Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,889 --> 00:00:08,374
Lisa:
That's me, aged 10.
2
00:00:08,512 --> 00:00:10,514
It was taken by the man
who murdered my mother.
3
00:00:10,652 --> 00:00:12,378
Why do you think
he's contacting you now?
4
00:00:12,516 --> 00:00:15,139
Because I just wrote a piece
about my mother's murder.
5
00:00:15,277 --> 00:00:17,728
My articles are
provoking him, Barbara.
6
00:00:17,866 --> 00:00:19,557
Is she okay?
[Gasps]
7
00:00:19,695 --> 00:00:21,697
[Grunting]
8
00:00:21,835 --> 00:00:24,804
Laura. I'm Lisa Wallace.
I'm a journalist.
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,151
Can we talk?I don't want to end up dead
like Mandy.
10
00:00:27,289 --> 00:00:31,362
♪♪
11
00:00:31,500 --> 00:00:35,366
God, you're here helping us
to bring our girls home.
12
00:00:35,504 --> 00:00:37,058
Chris: I found out
something for you.
13
00:00:37,196 --> 00:00:38,921
A guy in here
by the name of Evans.
14
00:00:39,060 --> 00:00:42,097
Rathkilly.
I have the address.
15
00:00:42,235 --> 00:00:51,072
♪♪
16
00:00:51,210 --> 00:00:52,832
[Thud]
17
00:00:52,970 --> 00:00:53,833
♪♪
18
00:00:53,971 --> 00:00:56,594
Help!
19
00:00:56,732 --> 00:00:57,906
[Coughing]
20
00:00:58,044 --> 00:00:59,735
♪♪
21
00:00:59,873 --> 00:01:01,944
[Coughs]
22
00:01:02,083 --> 00:01:03,808
You need to lock him up.
23
00:01:03,946 --> 00:01:05,257
I've known Gough forever.
24
00:01:05,396 --> 00:01:06,397
Now, he knew
we were coming here,
25
00:01:06,535 --> 00:01:07,640
and now he's nowhere
to be found.
26
00:01:07,778 --> 00:01:10,056
David, I saw you
with that guy.
27
00:01:10,194 --> 00:01:12,127
I swear
I'd never tell anyone.
28
00:01:12,265 --> 00:01:16,407
♪♪
29
00:01:16,545 --> 00:01:18,306
MAN: You're a liar.
30
00:01:18,444 --> 00:01:21,032
See what happens to liars,
Lisa?
31
00:01:21,171 --> 00:01:26,107
♪♪
32
00:01:26,245 --> 00:01:27,177
Hello?
33
00:01:27,315 --> 00:01:29,524
[Gasps]
34
00:01:30,145 --> 00:01:33,562
Choose now.
35
00:01:34,184 --> 00:01:35,840
Susan.
36
00:01:35,978 --> 00:01:37,359
Save Susan.
37
00:01:43,227 --> 00:01:44,917
[Indistinct conversations]
38
00:01:45,056 --> 00:01:46,437
[Police radio chatter]
39
00:01:46,575 --> 00:01:50,545
Okay.
That's something.
40
00:01:50,683 --> 00:01:52,409
Yeah, I'll get over
when I can.
41
00:01:57,034 --> 00:01:58,484
We got Gough.
42
00:01:58,622 --> 00:02:00,382
Picked him up
two miles from here.
43
00:02:02,384 --> 00:02:04,559
It has to be him,
right?
44
00:02:04,697 --> 00:02:06,457
He disappeared
straight after the brothel,
45
00:02:06,595 --> 00:02:08,113
where I found
a photo of him and Mandy.
46
00:02:08,252 --> 00:02:11,497
He knew about the wiretapping
of the phone, and now this.
47
00:02:11,635 --> 00:02:14,293
If it is Gough,
I really don't think
48
00:02:14,431 --> 00:02:16,916
he could have got to the girls
after leaving here.
49
00:02:17,054 --> 00:02:18,331
[Footsteps approach]
50
00:02:18,469 --> 00:02:20,022
[Knocking]
51
00:02:20,161 --> 00:02:22,197
Sorry to disturb you, sir.
The state pathologist is here.
52
00:02:22,335 --> 00:02:23,681
Be right there.
53
00:02:27,616 --> 00:02:29,549
Do you have
somewhere to go?
54
00:02:29,687 --> 00:02:32,621
A friend's house or...
55
00:02:38,040 --> 00:02:41,768
[Sighs] Why don't you come stay
with me and the family?
56
00:02:41,906 --> 00:02:44,806
You can work out of my office
at home.
57
00:02:44,944 --> 00:02:48,154
No, I couldn't.
Thanks, though.
58
00:02:48,292 --> 00:02:49,914
Lisa, you can't stay here.
59
00:02:50,052 --> 00:02:51,709
I'm gonna have to
assign you another guard,
60
00:02:51,847 --> 00:02:53,573
at least until we know
it's Gough.
61
00:02:53,711 --> 00:02:55,126
It's okay.
I'll stay at a hotel.
62
00:02:55,265 --> 00:02:57,646
I'd feel a lot better
if I knew where you were.
63
00:02:57,784 --> 00:03:00,442
And where's safer than the home
of a copper, yeah?
64
00:03:02,513 --> 00:03:04,653
Depends on the cop, though,
right?
65
00:03:06,034 --> 00:03:07,277
Yeah.
66
00:03:10,935 --> 00:03:12,972
♪♪
67
00:03:13,110 --> 00:03:14,767
[Police radio chatter]
68
00:03:14,905 --> 00:03:16,975
Called my wife.
She's expecting us.
69
00:03:17,114 --> 00:03:18,080
Sir.
70
00:03:18,219 --> 00:03:20,773
[Siren wailing in distance]
71
00:03:20,911 --> 00:03:27,918
♪♪
72
00:03:28,056 --> 00:03:34,096
♪♪
73
00:03:34,235 --> 00:03:35,581
[Engine starts]
74
00:03:35,719 --> 00:03:36,927
David.
75
00:03:37,064 --> 00:03:40,033
♪♪
76
00:03:40,171 --> 00:03:42,657
I, um...
77
00:03:42,795 --> 00:03:45,211
I remembered something
last night.
78
00:03:45,349 --> 00:03:48,766
About my mother's murder.
79
00:03:48,904 --> 00:03:50,251
♪♪
80
00:03:50,389 --> 00:03:52,253
[Engine stops]
81
00:03:52,391 --> 00:03:54,564
♪♪
82
00:03:54,703 --> 00:03:58,189
He, um --
He gave me a choice.
83
00:03:58,328 --> 00:04:02,953
♪♪
84
00:04:03,091 --> 00:04:04,644
Of who to save.
85
00:04:04,782 --> 00:04:06,474
♪♪
86
00:04:06,612 --> 00:04:09,787
My mother's life
or -- or my own.
87
00:04:09,925 --> 00:04:11,789
♪♪
88
00:04:11,927 --> 00:04:15,068
And I-I chose
to save myself.
89
00:04:15,206 --> 00:04:18,762
♪♪
90
00:04:18,900 --> 00:04:22,213
I wish
I could take it back.
91
00:04:22,352 --> 00:04:24,940
I wish
I had died that night.
92
00:04:25,078 --> 00:04:28,254
Jesus, Lisa,
you were 10 years old.
93
00:04:28,392 --> 00:04:30,429
You can't possibly
blame yourself.
94
00:04:30,567 --> 00:04:32,638
♪♪
95
00:04:32,776 --> 00:04:36,987
Lisa, I know, as a parent,
96
00:04:37,125 --> 00:04:39,196
if my daughter
was given the same choice,
97
00:04:39,334 --> 00:04:42,406
I'd want her
to choose herself, too.
98
00:04:42,544 --> 00:04:43,787
Any parent would.
99
00:04:43,925 --> 00:04:45,789
♪♪
100
00:04:45,927 --> 00:04:48,309
And I know your mother
would have felt the same.
