:13,607 Who are you? Who are you with? 313 00:23:14,745 --> 00:23:16,607 New Babylon. 314 00:23:20,331 --> 00:23:23,262 [seagulls squawking] 315 00:23:29,779 --> 00:23:41,745 [unsettling music] 316 00:23:47,400 --> 00:23:49,883 [Bruegel coughs] 317 00:23:50,469 --> 00:23:51,641 [clanking] 318 00:23:51,745 --> 00:23:55,365 [panting] 319 00:24:03,296 --> 00:24:08,607 [ventilator pumping and whooshing] 320 00:24:08,710 --> 00:24:15,021 [suspenseful music] 321 00:24:16,986 --> 00:24:20,503 [Bruegel] Little girl, don't be scared. 322 00:24:20,607 --> 00:24:23,469 It's me, your old pal. 323 00:24:24,331 --> 00:24:26,055 [grunting] 324 00:24:28,434 --> 00:24:30,365 What!? 325 00:24:30,469 --> 00:24:33,434 [suspenseful music] 326 00:24:33,538 --> 00:24:35,365 Okay, okay. Okay, okay. 327 00:24:42,434 --> 00:24:48,572 [sinister music] 328 00:24:48,676 --> 00:24:50,193 It was him. 329 00:24:50,296 --> 00:24:51,469 This guy. 330 00:24:51,572 --> 00:24:53,089 He got me to do this. 331 00:24:53,193 --> 00:24:56,400 The rest of his people, they're hiding in the park. 332 00:24:56,503 --> 00:24:58,952 Oh, there's dozens of them, like 50 at least. 333 00:24:59,055 --> 00:25:01,296 They ambushed us. They took hostages. 334 00:25:01,400 --> 00:25:03,745 Now, you know how I care about my people. 335 00:25:03,848 --> 00:25:05,917 I couldn't just, like... 336 00:25:06,021 --> 00:25:12,676 [sinister music] 337 00:25:12,779 --> 00:25:16,503 Negan, I know things about New Babylon. 338 00:25:16,607 --> 00:25:18,710 I do. I know how they operate. 339 00:25:18,814 --> 00:25:21,917 And with the methane, we can beat them. 340 00:25:22,021 --> 00:25:25,469 And then we can bring back the old world, 341 00:25:25,572 --> 00:25:26,952 the way it used to be. 342 00:25:27,055 --> 00:25:28,572 Not just a couple of blocks, but the whole city. 343 00:25:28,676 --> 00:25:30,434 The whole fuckin' planet! 344 00:25:30,538 --> 00:25:32,745 And then you and me, we'll be back on top. 345 00:25:32,848 --> 00:25:35,676 The winners, with all the spoils, 346 00:25:35,779 --> 00:25:37,917 just like it used to be. 347 00:25:42,262 --> 00:25:44,469 On your knees. 348 00:25:47,917 --> 00:25:50,572 On your knees. 349 00:26:05,676 --> 00:26:07,917 You too, Marshal. 350 00:26:14,952 --> 00:26:23,641 [tense music] 351 00:26:39,883 --> 00:26:43,745 Eenie, meenie, 352 00:26:43,848 --> 00:26:46,814 miney, mo. 353 00:26:46,917 --> 00:26:52,089 Catch a tiger by his toe. 354 00:26:52,193 --> 00:26:57,917 If he hollers, let him go. 355 00:26:59,814 --> 00:27:04,814 Eenie, meenie, 356 00:27:04,917 --> 00:27:07,124 miney, 357 00:27:07,227 --> 00:27:08,434 mo! 358 00:27:08,538 --> 00:27:09,814 [struggling] 359 00:27:09,917 --> 00:27:10,986 Hey, hey. 360 00:27:11,089 --> 00:27:12,986 [Negan] Ha, ha, ha, oh! 361 00:27:13,089 --> 00:27:15,986 [taps Lucille on ground] 362 00:27:21,331 --> 00:27:22,848 You know what? Fuck it. 363 00:27:22,952 --> 00:27:25,986 See, you'rethe one that I reallywanna kill first. 364 00:27:26,089 --> 00:27:28,055 [Bruegel] Negan, no, come on, please, please! 