101
00:04:48,447 --> 00:04:50,483
♪♪
102
00:04:50,621 --> 00:04:53,693
It must have given her
some comfort that night,
103
00:04:53,831 --> 00:04:56,109
knowing that
you'd live on.
104
00:04:56,247 --> 00:04:59,250
♪♪
105
00:04:59,389 --> 00:05:00,976
[Sniffles]
106
00:05:01,114 --> 00:05:02,702
[Exhales sharply]
107
00:05:02,840 --> 00:05:06,430
♪♪
108
00:05:06,568 --> 00:05:07,742
Thank you.
109
00:05:07,880 --> 00:05:12,194
♪♪
110
00:05:12,333 --> 00:05:14,300
[Sniffles]
111
00:05:14,438 --> 00:05:17,614
♪♪
112
00:05:17,752 --> 00:05:19,892
[Engine starts]
113
00:05:20,030 --> 00:05:21,997
♪♪
114
00:05:22,135 --> 00:05:24,310
[Siren wailing]
115
00:05:24,448 --> 00:05:30,730
♪♪
116
00:05:30,868 --> 00:05:38,186
♪♪
117
00:05:38,324 --> 00:05:45,849
♪♪
118
00:05:45,987 --> 00:05:53,304
♪♪
119
00:05:53,443 --> 00:05:57,343
♪ Ahhhhhh ♪
120
00:05:57,481 --> 00:06:02,762
♪♪
121
00:06:19,089 --> 00:06:20,401
Hi, honey.
122
00:06:21,988 --> 00:06:23,921
Hi.
123
00:06:24,059 --> 00:06:26,407
Sorry, come in.
124
00:06:28,270 --> 00:06:29,927
Hi.
Hi, love.
125
00:06:31,791 --> 00:06:33,172
Mary, this is Lisa.
126
00:06:33,310 --> 00:06:35,657
Hi, Lisa.
127
00:06:35,795 --> 00:06:38,177
Oh, I heard you had a bit
of a shock last night.
128
00:06:38,315 --> 00:06:39,489
How are you feeling?
129
00:06:39,627 --> 00:06:41,007
Yeah, I'll be fine.
Thanks.
130
00:06:41,145 --> 00:06:43,700
Hi, Lisa.
Do you think you'll catch him?
131
00:06:43,838 --> 00:06:45,771
Rachael, that's not...It's okay.
132
00:06:45,909 --> 00:06:47,704
Yeah.
133
00:06:47,842 --> 00:06:50,051
I won't stop
until we catch him.
134
00:06:50,189 --> 00:06:52,605
Would you like
some breakfast, Lisa?
135
00:06:52,743 --> 00:06:53,882
Are you hungry?
136
00:06:54,020 --> 00:06:57,954
Oh, no, I'm -- I'm okay.
Thanks.
137
00:06:59,750 --> 00:07:02,235
I have to speak to Lisa
before I go.
138
00:07:03,754 --> 00:07:06,619
Uh, Rachael, come on.
Your dad's busy.
139
00:07:06,757 --> 00:07:08,725
Thanks, love.
140
00:07:08,863 --> 00:07:09,864
Maybe I should go with you.
141
00:07:10,002 --> 00:07:12,729
No, you should stay.
Relax.
142
00:07:12,867 --> 00:07:15,317
Or work.
I'll call you when I can.
143
00:07:15,456 --> 00:07:17,353
That's my office in there.
144
00:07:17,492 --> 00:07:20,081
There's a separate phone line
that you can use,
145
00:07:20,219 --> 00:07:21,738
and I'll call you on that.
146
00:07:21,876 --> 00:07:23,291
You won't be bothered.
147
00:07:23,429 --> 00:07:25,880
All right.
Good luck.
148
00:07:26,018 --> 00:07:27,398
Thanks.
149
00:07:27,537 --> 00:07:32,058
♪♪
150
00:07:32,196 --> 00:07:34,233
[Pots clattering]
151
00:07:34,371 --> 00:07:35,683
Mary: Rachael!
152
00:07:35,821 --> 00:07:37,478
[Indistinct conversation]
153
00:07:37,616 --> 00:07:44,139
♪♪
154
00:07:44,277 --> 00:07:50,698
♪♪
155
00:07:50,836 --> 00:07:53,494
Jesus, Lisa,
are you okay?
156
00:07:53,632 --> 00:07:55,910
It's all over the news
about this dead guard.
157
00:07:56,048 --> 00:07:58,395
Yeah.
I'm -- I'm fine, really.
158
00:07:58,533 --> 00:08:00,431
Work is the only thing
keeping me together right now.
159
00:08:00,570 --> 00:08:05,471
Okay. Uh, listen, there was
an old woman in here earlier.
160
00:08:05,609 --> 00:08:07,300
Betty Walsh.
Do you know her?
161
00:08:07,438 --> 00:08:08,543
No.
162
00:08:08,681 --> 00:08:09,889
She wants you
to give her a call.
163
00:08:10,027 --> 00:08:13,306
I've got the number here
somewhere.
164
00:08:13,444 --> 00:08:15,619
[Telephone ringing]
165
00:08:15,757 --> 00:08:24,870
♪♪
166
00:08:25,008 --> 00:08:26,353
Hello?
167
00:08:26,492 --> 00:08:28,045
Hi, it's Lisa Wallace here
from The Dublin Evening Mail.
168
00:08:28,183 --> 00:08:29,806
I believe you were
looking for me.
169
00:08:29,944 --> 00:08:33,118
I heard you were looking
for my son, Billy.
170
00:08:33,257 --> 00:08:35,294
Billy Miller?
171
00:08:35,432 --> 00:08:36,847
Yes. Yeah.
172
00:08:36,984 --> 00:08:40,988
He's -- He's --
He's not got long left to live.
173
00:08:41,127 --> 00:08:42,853
Oh, I'm sorry.
174
00:08:42,991 --> 00:08:44,337
I wanted to talk to him
175
00:08:44,475 --> 00:08:47,375
because I know he knew
my father, Chris Wallace.
176
00:08:47,513 --> 00:08:49,411
Would he talk to me?
177
00:08:49,550 --> 00:08:53,450
Oh, look, I don't think
he's able to talk.
178
00:08:53,588 --> 00:08:56,280
It won't take long.
I promise.
179
00:08:56,418 --> 00:08:58,455
Um, I'll tell you what.
180
00:08:58,593 --> 00:09:02,355
Come tomorrow.
He's very bad today.
181
00:09:02,493 --> 00:09:05,980
Okay.
Yeah. Thank you.
182
00:09:06,118 --> 00:09:10,674
♪♪
183
00:09:10,812 --> 00:09:15,541
♪♪
184
00:09:15,679 --> 00:09:17,336
[Door opens]
185
00:09:17,474 --> 00:09:19,614
Gough: About time.
186
00:09:19,752 --> 00:09:22,997
Sorry, Ger.
Couldn't be helped.
187
00:09:28,347 --> 00:09:30,487
[Laughs]
188
00:09:30,625 --> 00:09:32,006
What is this?
189
00:09:32,144 --> 00:09:35,147
Are you trying
intimidation techniques on me?
190
00:09:35,285 --> 00:09:37,736
Just tell me
why the fuck I'm here.
191
00:09:40,014 --> 00:09:41,291
[Clicks]
192
00:09:43,051 --> 00:09:45,019
My name is Detective Inspector
David Burkely,
193
00:09:45,157 --> 00:09:48,160
alongside Detective Inspector
Frank Carey.
194
00:09:48,298 --> 00:09:49,886
And we believe that you might
be able to help us
195
00:09:50,024 --> 00:09:54,373
with our investigation,
Detective Sergeant Gough.
196
00:09:54,511 --> 00:09:57,928
Did you know Mandy Clarke
before she went missing?
197
00:09:58,066 --> 00:09:59,861
No.
198
00:10:05,764 --> 00:10:11,459
♪♪
199
00:10:11,597 --> 00:10:13,254
[Sighs]
200
00:10:13,392 --> 00:10:14,842
♪♪
201
00:10:14,980 --> 00:10:18,190
You got a cigarette, Frank.
Left mine in the car.
202
00:10:18,328 --> 00:10:25,507
♪♪
203
00:10:25,646 --> 00:10:27,199
Cheers, Frank.
204
00:10:27,337 --> 00:10:31,755
♪♪
205
00:10:31,893 --> 00:10:34,931
I made a mistake.
All right?
206
00:10:35,069 --> 00:10:37,209
One time
I went to that house
207
00:10:37,347 --> 00:10:40,074
with the intention
of paying for sex,
208
00:10:40,212 --> 00:10:44,630
but then I chickened out
and I left.
209
00:10:44,768 --> 00:10:47,702
Right after this picture
was taken.
210
00:10:47,840 --> 00:10:48,703
♪♪
211
00:10:48,841 --> 00:10:50,084
Something like that.
212
00:10:50,222 --> 00:10:52,293
You look pretty relaxed
here to me.
213
00:10:52,431 --> 00:10:54,226
Not like a man
having second thoughts.
214
00:10:54,364 --> 00:10:57,712
Yeah, well,
looks can be deceiving.
215
00:10:57,850 --> 00:10:59,196
Did you sleep
with her?
216
00:10:59,334 --> 00:11:01,129
I told you I left
before anything happened.
217
00:11:01,267 --> 00:11:03,097
When was
this photograph taken?
218
00:11:03,235 --> 00:11:07,653
I don't remember.
Um, few weeks ago?
219
00:11:07,791 --> 00:11:09,413
Do you sleep with
any other girls there?
220
00:11:09,551 --> 00:11:10,483
No.
221
00:11:10,621 --> 00:11:12,140
♪♪
222
00:11:12,278 --> 00:11:15,074
Did you see Mandy
ever again?
223
00:11:15,212 --> 00:11:18,353
Nope.
Just that once.
224
00:11:18,491 --> 00:11:20,562
Why didn't you tell us
this before, Ger?
225
00:11:20,701 --> 00:11:22,979
Oh, why do you think,
Frank?
226
00:11:23,117 --> 00:11:24,635
Because of how it looked.
227
00:11:24,774 --> 00:11:27,984
I have a wife, a kid,
a cat and a dog, all right?
228
00:11:28,122 --> 00:11:29,571
As you know,
the brothel burnt down
229
00:11:29,710 --> 00:11:32,091
right after we got the tip-off
from Lisa Wallace.
230
00:11:32,229 --> 00:11:34,438
The only people who knew
about that were you, me,
231
00:11:34,576 --> 00:11:36,613
and Detective Inspector Carey
here.
232
00:11:36,751 --> 00:11:38,235
He was with me
the whole time.
233
00:11:38,373 --> 00:11:41,273
So? Huh? I didn't do it,
if that's what you're thinking.
234
00:11:41,411 --> 00:11:42,999
Then what did you do after
you left us?
235
00:11:43,137 --> 00:11:45,726
I went to pick up
the sex offender, Lon McDermott.
236
00:11:45,864 --> 00:11:49,315
I thought I'd do it myself
instead of sending a team.
237
00:11:49,453 --> 00:11:53,250
But I couldn't
locate him.
238
00:11:53,388 --> 00:11:54,873
Then I...
239
00:11:55,011 --> 00:11:58,635
I didn't feel well,
so I needed to clear my head,
240
00:11:58,773 --> 00:12:01,258
and I went for a drive.
241
00:12:01,396 --> 00:12:02,743
To Dublin?
242
00:12:02,881 --> 00:12:05,124
Yeah.
I should have told you.
243
00:12:05,262 --> 00:12:06,574
I'm sorry.It's a long drive.
244
00:12:06,712 --> 00:12:09,508
Well, like I said,
I had a lot on my mind.
245
00:12:09,646 --> 00:12:12,062
And did you meet anyone
when you were there?
246
00:12:12,200 --> 00:12:15,376
No.
I was in the car the whole time.
247
00:12:15,514 --> 00:12:19,104
♪♪
248
00:12:19,242 --> 00:12:22,452
I spoke to your wife earlier
before I came here.
249
00:12:22,590 --> 00:12:24,316
That's why I was late.
250
00:12:24,454 --> 00:12:26,559
Nice woman.
251
00:12:26,697 --> 00:12:30,046
She told me the night that
Susan and Mandy disappeared.
252
00:12:30,184 --> 00:12:32,565
You left the house
about 9:00 p.m.,
253
00:12:32,703 --> 00:12:36,086
and you weren't home
till about 4:00 a.m.
254
00:12:36,224 --> 00:12:38,433
Bit of a pattern there,
wouldn't you say?
255
00:12:38,571 --> 00:12:40,884
♪♪
256
00:12:41,022 --> 00:12:43,162
I often drive around
at night.
257
00:12:43,300 --> 00:12:45,061
♪♪
258
00:12:45,199 --> 00:12:47,235
I suffer from insomnia.
259
00:12:47,373 --> 00:12:53,897
♪♪
260
00:12:54,035 --> 00:12:55,105
Carey knows.
261
00:12:55,243 --> 00:12:57,314
He's talked about it
for years.
262
00:12:57,452 --> 00:12:58,902
Have you ever had
any contact
263
00:12:59,040 --> 00:13:00,559
with Susan Reynolds
or her sister, Amy?
264
00:13:00,697 --> 00:13:02,768
No.So you weren't the one
who picked Amy up
265
00:13:02,906 --> 00:13:04,321
the night she disappeared?
266
00:13:04,459 --> 00:13:05,771
Or Susan or Mandy?
267
00:13:05,909 --> 00:13:08,636
Are you
seriously suggesting
268
00:13:08,774 --> 00:13:12,157
that I had anything to do
with those missing girls?
269
00:13:12,295 --> 00:13:13,675
Is this what
this is about?
270
00:13:13,814 --> 00:13:15,436
Ger, you were picked up
less than two miles
271
00:13:15,574 --> 00:13:17,748
from Lisa Wallace's apartment
last night,
272
00:13:17,887 --> 00:13:20,130
a half hour after a killer
broke in,
273
00:13:20,268 --> 00:13:23,168
killed a young guard,
and threatened Miss Wallace!
274
00:13:23,685 --> 00:13:24,686
Fuck you!
275
00:13:24,825 --> 00:13:26,309
And fuck you, too, Frank,
276
00:13:26,447 --> 00:13:28,000
for letting him
ask me these things!
277
00:13:28,138 --> 00:13:30,416
Why don't you fucking
stand up for me, huh?!
278
00:13:30,554 --> 00:13:33,523
And now you say
I'm a fucking cop killer?
279
00:13:33,661 --> 00:13:35,939
Sit down, Ger.
280
00:13:36,077 --> 00:13:41,289
♪♪
281
00:13:41,427 --> 00:13:46,398
♪♪
282
00:13:46,536 --> 00:13:48,503
I lied about last night.
283
00:13:48,641 --> 00:13:50,574
♪♪
284
00:13:50,712 --> 00:13:52,714
I have an alibi.
285
00:13:52,853 --> 00:13:56,822
♪♪
286
00:13:56,960 --> 00:14:00,343
[Telephone rings]
287
00:14:00,481 --> 00:14:02,172
Hello?
David Burkely's phone.
288
00:14:02,310 --> 00:14:03,725
Hi, it's David.
289
00:14:03,864 --> 00:14:06,349
Listen, things aren't
looking great with Gough.
290
00:14:06,487 --> 00:14:08,144
What? Why?
291
00:14:08,282 --> 00:14:09,697
We only have
speculative evidence,
292
00:14:09,835 --> 00:14:10,871
and he says
he has an alibi.
293
00:14:11,009 --> 00:14:13,045
I'm gonna
go check it out now.
294
00:14:13,183 --> 00:14:16,393
Someone in Dublin he says
he spent all last night with.
295
00:14:16,531 --> 00:14:18,637
Well, what are
you gonna do?
296
00:14:18,775 --> 00:14:21,088
Man: David?