365 00:27:28,158 --> 00:27:29,917 There's nothing we can't do, you and me. 366 00:27:30,021 --> 00:27:31,745 - The methane! - The methane! 367 00:27:31,848 --> 00:27:33,538 The goddamn methane! 368 00:27:33,641 --> 00:27:37,193 That is all you talk about! 369 00:27:37,296 --> 00:27:40,262 You really want the methane that bad? 370 00:27:42,572 --> 00:27:44,331 [methane whooshes] 371 00:27:44,434 --> 00:27:46,400 Take it. 372 00:27:46,503 --> 00:27:53,676 [struggles] 373 00:27:56,469 --> 00:28:01,158 [gasps, struggles] 374 00:28:02,089 --> 00:28:04,745 [sizzling] 375 00:28:07,883 --> 00:28:13,055 [gurgling, struggling] 376 00:28:13,158 --> 00:28:19,262 [sinister nusic] 377 00:28:26,331 --> 00:28:28,331 [splat] 378 00:28:33,745 --> 00:28:36,434 [Armstrong grunts] 379 00:28:46,021 --> 00:28:52,296 [unnerving music] 380 00:28:52,400 --> 00:28:54,227 I got this. 381 00:29:02,331 --> 00:29:04,503 Shouldn't have come here! 382 00:29:09,814 --> 00:29:12,503 Glad you did. 383 00:29:12,607 --> 00:29:15,400 See, I know what you are thinking. 384 00:29:15,503 --> 00:29:17,503 [chuckles] 385 00:29:18,917 --> 00:29:21,469 See, you're thinking 386 00:29:21,572 --> 00:29:24,331 you should've shot me when you had the chance. 387 00:29:27,952 --> 00:29:30,089 And you'd be right. 388 00:29:33,469 --> 00:29:36,089 You sure as shit should've. 389 00:29:40,365 --> 00:29:42,193 The thing is, now... 390 00:29:43,641 --> 00:29:45,434 Well, now it's too late. 391 00:29:50,331 --> 00:29:52,917 [music intensifies] 392 00:29:53,021 --> 00:29:54,745 [stab] [grunts] 393 00:30:03,400 --> 00:30:09,365 [grunting, struggling] 394 00:30:16,365 --> 00:30:18,469 [grunts] 395 00:30:23,745 --> 00:30:25,021 [Armstrong] Whatever you think you saw, 396 00:30:25,124 --> 00:30:28,227 it's not like that. I was protecting her. 397 00:30:28,331 --> 00:30:30,193 Maybe, but see, 398 00:30:30,296 --> 00:30:33,607 I am so fucking sick of maybes. 399 00:30:35,779 --> 00:30:40,676 [pants] 400 00:30:41,572 --> 00:30:42,331 [grunts] 401 00:30:42,434 --> 00:30:43,296 [stab] 402 00:30:50,745 --> 00:30:52,607 [Negan groans] 403 00:30:53,572 --> 00:30:55,227 [Maggie grunts] 404 00:31:10,848 --> 00:31:20,331 [sinister music] 405 00:31:20,434 --> 00:31:21,676 [grunts] 406 00:31:24,021 --> 00:31:25,400 [clank] 407 00:31:25,503 --> 00:31:27,365 [groans] 408 00:31:27,469 --> 00:31:32,193 [ventilator pumping and whooshing] 409 00:31:32,296 --> 00:31:36,434 [Negan grunts, struggles] 410 00:31:45,055 --> 00:31:49,641 [Negan grunts, struggles] 411 00:31:56,021 --> 00:32:00,193 [sinister music] 412 00:32:00,296 --> 00:32:06,365 [ventilator pumping and whooshing] 413 00:32:07,434 --> 00:32:11,262 [walker growling] 414 00:32:16,400 --> 00:32:18,986 [Negan grunts, struggles] 415 00:32:23,676 --> 00:32:26,710 No. No... 416 00:32:26,814 --> 00:32:29,158 Ginny! [groans] 417 00:32:29,262 --> 00:32:31,538 Ginny... 