297
00:14:21,226 --> 00:14:23,159
One second, Lisa.
Yeah?
298
00:14:23,297 --> 00:14:25,575
Heard you made an arrest.
Anything I can do to help?
299
00:14:25,713 --> 00:14:27,025
Not quite there
with the charges yet,
300
00:14:27,163 --> 00:14:28,233
but you can
help organize searches
301
00:14:28,371 --> 00:14:29,475
between Castle Moy
and here.
302
00:14:29,613 --> 00:14:30,787
Lot of red tape
to go through.
303
00:14:30,925 --> 00:14:32,651
All right.
Thanks.
304
00:14:35,136 --> 00:14:36,379
David:
If Gough's alibi checks out
305
00:14:36,517 --> 00:14:38,139
and the forensics
don't find anything,
306
00:14:38,277 --> 00:14:39,451
we're gonna find it
really hard to hold on to him.
307
00:14:39,589 --> 00:14:40,935
Oh, Christ.
308
00:14:41,073 --> 00:14:43,524
Well, if you have to
release him, follow him.
309
00:14:43,662 --> 00:14:45,906
It's our only chance
to save Mandy.
310
00:14:46,044 --> 00:14:47,804
I can't let him make
my choice a reality.
311
00:14:47,942 --> 00:14:49,771
♪♪
312
00:14:49,910 --> 00:14:51,359
What choice, Lisa?
313
00:14:51,497 --> 00:14:54,811
♪♪
314
00:14:54,949 --> 00:14:56,571
What choice, Lisa?
315
00:14:56,709 --> 00:14:59,540
♪♪
316
00:14:59,678 --> 00:15:02,439
I chose Susan to live.
317
00:15:02,577 --> 00:15:05,339
♪♪
318
00:15:05,477 --> 00:15:06,478
Oh, fuck.
319
00:15:06,616 --> 00:15:08,204
His hands
were on my throat.
320
00:15:08,342 --> 00:15:10,585
That man was bleeding to death
in front of me.
321
00:15:10,723 --> 00:15:13,416
♪♪
322
00:15:13,554 --> 00:15:15,314
Well, let's hope
we can keep him.
323
00:15:15,452 --> 00:15:17,558
I've got to go.
Bye.
324
00:15:17,696 --> 00:15:26,947
♪♪
325
00:15:27,085 --> 00:15:36,577
♪♪
326
00:15:36,715 --> 00:15:38,786
How do you know Ger?
327
00:15:38,924 --> 00:15:43,480
Met at a bar.
We became friends.
328
00:15:43,618 --> 00:15:45,517
What time did he get here
last night?
329
00:15:45,655 --> 00:15:47,622
7:00.
330
00:15:47,760 --> 00:15:49,141
Left at 2:00 a.m.
331
00:15:49,279 --> 00:15:50,936
What did you do?
332
00:15:51,074 --> 00:15:53,145
Watched TV.
333
00:15:56,286 --> 00:15:58,392
Is Ger your boyfriend?
334
00:15:58,530 --> 00:16:00,842
No.
335
00:16:00,981 --> 00:16:02,534
We're just friends.
336
00:16:04,398 --> 00:16:08,091
What do you do,
Karen?
337
00:16:08,229 --> 00:16:10,093
I mean,
nice place like this.
338
00:16:10,231 --> 00:16:12,095
Rent must be sky-high.
339
00:16:12,233 --> 00:16:14,442
How do you afford it?
340
00:16:16,858 --> 00:16:21,139
See, Karen, I don't care
what you do for a living.
341
00:16:21,277 --> 00:16:25,143
That's not my business.
I'm not after you.
342
00:16:25,281 --> 00:16:28,111
I'm after Gough.
343
00:16:28,249 --> 00:16:30,458
Did he tell you
what to say?
344
00:16:30,596 --> 00:16:33,841
Are you covering
for him?
345
00:16:33,979 --> 00:16:36,464
Because that's something
that's very serious, Karen,
346
00:16:36,602 --> 00:16:38,466
and something
I will send you away for.
347
00:16:38,604 --> 00:16:42,022
I'm not lying.
Ger really was here.
348
00:16:42,160 --> 00:16:44,162
♪♪
349
00:16:44,300 --> 00:16:46,164
Now,
if there's nothing else,
350
00:16:46,302 --> 00:16:49,305
I'd like to get dressed
and get on with my day.
351
00:16:54,689 --> 00:16:56,311
[Door opens]
352
00:16:57,416 --> 00:17:00,557
You really outdid yourself
today, Danny, huh?
353
00:17:02,594 --> 00:17:05,561
What the fuck
is in that stuff?
354
00:17:05,700 --> 00:17:06,805
Meat.
355
00:17:06,943 --> 00:17:08,358
Meat?
356
00:17:08,495 --> 00:17:11,154
What was it
when it was alive? Ha.
357
00:17:11,292 --> 00:17:14,053
I don't know.
It came to me dead.
358
00:17:14,192 --> 00:17:16,194
It just said meat
on the tin.
359
00:17:16,331 --> 00:17:18,230
Oh, right.
360
00:17:18,368 --> 00:17:21,199
Listen,
where do you want me?
361
00:17:21,337 --> 00:17:24,167
Grab a bag of spuds,
start peeling.
362
00:17:24,305 --> 00:17:25,789
Right.
363
00:17:27,722 --> 00:17:29,931
Oh, fuck.
364
00:17:30,070 --> 00:17:31,140
[Blade plunges]
365
00:17:31,278 --> 00:17:32,210
That's for Evans,
you fuck.
366
00:17:32,348 --> 00:17:33,418
[Groaning]
367
00:17:33,556 --> 00:17:38,699
♪♪
368
00:17:38,837 --> 00:17:43,911
♪♪
369
00:17:44,049 --> 00:17:45,361
Lisa:
Thanks, Mrs. Doolin.
370
00:17:45,499 --> 00:17:48,122
I just want to ask
Laura a few questions.
371
00:17:54,197 --> 00:17:56,510
I'll be outside
if you need me.
372
00:18:03,103 --> 00:18:04,794
Mandy's still alive?
373
00:18:06,865 --> 00:18:08,349
I think so.
374
00:18:09,868 --> 00:18:12,802
I think
they have someone in custody,
375
00:18:12,940 --> 00:18:16,185
but they need more evidence
to keep them there.
376
00:18:20,016 --> 00:18:23,468
Laura, I need to ask you
what you meant the other day
377
00:18:23,606 --> 00:18:26,816
when you said
you'd be killed.
378
00:18:26,954 --> 00:18:28,783
Who are you scared of?
379
00:18:33,478 --> 00:18:38,241
I found a photo of Mandy
with Detective Ger Gough.
380
00:18:38,379 --> 00:18:41,693
in a brothel
where Mandy worked.
381
00:18:45,283 --> 00:18:47,077
Did you know
she worked there?
382
00:18:47,216 --> 00:18:48,355
Did you work there too?
383
00:18:48,493 --> 00:18:49,839
No, I didn't
fucking work there.
384
00:18:49,977 --> 00:18:52,842
And Mandy didn't work
there long either, okay?
385
00:18:52,980 --> 00:18:55,534
He was using her.
He...
386
00:18:55,672 --> 00:18:57,778
Who?
387
00:18:57,916 --> 00:18:59,883
Who was? Gough?
388
00:19:01,540 --> 00:19:06,062
Is that who you were afraid
would -- would kill you?
389
00:19:06,200 --> 00:19:07,374
Could he have
taken Mandy?
390
00:19:07,512 --> 00:19:09,065
Get out. Please.
They'll see you.
391
00:19:09,203 --> 00:19:11,999
I know you're afraid,
but...
392
00:19:12,137 --> 00:19:13,725
if it is him,
393
00:19:13,863 --> 00:19:16,348
Mandy and Susan Reynolds
are in serious danger.
394
00:19:16,486 --> 00:19:19,662
They could be killed.
Do you understand that?
395
00:19:19,800 --> 00:19:21,836
You'll be protected.
396
00:19:21,974 --> 00:19:23,321
[Exhales sharply]
397
00:19:23,459 --> 00:19:25,875
What about this?
398
00:19:26,013 --> 00:19:27,842
You're full of shit.
399
00:19:27,980 --> 00:19:31,191
You can't protect me,
and the guards certainly won't.
400
00:19:31,329 --> 00:19:33,848
Laura, please.
I just need a name.
401
00:19:33,986 --> 00:19:35,885
Get out.
Get out!
402
00:19:36,023 --> 00:19:37,576
You need to leave now.
403
00:19:37,714 --> 00:19:39,958
♪♪
404
00:19:40,096 --> 00:19:40,959
Please.
405
00:19:41,097 --> 00:19:42,132
Get out.
406
00:19:42,271 --> 00:19:47,207
♪♪
407
00:19:53,972 --> 00:19:57,355
You fucking tell Gill that I am
not taking the rap for this.
408
00:19:57,493 --> 00:20:03,050
[Indistinct conversations]
409
00:20:03,188 --> 00:20:05,017
I know.
I didn't have time to call you.
410
00:20:05,155 --> 00:20:07,123
What the fuck, David?
411
00:20:07,261 --> 00:20:08,435
We've nothing on him.
412
00:20:08,573 --> 00:20:10,230
Your apartment
and his car were clean.
413
00:20:10,368 --> 00:20:12,301
He has an alibi. It's bullshit,
but she's willing to testify.
414
00:20:12,439 --> 00:20:14,268
Well, then follow him.
415
00:20:14,406 --> 00:20:16,650
I didn't get clearance.
416
00:20:16,788 --> 00:20:20,136
The pressure came from above.
They wanted him released.
417
00:20:20,274 --> 00:20:21,586
I just spoke
to Laura Doolin.
418
00:20:21,724 --> 00:20:23,312
I could tell
she's hiding something.
419
00:20:23,450 --> 00:20:25,106
He's clearly threatened her.
She's scared of him. It's him.
420
00:20:25,245 --> 00:20:26,867
If she won't go on record,
then it's useless to us.
421
00:20:27,005 --> 00:20:28,765
Gough:
Anyway, better hit the road.
422
00:20:28,903 --> 00:20:29,870
Things to do.
423
00:20:30,008 --> 00:20:31,009
See you, Ger.
424
00:20:31,147 --> 00:20:36,428
♪♪
425
00:20:36,566 --> 00:20:37,809
Jesus Christ.
426
00:20:37,947 --> 00:20:39,328
He's gonna kill them.[Car door closes]
427
00:20:39,466 --> 00:20:40,605
He's probably on the way
there right now
428
00:20:40,743 --> 00:20:42,123
to kill Mandy,
maybe Susan, too.
429
00:20:42,262 --> 00:20:43,953
No, no.
I promise you.[Car departing]
430
00:20:44,091 --> 00:20:46,266
I'm stepping up the searches
for all three girls in Dublin
431
00:20:46,404 --> 00:20:47,819
and around Castle Moy.
432
00:20:47,957 --> 00:20:50,787
He won't do anything
with so much heat on him.
433
00:20:50,925 --> 00:20:52,064
I'll hand it on
in a few minutes.
434
00:20:52,202 --> 00:20:53,238
Just go back
to the house.
435
00:20:53,376 --> 00:20:55,033
I'll call you.
436
00:20:55,171 --> 00:20:56,276
♪♪
437
00:20:56,414 --> 00:20:57,863
Okay.
438
00:20:58,001 --> 00:20:59,417
I'm sorry, Lisa.
439
00:20:59,555 --> 00:21:06,734
♪♪
440
00:21:06,872 --> 00:21:13,879
♪♪
441
00:21:14,017 --> 00:21:17,262
[Siren wailing]
442
00:21:17,400 --> 00:21:25,339
♪♪
443
00:21:25,477 --> 00:21:33,692
♪♪
444
00:21:33,830 --> 00:21:41,769
♪♪
445
00:21:41,907 --> 00:21:49,708
♪♪
446
00:21:49,846 --> 00:21:51,710
You got be
fucking kidding me.
447
00:21:51,848 --> 00:21:57,923
♪♪
448
00:21:58,061 --> 00:22:03,619
♪♪
449
00:22:03,757 --> 00:22:06,898
I don't remember
anything about it.
450
00:22:07,036 --> 00:22:08,693
I hardly remember Gough.
451
00:22:08,831 --> 00:22:11,040
Sir, he served on the murder
squad for six years under you,
452
00:22:11,178 --> 00:22:12,835
and J.J. Barnes
for two and a half.
453
00:22:12,973 --> 00:22:14,457
[Chuckles]
454
00:22:14,595 --> 00:22:17,564
I've had hundreds of detectives
work under me over the years.
455
00:22:17,702 --> 00:22:19,393
Can't be expected
to remember them all.
456
00:22:19,531 --> 00:22:21,844
He was suspended
and then transferred.
457
00:22:21,982 --> 00:22:23,190
You made a statement
at his hearing.
458
00:22:23,328 --> 00:22:24,709
It's right there.
459
00:22:24,847 --> 00:22:28,298
How many detectives under you
has that happened to?
460
00:22:28,437 --> 00:22:30,370
What are you suggesting?
461
00:22:30,508 --> 00:22:31,854
That I'm lying?
462
00:22:31,992 --> 00:22:33,442
No, sir.
463
00:22:33,580 --> 00:22:35,167
He's our lead suspect.
464
00:22:35,305 --> 00:22:37,238
And like I said,
this monster has threatened
465
00:22:37,377 --> 00:22:39,102
to kill one of
these girls today, maybe both.
466
00:22:39,240 --> 00:22:40,897
I need to get him
off the streets now.
467
00:22:41,035 --> 00:22:42,830
So is there anything you can
tell me to help me do that?
468
00:22:42,968 --> 00:22:45,039
Like, why was
the report redacted?
469
00:22:45,177 --> 00:22:46,213
What was the reason?
470
00:22:46,351 --> 00:22:48,595
I'm telling you
I don't know.
471
00:22:48,733 --> 00:22:51,494
And if it was redacted,
472
00:22:51,632 --> 00:22:53,427
it must have been redacted
for a good reason.
473
00:22:53,565 --> 00:22:55,187
How can you be so flippant
about this?
474
00:22:55,325 --> 00:22:58,501
I and everyone else here
have had about enough of you
475
00:22:58,639 --> 00:23:01,021
and your self-righteous shit,
Burkely.
476
00:23:01,159 --> 00:23:03,782
You're a fucking hypocrite,
and everyone knows it.
477
00:23:03,920 --> 00:23:06,302
On a tragic day
when a young guard
478
00:23:06,440 --> 00:23:09,167
under your command
was murdered,
479
00:23:09,305 --> 00:23:12,826
you should be mourning that loss
like everyone else
480
00:23:12,964 --> 00:23:16,036
instead of conducting a witch
hunt against a colleague.
481
00:23:16,174 --> 00:23:17,244
♪♪
482
00:23:17,382 --> 00:23:21,144
Now, get the fuck
out of here.
483
00:23:21,282 --> 00:23:27,150
♪♪
484
00:23:27,288 --> 00:23:29,532
[Door opens and closes]
485
00:23:29,670 --> 00:23:35,089
♪♪
486
00:23:35,227 --> 00:23:37,437
[Door unlocks]
487
00:23:37,575 --> 00:23:44,892
♪♪
488
00:23:45,030 --> 00:23:52,175
♪♪
489
00:23:52,313 --> 00:23:59,459
♪♪
490
00:23:59,597 --> 00:24:06,914
♪♪
491
00:24:07,052 --> 00:24:07,915
[Door locks]
492
00:24:08,053 --> 00:24:15,544
♪♪
493
00:24:15,682 --> 00:24:23,344
♪♪
494
00:24:23,483 --> 00:24:31,111
♪♪
495
00:24:31,249 --> 00:24:32,112
[Grunts]
496
00:24:32,250 --> 00:24:33,147
[Panting]
497
00:24:33,285 --> 00:24:37,497
♪♪
498
00:24:37,635 --> 00:24:39,084
[Gasps]
499
00:24:39,222 --> 00:24:47,886
♪♪
500
00:24:48,024 --> 00:24:56,516
♪♪
501
00:24:56,654 --> 00:24:58,000
[Chain rattling]
502
00:24:58,138 --> 00:25:06,180
♪♪
503
00:25:06,318 --> 00:25:14,188
♪♪
504
00:25:14,326 --> 00:25:16,121
Would you have any idea
why Gill would lie
505
00:25:16,259 --> 00:25:18,020
about knowing Gough?