418 00:32:33,676 --> 00:32:35,814 [Negan groans] 419 00:32:35,917 --> 00:32:40,400 [walker Ginny growling] 420 00:32:40,503 --> 00:32:42,641 [Negan] Ginny, no... 421 00:32:45,917 --> 00:32:48,021 No! 422 00:32:48,124 --> 00:32:50,676 [walker Ginny growling] 423 00:32:50,779 --> 00:32:54,365 [Negan] No! 424 00:32:54,469 --> 00:32:56,055 [ventilator pumping and whooshing] 425 00:32:56,158 --> 00:32:58,710 [Negan groans] 426 00:33:00,055 --> 00:33:04,917 [walker Ginny growling] 427 00:33:05,021 --> 00:33:06,607 [Negan] No... 428 00:33:07,193 --> 00:33:10,296 No! 429 00:33:12,986 --> 00:33:15,296 [Negan grunts] 430 00:33:17,365 --> 00:33:21,952 [ventilator pumping and whooshing] 431 00:33:24,883 --> 00:33:28,124 [walker Ginny growling] 432 00:33:28,227 --> 00:33:29,572 No... 433 00:33:30,848 --> 00:33:32,641 No. 434 00:33:36,986 --> 00:33:40,262 [walker Ginny growling] 435 00:33:42,607 --> 00:33:45,296 Ginny... 436 00:33:45,400 --> 00:33:48,331 [gentle music] 437 00:33:48,434 --> 00:33:52,021 [ventilator pumping and whooshing] 438 00:33:56,469 --> 00:34:00,883 [walker Ginny growling] 439 00:34:04,469 --> 00:34:16,607 [gentle music] 440 00:34:55,883 --> 00:34:57,883 [pants] 441 00:34:57,986 --> 00:35:03,917 [Negan groans] 442 00:35:27,227 --> 00:35:31,089 I'm doing this. You got no choice. 443 00:35:32,848 --> 00:35:35,400 [screams] 444 00:35:38,745 --> 00:35:40,952 [Armstrong pants] 445 00:35:41,055 --> 00:35:45,400 [slowly breathing] 446 00:35:45,503 --> 00:35:47,021 I was... 447 00:35:48,124 --> 00:35:50,331 I was so busy... 448 00:35:51,641 --> 00:35:53,503 looking out for her... 449 00:35:54,917 --> 00:35:58,676 thinking I was looking out for her. 450 00:35:59,434 --> 00:36:00,986 I missed it. 451 00:36:01,572 --> 00:36:03,538 I just... 452 00:36:03,641 --> 00:36:05,572 I just missed it. 453 00:36:06,710 --> 00:36:09,055 And now... 454 00:36:10,607 --> 00:36:12,607 now she died... 455 00:36:12,710 --> 00:36:14,538 she died alone. 456 00:36:22,952 --> 00:36:24,641 [Maggie] There's something I gotta do. 457 00:36:26,124 --> 00:36:28,089 I have to go. 458 00:36:41,434 --> 00:36:42,986 [door opens] 459 00:37:10,262 --> 00:37:11,814 You promised. 460 00:37:14,676 --> 00:37:16,814 You promised me. 461 00:37:20,262 --> 00:37:22,055 You- you said you understood. 462 00:37:22,158 --> 00:37:24,641 You said we could start over, but... 463 00:37:24,745 --> 00:37:26,952 you didn't mean it. 464 00:37:27,055 --> 00:37:28,952 You just... 465 00:37:29,055 --> 00:37:31,055 It's the same as it always is. 466 00:37:37,917 --> 00:37:40,124 We were wrong. 467 00:37:42,745 --> 00:37:45,641 It's not like how we said. 468 00:37:46,641 --> 00:37:49,572 And killing Negan would only make it worse. 469 00:37:50,434 --> 00:37:53,089 And that's not how we're gonna... 470 00:37:53,814 --> 00:37:55,434 Don't! 471 00:38:00,262 --> 00:38:04,193 Whatever. It doesn't matter. 472 00:38:04,296 --> 00:38:06,469 She and I'll get there together. 473 00:38:06,572 --> 00:38:08,572 I know what you're going through. 474 00:38:09,986 --> 00:38:15,055 You think that you wanna run off and be somebody different. 475 00:38:15,158 --> 00:38:18,779 You wanna hurt me. You wanna hurt me back. 476 00:38:21,676 --> 00:38:22,607 Just know-- 477 00:38:22,710 --> 00:38:25,365 Right, 'cause you got it all figured out. 478 00:38:25,469 --> 00:38:27,814 'Cause you did so fucking perfectly yourself. 