506
00:25:20,919 --> 00:25:22,058
J.J.
507
00:25:22,196 --> 00:25:26,338
I can't do it, David.
Gill will know it was me.
508
00:25:26,476 --> 00:25:30,342
You know what that maniac did
to Janice Wallace, right?
509
00:25:30,480 --> 00:25:32,931
If it is him,
we have to stop him.
510
00:25:36,038 --> 00:25:40,732
Gough was
transferred for...
511
00:25:40,870 --> 00:25:44,046
pimping teenage girls
in Dublin.
512
00:25:44,184 --> 00:25:46,945
Yeah.
513
00:25:47,083 --> 00:25:49,534
He'd usually arrest the girls
for some minor crime,
514
00:25:49,672 --> 00:25:51,191
like shoplifting,
515
00:25:51,329 --> 00:25:53,952
then blackmail them
into working for him.
516
00:25:54,090 --> 00:25:57,404
Some of the girls claimed he
even threatened them with a gun.
517
00:25:57,542 --> 00:26:03,203
Although what the girls said was
mostly ignored at the time.
518
00:26:03,341 --> 00:26:07,069
Gough's alibi for last night
is a call girl in Dublin.
519
00:26:08,933 --> 00:26:11,832
I think he forced Mandy Clarke
into prostitution
520
00:26:11,970 --> 00:26:15,077
along with other girls
at that brothel in Rathkilly.
521
00:26:18,977 --> 00:26:21,359
Why is Gill protecting him?
522
00:26:27,261 --> 00:26:29,263
Oh, Jesus.
523
00:26:29,401 --> 00:26:30,644
Gill was involved.
524
00:26:30,782 --> 00:26:34,924
♪♪
525
00:26:35,062 --> 00:26:38,825
J.J., do you think Gough
is the killer?
526
00:26:38,963 --> 00:26:41,103
Is he capable of killing?
527
00:26:41,241 --> 00:26:44,140
♪♪
528
00:26:44,278 --> 00:26:47,454
I would think
it's a possibility.
529
00:26:47,592 --> 00:26:55,013
♪♪
530
00:26:55,151 --> 00:27:02,400
♪♪
531
00:27:02,538 --> 00:27:09,649
♪♪
532
00:27:09,787 --> 00:27:14,619
Has that rat J.J. been telling
you things he shouldn't?
533
00:27:14,757 --> 00:27:17,035
I just stopped in
to say hello.
534
00:27:17,173 --> 00:27:19,244
Me and J.J. have kept in touch
over the years.
535
00:27:19,382 --> 00:27:21,281
Uh-huh. Heh.
536
00:27:21,419 --> 00:27:27,390
You know, this is a scandal
none of us wants getting out.
537
00:27:27,528 --> 00:27:31,187
And there are others I know
who have secrets, too.
538
00:27:31,325 --> 00:27:35,260
♪♪
539
00:27:35,398 --> 00:27:38,401
Secrets that can be used
against them.
540
00:27:38,539 --> 00:27:45,685
♪♪
541
00:27:45,823 --> 00:27:52,968
♪♪
542
00:27:53,106 --> 00:27:54,694
[Knock on door]
543
00:27:55,625 --> 00:27:56,557
Who is it?
544
00:27:56,696 --> 00:27:57,973
David: It's me.
545
00:27:59,319 --> 00:28:01,079
Where have you been?
546
00:28:06,706 --> 00:28:08,535
[Sniffles]
547
00:28:08,673 --> 00:28:10,813
Here's your plane ticket.
548
00:28:10,951 --> 00:28:12,539
Leaves at 8:30 tonight.
549
00:28:12,677 --> 00:28:14,817
And I got you
several hundred quid,
550
00:28:14,955 --> 00:28:16,888
and I'll get you more
when I can.
551
00:28:19,822 --> 00:28:22,307
They know, Tommy.
552
00:28:22,445 --> 00:28:23,308
They know about us.
553
00:28:23,446 --> 00:28:26,277
And they'll be coming
for us.
554
00:28:26,415 --> 00:28:27,830
You're just trying
to get rid of me.
555
00:28:27,968 --> 00:28:29,280
What? No.
556
00:28:29,418 --> 00:28:31,040
Yeah, you just want me
out of the way
557
00:28:31,178 --> 00:28:33,353
so there's no chance your wife
will find out about us.
558
00:28:33,491 --> 00:28:35,527
Listen to me.
559
00:28:35,665 --> 00:28:37,081
You're right,
I am worried
560
00:28:37,219 --> 00:28:39,393
that my whole fucking life
is falling apart.
561
00:28:39,531 --> 00:28:41,223
But I'm just as worried
about you
562
00:28:41,361 --> 00:28:42,742
and what they might do to you,
okay?
563
00:28:42,880 --> 00:28:44,088
I'm scared, Dave.
564
00:28:44,226 --> 00:28:47,712
Yeah. I know.
Me, too.
565
00:28:47,850 --> 00:28:50,301
You'll be out of here
by tonight.
566
00:28:50,439 --> 00:28:52,303
I talked
to my friend Malcolm,
567
00:28:52,441 --> 00:28:54,063
and he's gonna meet you
at the airport.
568
00:28:54,201 --> 00:28:56,134
And there's a taxi coming
for you here at 3:00, okay?
569
00:28:56,272 --> 00:28:57,964
I have a terrible feeling
we're never gonna
570
00:28:58,102 --> 00:28:59,620
see each other again.
571
00:28:59,759 --> 00:29:01,933
♪♪
572
00:29:02,071 --> 00:29:03,348
I love you.
573
00:29:03,486 --> 00:29:07,905
♪♪
574
00:29:08,043 --> 00:29:09,699
I love you, too.
575
00:29:09,838 --> 00:29:11,184
[Door opens]
576
00:29:11,322 --> 00:29:20,641
♪♪
577
00:29:20,780 --> 00:29:22,540
[Grunting]
578
00:29:22,678 --> 00:29:25,129
[Panting]
579
00:29:25,267 --> 00:29:34,241
♪♪
580
00:29:34,379 --> 00:29:43,147
♪♪
581
00:29:43,285 --> 00:29:46,322
I did it.
I cut the rope!
582
00:29:46,460 --> 00:29:49,222
Mandy: Quick,
try and open the door.
583
00:29:50,568 --> 00:29:52,777
Quickly.
584
00:29:52,915 --> 00:29:54,434
Kick it.
585
00:29:54,572 --> 00:29:56,022
Kick it harder!
586
00:29:56,160 --> 00:29:59,059
Kick it harder!
He might come back!
587
00:29:59,197 --> 00:30:01,337
Hurry![Kicks door]
588
00:30:01,475 --> 00:30:08,275
♪♪
589
00:30:08,413 --> 00:30:15,248
♪♪
590
00:30:15,386 --> 00:30:19,873
♪♪
591
00:30:20,011 --> 00:30:21,392
[Kicks door]
592
00:30:21,530 --> 00:30:22,945
You're fucking doing it,
Susan!
593
00:30:23,083 --> 00:30:25,534
Come on.
Open it up.
594
00:30:25,672 --> 00:30:28,330
Hurry! Hurry!
Come on.
595
00:30:28,468 --> 00:30:29,745
Quickly.
596
00:30:29,883 --> 00:30:38,271
♪♪
597
00:30:38,409 --> 00:30:39,479
Okay!