479 00:38:31,745 --> 00:38:34,572 Just know I will always be here for you. 480 00:38:38,710 --> 00:38:40,848 I won't leave the city. 481 00:38:44,262 --> 00:38:56,365 [somber music] 482 00:38:59,227 --> 00:39:01,538 [door shuts] 483 00:39:01,641 --> 00:39:04,917 [cries softly] 484 00:39:06,331 --> 00:39:13,572 [somber music] 485 00:39:22,158 --> 00:39:27,158 [marching outside] 486 00:39:30,917 --> 00:39:32,952 [man shouting] 487 00:39:38,055 --> 00:39:42,434 New Babylon. Second wave. 488 00:39:43,607 --> 00:39:45,538 That's it, then. 489 00:39:45,641 --> 00:39:47,883 They'll get the methane and... 490 00:39:49,572 --> 00:39:52,365 [Maggie] So where do we go from here? 491 00:40:12,710 --> 00:40:14,089 Walking through the woods, a man comes to 492 00:40:14,193 --> 00:40:16,814 a fork in his path. 493 00:40:18,538 --> 00:40:22,227 To go left is to go home, his past. 494 00:40:24,469 --> 00:40:28,400 To go right is to go out into the unknown, his future. 495 00:40:30,193 --> 00:40:34,331 He knows his past. It's comforting. 496 00:40:34,434 --> 00:40:37,227 But will it be like he remembers? 497 00:40:38,710 --> 00:40:43,089 And his future is full of possibilities, but... 498 00:40:43,193 --> 00:40:46,089 what if he gets lost? 499 00:40:46,193 --> 00:40:48,365 Which way does he go? 500 00:40:53,296 --> 00:40:55,331 He goes left. 501 00:40:56,641 --> 00:40:59,607 [Maggie] Back home, to the way things were. 502 00:41:02,917 --> 00:41:06,365 But all that's waiting for him is an old story 503 00:41:06,469 --> 00:41:09,262 that hurts too much to remember. 504 00:41:10,055 --> 00:41:11,952 [Negan] So he goes right. 505 00:41:14,779 --> 00:41:17,296 But there's nothing there for him either. 506 00:41:19,607 --> 00:41:22,296 'Cause what's the future without the past? 507 00:41:24,952 --> 00:41:28,814 What's an ending without that old story? 508 00:41:29,986 --> 00:41:33,262 [Maggie] The truth is there is only one way forward. 509 00:41:34,848 --> 00:41:36,676 One way to move on. 510 00:41:39,607 --> 00:41:42,469 We gotta work through what was. 511 00:41:46,572 --> 00:41:49,021 [Negan] To get to what will be. 512 00:41:51,331 --> 00:41:55,331 It's a path that's hard and rough, 513 00:41:55,434 --> 00:41:58,745 all uphill. 514 00:41:58,848 --> 00:42:01,917 We keep thinking we'll never make it. 515 00:42:03,676 --> 00:42:07,883 [Maggie] Sometimes we see where we're headed. 516 00:42:07,986 --> 00:42:12,331 We catch a glimpse of the mountaintop. 517 00:42:12,434 --> 00:42:15,021 It's so beautiful, it takes our breath away. 518 00:42:16,917 --> 00:42:19,986 [Negan] But then we lose our footing. 519 00:42:20,089 --> 00:42:22,607 [Maggie] We tumble backwards. 520 00:42:22,710 --> 00:42:26,158 [Negan] Right back to the bottom. 521 00:42:26,262 --> 00:42:29,503 [Maggie] So that it feels like we'll never get up again. 522 00:42:32,089 --> 00:42:36,641 [Negan] But we do. We help each other up. 523 00:42:36,745 --> 00:42:41,400 [Maggie] And the path becomes much clearer now. 524 00:42:41,503 --> 00:42:43,434 [Negan] We move on. 525 00:42:43,538 --> 00:42:45,607 [Maggie] Together. 526 00:42:48,745 --> 00:42:50,434 [Maggie & Negan] And we get there. 527 00:42:55,814 --> 00:42:58,262 I was hoping we'd get to meet. 528 00:42:58,400 --> 00:43:00,848 โ™ชโ™ช 529 00:43:00,952 --> 00:43:02,538 Cohan: Lisa, she started on the show last year, 530 00:43:02,641 --> 00:43:03,986 and for all of the season, 531 00:43:04,055 --> 00:43:05,538 we haven't been able to work together. 532 00:43:05,641 --> 00:43:07,986 I've never done a scene in this series 533 00:43:08,055 --> 00:43:11,124 with another woman, so finally we got to meet. 534 00:43:11,193 --> 00:43:12,538 God, was I happy. 535 00:43:12,641 --> 00:43:14,952 I would have thought that 536 00:43:15,021 --> 00:43:16,607 we would have this in common. 537 00:43:16,676 --> 00:43:18,296 Wanting Negan dead. 538 00:43:18,365 --> 00:43:21,848 I think my talk with Maggie was manipulation. 539 00:43:21,952 --> 00:43:24,193 All I really want is for her to kill Negan. 540 00:43:24,296 --> 00:43:28,021 Don't do it for me. Do it for Hershel. 541 00:43:28,124 --> 00:43:29,607 Set yourselves free. 542 00:43:29,676 --> 00:43:33,055 โ™ชโ™ช 543 00:43:33,158 --> 00:43:35,021 [Grunts] 544 00:43:35,124 --> 00:43:38,193 [Gasps] 545 00:43:39,710 --> 00:43:43,227 Negan just gets screwed, you know what I mean? 546 00:43:43,331 --> 00:43:47,193 Cohan: It's the culmination of the years of tension 547 00:43:47,296 --> 00:43:49,021 that have wound her so tightly 548 00:43:49,124 --> 00:43:50,986 and in some ways kept her upright, 549 00:43:51,055 --> 00:43:53,952 that then she's able to just release in a way 550 00:43:54,021 --> 00:43:56,021 that she'd never otherwise be able to release. 551 00:43:56,124 --> 00:43:58,710 I think for Lauren and Jeffrey, 552 00:43:58,814 --> 00:44:01,400 it was a big deal, and it was a big moment. 553 00:44:01,469 --> 00:44:04,055 Grab the bat and go. 554 00:44:04,193 --> 00:44:08,296 โ™ชโ™ช 555 00:44:08,400 --> 00:44:10,745 Cohan: I have never picked up that bat. 556 00:44:10,814 --> 00:44:13,124 The moment that Maggie actually picks it up 557 00:44:13,227 --> 00:44:15,400 sent chills down my spine. 558 00:44:15,503 --> 00:44:17,089 Holding it, 559 00:44:17,193 --> 00:44:18,917 it was just an interesting transfer of energy 560 00:44:19,021 --> 00:44:21,021 that was surprising to me. 561 00:44:21,089 --> 00:44:24,952 โ™ชโ™ช 562 00:44:25,055 --> 00:44:28,779 [Ginny growling] 563 00:44:28,883 --> 00:44:31,745 Jornรฉ: When Ginny emerges as a walker 564 00:44:31,814 --> 00:44:34,055 from the cell, it was powerful for all of us, 565 00:44:34,124 --> 00:44:35,779 you know, because not only is this character dying, 566 00:44:35,883 --> 00:44:37,434 this is the actor's last scene. 