598
00:30:39,617 --> 00:30:45,899
♪♪
599
00:30:46,037 --> 00:30:52,561
♪♪
600
00:30:52,699 --> 00:30:59,154
♪♪
601
00:30:59,292 --> 00:31:01,432
Sir.
602
00:31:01,570 --> 00:31:04,400
Miss Wallace purposely lost me
at Rathkilly.
603
00:31:04,538 --> 00:31:06,575
She said she had planned
on coming back here, but she --
604
00:31:06,713 --> 00:31:09,923
It's all right.
I'll deal with it.
605
00:31:17,172 --> 00:31:19,968
[Kitchenware clinking]
606
00:31:32,325 --> 00:31:33,947
What has you home
so early?
607
00:31:34,085 --> 00:31:37,088
I'm just gonna work here
for a few hours.
608
00:31:37,226 --> 00:31:41,127
You don't look well.
You're so pale.
609
00:31:41,265 --> 00:31:43,923
I'm all right.
Just tired.
610
00:31:47,064 --> 00:31:49,031
Your friend
rushed off earlier.
611
00:31:49,169 --> 00:31:51,102
Oh, yeah, I-I know.
612
00:31:51,240 --> 00:31:52,932
I saw her in Rathkilly.
613
00:31:56,901 --> 00:31:59,869
She's a nice girl.
614
00:32:00,008 --> 00:32:01,285
Very pretty.
615
00:32:03,494 --> 00:32:04,529
Yeah.
616
00:32:10,156 --> 00:32:12,744
David, are you having
an affair with her?
617
00:32:12,882 --> 00:32:14,746
What?
618
00:32:14,884 --> 00:32:16,783
No.
619
00:32:16,921 --> 00:32:18,164
No.
620
00:32:18,302 --> 00:32:20,545
I saw how close
you two were, and...
621
00:32:20,683 --> 00:32:23,031
No, I'm not having
an affair with her.
622
00:32:25,447 --> 00:32:29,209
David, I have had this
feeling for the longest time.
623
00:32:32,799 --> 00:32:35,043
You're so distant.
624
00:32:35,181 --> 00:32:37,907
When you're here,
you're not here.
625
00:32:38,046 --> 00:32:41,049
You hardly ever...
626
00:32:41,187 --> 00:32:45,570
Look at me,
please.
627
00:32:45,708 --> 00:32:47,538
Please, David.
628
00:32:49,781 --> 00:32:51,783
Will you just tell me
the truth?
629
00:32:54,027 --> 00:32:56,374
I'm not having an affair.
I swear.
630
00:32:56,512 --> 00:32:58,687
If not with her,
then with somebody else?
631
00:32:58,825 --> 00:33:00,240
No.
632
00:33:00,378 --> 00:33:01,690
There's no one else.
633
00:33:01,828 --> 00:33:04,072
♪♪
634
00:33:04,210 --> 00:33:06,143
It's just this case.
635
00:33:06,281 --> 00:33:12,770
♪♪
636
00:33:12,908 --> 00:33:14,013
I love you.
637
00:33:14,151 --> 00:33:15,359
Okay.
638
00:33:15,497 --> 00:33:16,705
♪♪
639
00:33:16,843 --> 00:33:19,087
Okay, I know.
I'm sorry.
640
00:33:19,225 --> 00:33:25,990
♪♪
641
00:33:26,128 --> 00:33:32,307
♪♪
642
00:33:32,445 --> 00:33:35,379
I just need to go upstairs
for a minute.
643
00:33:35,517 --> 00:33:37,070
♪♪
644
00:33:37,208 --> 00:33:38,520
I'll be back.
645
00:33:38,658 --> 00:33:43,421
♪♪
646
00:33:43,559 --> 00:33:48,150
♪♪
647
00:33:48,288 --> 00:33:50,187
[Sobbing]
648
00:33:50,325 --> 00:33:56,227
♪♪
649
00:34:06,858 --> 00:34:08,825
[Engine idling]
650
00:34:15,281 --> 00:34:17,214
Airport is it?[Siren wailing]
651
00:34:17,352 --> 00:34:22,115
♪♪
652
00:34:22,253 --> 00:34:27,016
♪♪
653
00:34:27,155 --> 00:34:30,260
What the fuck?
No.
654
00:34:30,399 --> 00:34:32,539
What the fuck
is going on?
655
00:34:32,677 --> 00:34:33,678
[Groans]
656
00:34:33,816 --> 00:34:40,064
♪♪
657
00:34:40,202 --> 00:34:42,204
You little fucking queer!
658
00:34:42,342 --> 00:34:51,557
♪♪
659
00:34:51,696 --> 00:34:53,871
[Beeping]
660
00:34:54,008 --> 00:35:02,086
♪♪
661
00:35:02,224 --> 00:35:10,508
♪♪
662
00:35:10,646 --> 00:35:18,723
♪♪
663
00:35:18,861 --> 00:35:26,973
♪♪
664
00:35:27,111 --> 00:35:35,188
♪♪
665
00:35:35,326 --> 00:35:43,438
♪♪
666
00:35:43,576 --> 00:35:46,958
Get out of
the fucking car!
667
00:35:47,096 --> 00:35:48,719
Now!
668
00:35:48,857 --> 00:35:52,654
♪♪
669
00:35:52,792 --> 00:35:55,104
Closer.
670
00:35:55,243 --> 00:35:57,072
Come closer.
671
00:35:57,210 --> 00:36:03,112
♪♪
672
00:36:03,251 --> 00:36:09,015
♪♪
673
00:36:09,153 --> 00:36:11,742
What the fuck
do you want?
674
00:36:11,880 --> 00:36:15,470
♪♪
675
00:36:15,608 --> 00:36:17,472
Tell me where
Mandy and Susan are.
676
00:36:17,610 --> 00:36:19,439
How the fuck would I know
where they are?
677
00:36:19,577 --> 00:36:20,958
I saw a photo of you
with Mandy Clarke,
678
00:36:21,096 --> 00:36:23,167
and I know it was you
in my apartment last night.
679
00:36:23,305 --> 00:36:25,411
You calling me a killer?
680
00:36:25,549 --> 00:36:26,929
[Gun cocks]
681
00:36:27,067 --> 00:36:28,517
Well, if I'm a killer,
682
00:36:28,655 --> 00:36:30,692
why don't I just shoot you
in the head now, huh?
683
00:36:30,830 --> 00:36:33,004
Who would know?
684
00:36:33,142 --> 00:36:36,076
You're keeping me alive
just so you can play with me.
685
00:36:36,215 --> 00:36:39,356
Just like you said
last night.
686
00:36:39,494 --> 00:36:42,842
I have no idea what the fuck
you're talking about.
687
00:36:42,980 --> 00:36:47,018
Why did you choose our house?
Why my mother?
688
00:36:47,156 --> 00:36:50,194
Was it just random,
or did you carefully select us?
689
00:36:50,332 --> 00:36:54,163
I told you,
I am not a killer.
690
00:36:54,302 --> 00:36:55,820
I've never killed anyone.
691
00:36:55,958 --> 00:36:58,616
♪♪
692
00:36:58,754 --> 00:37:03,000
Is Mandy still alive,
or have you killed her?
693
00:37:03,138 --> 00:37:06,314
♪♪
694
00:37:06,452 --> 00:37:09,800
I am not who you think I am,
sweetheart.
695
00:37:09,938 --> 00:37:16,324
♪♪
696
00:37:16,462 --> 00:37:23,020
♪♪
697
00:37:23,158 --> 00:37:29,682
♪♪
698
00:37:29,820 --> 00:37:31,200
Hey.
699
00:37:31,339 --> 00:37:33,133
What the fuck?
700
00:37:33,272 --> 00:37:36,102
♪♪
701
00:37:36,240 --> 00:37:39,657
Burkely know
you're following me?
702
00:37:39,795 --> 00:37:40,969
Did he put you
up to this?