567 00:44:37,538 --> 00:44:40,917 Morgan: The Negan-Ginny story line was 568 00:44:41,021 --> 00:44:43,089 such an important part of last season 569 00:44:43,193 --> 00:44:47,296 to then kind of take that away and build it elsewhere, 570 00:44:47,400 --> 00:44:49,055 it was an interesting way to go. 571 00:44:49,124 --> 00:44:51,055 Jornรฉ: On all levels, it was a hard scene, 572 00:44:51,124 --> 00:44:54,021 but a beautiful scene, and she was a good walker 573 00:44:54,089 --> 00:44:55,745 and we were all emotional that day. 574 00:44:55,848 --> 00:44:59,469 [Growling] 575 00:44:59,572 --> 00:45:01,676 I think we know, you and I, 576 00:45:01,779 --> 00:45:03,262 and I think the audience will know 577 00:45:03,331 --> 00:45:07,262 it's exactly how it played out with Lucille, 578 00:45:07,331 --> 00:45:08,848 and it breaks him because he loves Ginny. 579 00:45:08,952 --> 00:45:09,986 [Growls] 580 00:45:10,124 --> 00:45:15,296 โ™ชโ™ช 581 00:45:15,434 --> 00:45:20,676 โ™ชโ™ช 582 00:45:20,779 --> 00:45:22,607 You promised. 583 00:45:22,676 --> 00:45:25,089 Jornรฉ: Hershel, he keeps sort of expecting 584 00:45:25,158 --> 00:45:27,607 that maybe this time he and his mom can 585 00:45:27,676 --> 00:45:30,779 move past the trauma that seems to be holding them back. 586 00:45:30,848 --> 00:45:32,469 The Negan of it all. 587 00:45:32,538 --> 00:45:34,710 And every time he makes himself vulnerable 588 00:45:34,814 --> 00:45:37,779 and lets himself believe that they can move past this, 589 00:45:37,848 --> 00:45:40,089 he's reminded that they're not over it 590 00:45:40,158 --> 00:45:41,607 and that they're not past it. 591 00:45:41,676 --> 00:45:42,848 And then it hurts all over again for him. 592 00:45:42,952 --> 00:45:44,434 And so he lashes out. 593 00:45:44,503 --> 00:45:46,814 Just know I will always be here for you. 594 00:45:46,917 --> 00:45:49,158 I won't leave the city. 595 00:45:49,262 --> 00:45:51,986 To me, it's like the kernel of what could be 596 00:45:52,089 --> 00:45:53,641 some kind of new relationship. 597 00:45:53,745 --> 00:45:55,607 They got a long way to go, 598 00:45:55,676 --> 00:45:57,193 but for a second, you could see a glimpse of the type 599 00:45:57,296 --> 00:45:58,745 of relationship that these two could have 600 00:45:58,814 --> 00:46:00,745 if they could work through this. 601 00:46:00,848 --> 00:46:03,021 So where do we go from here? 602 00:46:03,089 --> 00:46:04,952 We end the season on Negan, 603 00:46:05,055 --> 00:46:07,434 Maggie, and Armstrong inspired to work together 604 00:46:07,538 --> 00:46:09,193 to fight for a better world. 605 00:46:09,262 --> 00:46:11,676 And that world is not going to be the Dama's world. 606 00:46:11,745 --> 00:46:13,331 And it's not going to be New Babylon's world. 607 00:46:13,400 --> 00:46:15,434 It's something else. 608 00:46:15,538 --> 00:46:18,676 I think that it means that the story is not over yet. 609 00:46:18,745 --> 00:46:21,227 Maggie: There is only one way forward. 610 00:46:21,331 --> 00:46:24,572 We got to work through what was... 611 00:46:24,676 --> 00:46:26,676 Negan: To get to what will be. 612 00:46:26,745 --> 00:46:35,021 โ™ชโ™ช 613 00:46:37,193 --> 00:46:49,089 [outro music] 614 00:46:49,089 --> 00:46:54,089 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 615 00:46:49,089 --> 00:46:59,089 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.