703
00:37:41,107 --> 00:37:43,040
[Engine starts]
704
00:37:43,178 --> 00:37:48,079
♪♪
705
00:37:48,217 --> 00:37:49,460
Wait.
706
00:37:51,704 --> 00:37:54,120
Do you hear that?
707
00:37:54,258 --> 00:37:56,225
We're saved.
708
00:37:56,364 --> 00:37:57,503
[Gasps]
709
00:37:58,504 --> 00:38:01,161
What if it's him?
We don't even know
what he looks like.
710
00:38:01,300 --> 00:38:03,440
We have to
take the chance, right?
711
00:38:03,578 --> 00:38:06,235
It's not worth it.
Let's go.
712
00:38:06,374 --> 00:38:13,346
♪♪
713
00:38:13,484 --> 00:38:20,664
♪♪
714
00:38:20,802 --> 00:38:21,837
[Groans]
715
00:38:23,011 --> 00:38:23,943
Aah!
716
00:38:24,081 --> 00:38:25,669
Oh!
[Whimpers]
717
00:38:25,807 --> 00:38:34,160
♪♪
718
00:38:34,298 --> 00:38:37,163
[Line rings]
719
00:38:37,301 --> 00:38:38,509
Man:
Broad Street Garda Station.
720
00:38:38,647 --> 00:38:40,166
Hi.
It's -- It's Lisa Wallace here.
721
00:38:40,304 --> 00:38:41,892
Detective David Burkely,
please.
722
00:38:42,030 --> 00:38:44,998
He's not at his desk.
You want to leave a message?
723
00:38:45,136 --> 00:38:46,448
Yes.
724
00:38:46,586 --> 00:38:49,002
Extension 23.
Please leave a message.
725
00:38:49,140 --> 00:38:50,210
[Beeps]
726
00:38:50,349 --> 00:38:52,592
David, it's Lisa.
727
00:38:52,730 --> 00:38:55,733
It's not Gough.
I'll explain when I see you.
728
00:38:55,871 --> 00:38:58,840
He's a corrupt cop,
but it's not him.
729
00:38:58,978 --> 00:39:01,014
I'm out of options.
I don't know what else to do.
730
00:39:01,152 --> 00:39:03,085
[Pager beeps]I'm gonna go back
to Dublin now.
731
00:39:03,223 --> 00:39:05,018
I'll see you there.
732
00:39:05,502 --> 00:39:14,925
♪♪
733
00:39:15,063 --> 00:39:16,167
[Panting]
734
00:39:16,305 --> 00:39:19,688
♪♪
735
00:39:19,826 --> 00:39:20,793
[Screams]
736
00:39:20,931 --> 00:39:22,726
Open up, please!
He's gonna kill me!
737
00:39:22,864 --> 00:39:23,968
[Panting]
738
00:39:24,106 --> 00:39:32,874
♪♪
739
00:39:33,012 --> 00:39:41,848
♪♪
740
00:39:41,986 --> 00:39:50,788
♪♪
741
00:39:50,926 --> 00:39:59,556
♪♪
742
00:39:59,694 --> 00:40:08,496
♪♪
743
00:40:08,634 --> 00:40:10,739
[Exhales slowly]
744
00:40:10,877 --> 00:40:12,016
Aah!
745
00:40:12,154 --> 00:40:13,673
♪♪
746
00:40:15,951 --> 00:40:18,575
Woman on P.A.: Dr. O'Malley,
please make your way
747
00:40:18,713 --> 00:40:20,956
to accident and emergency
immediately.
748
00:40:21,094 --> 00:40:21,992
Dr. O'Malley...
749
00:40:22,130 --> 00:40:23,511
Woman:
How can I help you?
750
00:40:23,649 --> 00:40:25,271
Hi.
I'm looking for Chris Wallace.
751
00:40:25,409 --> 00:40:26,686
I'm Lisa, his daughter.
752
00:40:26,824 --> 00:40:27,998
Miss Wallace?
753
00:40:28,136 --> 00:40:31,173
We spoke on the phone.
754
00:40:31,311 --> 00:40:34,729
Your father arrived to us
with multiple stab wounds.
755
00:40:34,867 --> 00:40:37,248
His heart stopped twice
on the operating table,
756
00:40:37,386 --> 00:40:40,942
and twice he managed
to fight his way back.
757
00:40:41,080 --> 00:40:43,427
But he's lapsed
into a coma.
758
00:40:43,565 --> 00:40:46,534
His wounds are severe.
I'm sorry.
759
00:40:46,672 --> 00:40:48,294
Dr. Malone
to ward five, please.
760
00:40:48,432 --> 00:40:50,227
Where is he?
761
00:40:50,365 --> 00:40:51,297
This way.
762
00:40:51,435 --> 00:40:53,126
♪♪
763
00:40:53,264 --> 00:40:54,507
[Monitor beeping]
764
00:40:54,645 --> 00:40:57,786
♪♪
765
00:40:57,924 --> 00:40:59,201
[Respirator hissing]
766
00:40:59,339 --> 00:41:05,967
♪♪
767
00:41:06,105 --> 00:41:12,491
♪♪
768
00:41:12,629 --> 00:41:14,009
Dad?
769
00:41:14,147 --> 00:41:18,842
♪♪
770
00:41:18,980 --> 00:41:20,809
Dad?
771
00:41:20,947 --> 00:41:23,916
Dad?
Dad, can you hear me?
772
00:41:24,054 --> 00:41:27,333
Wake up, Dad.
Dad, please.
773
00:41:27,471 --> 00:41:29,542
♪♪
774
00:41:29,680 --> 00:41:31,613
Please wake up.
Please, please, please.
775
00:41:31,751 --> 00:41:34,513
Please wake up.
Please.
776
00:41:34,651 --> 00:41:36,169
[Indistinct conversation]
777
00:41:36,307 --> 00:41:40,173
Please wake up.
I need you to wake up, okay?
778
00:41:40,311 --> 00:41:42,866
I need you to wake up
for me, Dad, please.
779
00:41:43,004 --> 00:41:44,246
Please.
780
00:41:44,384 --> 00:41:48,009
[Crying] Please.
You're the only one I have.
781
00:41:48,147 --> 00:41:50,770
I don't care what you did.
Please, Dad.
782
00:41:50,908 --> 00:41:53,704
Please just wake up.
783
00:41:53,842 --> 00:41:55,223
What the fuck is it?
784
00:41:55,361 --> 00:41:57,674
What the fuck?
785
00:41:57,812 --> 00:42:00,262
Please fucking
get this off him.
786
00:42:00,400 --> 00:42:02,679
Get this fucking off him!
What the fuck?Miss Wallace...
787
00:42:02,817 --> 00:42:04,266
Please --Don't touch me.
788
00:42:04,404 --> 00:42:06,510
For your father's --Don't fucking touch --
789
00:42:06,648 --> 00:42:08,754
Don't touch me!
Please don't!She's hysterical.
790
00:42:08,892 --> 00:42:11,204
Don't fucking touch me.
Get your hands off me.
791
00:42:11,342 --> 00:42:13,586
Get your fucking hands
off me!
792
00:42:13,724 --> 00:42:15,381
Get your hands off me!Okay, Miss Wallace.
793
00:42:15,519 --> 00:42:16,900
Get off!
794
00:42:17,038 --> 00:42:17,763
This will
calm you down,
Miss Wallace.
795
00:42:17,901 --> 00:42:20,144
Get off.
Get off.
796
00:42:20,282 --> 00:42:21,939
No, please...
797
00:42:22,077 --> 00:42:30,430
♪♪
798
00:42:30,569 --> 00:42:39,129
♪♪
799
00:42:39,267 --> 00:42:47,620
♪♪
800
00:42:47,758 --> 00:42:56,318
♪♪
801
00:42:56,456 --> 00:43:05,017
♪♪
802
00:43:05,155 --> 00:43:13,508
♪♪
803
00:43:13,646 --> 00:43:22,172
♪♪
804
00:43:22,310 --> 00:43:30,698
♪♪
805
00:43:30,836 --> 00:43:39,707
♪♪
48374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.