All language subtitles for The Seven Relics 126

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,223 --> 00:00:06,223 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,663 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,693 --> 00:01:03,803 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,803 --> 00:01:06,003 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 [Episode 26] 6 00:01:09,443 --> 00:01:10,763 Handsome. 7 00:01:10,963 --> 00:01:12,443 You look handsome. 8 00:01:12,803 --> 00:01:14,243 Yin, turn around. 9 00:01:14,523 --> 00:01:16,203 Turn around. That's right. 10 00:01:16,523 --> 00:01:19,603 This is the famous stargazer, 11 00:01:19,603 --> 00:01:20,443 Mr. Yin. 12 00:01:20,443 --> 00:01:21,763 How about 13 00:01:21,763 --> 00:01:23,283 you give an introduction? 14 00:01:24,123 --> 00:01:24,923 This is 15 00:01:25,163 --> 00:01:26,683 the Stargazing Platform. 16 00:01:27,323 --> 00:01:29,203 It's a huge stone. 17 00:01:29,683 --> 00:01:31,283 According to Kun, it's... 18 00:01:31,283 --> 00:01:32,363 Stone from the... 19 00:01:32,363 --> 00:01:34,643 Stone from the sky. 20 00:01:34,723 --> 00:01:36,203 It's scarce. 21 00:01:36,203 --> 00:01:37,683 Something like a meteorite. 22 00:01:38,363 --> 00:01:39,363 And this is 23 00:01:39,563 --> 00:01:42,003 the Magic Hole. 24 00:01:42,483 --> 00:01:43,243 Inside the hole, 25 00:01:43,243 --> 00:01:45,363 the stars are reflected. 26 00:01:45,523 --> 00:01:46,803 Let's take a look. 27 00:01:54,243 --> 00:01:55,923 Yin, smile. 28 00:01:55,923 --> 00:01:57,163 Don't be so serious. 29 00:01:59,243 --> 00:02:00,163 Six stars. 30 00:02:11,843 --> 00:02:12,643 Mingshan. 31 00:02:15,163 --> 00:02:15,923 Hi, Mingshan. 32 00:02:17,603 --> 00:02:18,483 There you are, Dai. 33 00:02:19,603 --> 00:02:20,923 How is Master? 34 00:02:21,123 --> 00:02:22,323 She took her medicine and fell asleep. 35 00:02:22,763 --> 00:02:24,523 Don't worry. She's all right. 36 00:02:25,883 --> 00:02:27,843 I told her you would arrive. 37 00:02:28,163 --> 00:02:29,563 She said she wouldn't wait. 38 00:02:30,003 --> 00:02:31,643 She's the master, after all. 39 00:02:33,163 --> 00:02:33,883 Don't worry. 40 00:02:33,923 --> 00:02:35,843 Tomorrow morning, you'll serve her tea. 41 00:02:35,843 --> 00:02:36,443 Okay. 42 00:02:40,323 --> 00:02:41,123 Mingshan, 43 00:02:41,803 --> 00:02:42,843 you have a new look, huh? 44 00:02:43,003 --> 00:02:44,243 I don't. 45 00:02:44,403 --> 00:02:45,523 I haven't washed my hair. 46 00:02:46,283 --> 00:02:46,963 So I used a hood. 47 00:02:47,203 --> 00:02:49,123 Or Master would keep nagging. 48 00:02:51,723 --> 00:02:52,643 How have you been? 49 00:02:53,363 --> 00:02:54,163 Who is this? 50 00:02:55,883 --> 00:02:56,603 My... 51 00:02:57,003 --> 00:02:57,843 My disciple. 52 00:02:57,963 --> 00:02:59,523 Actually, we met before. 53 00:02:59,723 --> 00:03:01,243 You may not remember me. 54 00:03:01,243 --> 00:03:02,043 I'm Cao, 55 00:03:02,243 --> 00:03:03,043 Cao Yanhua. 56 00:03:03,563 --> 00:03:05,443 You're my senior master. 57 00:03:05,643 --> 00:03:08,323 I'll learn from you then. 58 00:03:17,403 --> 00:03:19,283 You aren't experienced yet. 59 00:03:19,403 --> 00:03:20,923 How could you have a disciple so early? 60 00:03:21,363 --> 00:03:23,203 There's a procedure for disciples. 61 00:03:28,043 --> 00:03:29,443 You get famous, 62 00:03:29,803 --> 00:03:31,883 set up a sect, and then take disciples. 63 00:03:32,083 --> 00:03:33,643 Why are you doing this backward? 64 00:03:35,123 --> 00:03:36,603 You took a disciple quite early. 65 00:03:37,923 --> 00:03:38,723 And who is this? 66 00:03:39,323 --> 00:03:40,163 My... 67 00:03:42,523 --> 00:03:43,203 My boyfriend. 68 00:04:12,323 --> 00:04:13,163 Have martial arts, huh? 69 00:04:16,683 --> 00:04:17,443 He's good. 70 00:04:19,843 --> 00:04:20,363 Master, 71 00:04:20,363 --> 00:04:21,443 let's not stand here. 72 00:04:21,443 --> 00:04:22,483 Shall we get in? 73 00:04:22,963 --> 00:04:24,003 You can't get in 74 00:04:24,443 --> 00:04:26,043 just as you wish. 75 00:04:26,843 --> 00:04:28,563 It depends on what you can do. 76 00:04:30,043 --> 00:04:30,603 Come on. 77 00:04:33,163 --> 00:04:33,963 Right here, 78 00:04:35,083 --> 00:04:36,763 kick over the bowl 79 00:04:38,763 --> 00:04:40,083 and you'll get in. 80 00:04:41,083 --> 00:04:41,843 Well... 81 00:04:42,963 --> 00:04:43,963 Is it appropriate? 82 00:04:44,483 --> 00:04:47,083 You haven't eaten a lot. 83 00:04:47,203 --> 00:04:48,243 The food will be wasted. 84 00:04:57,323 --> 00:04:58,163 Does it count? 85 00:04:58,243 --> 00:04:59,083 What do you think? 86 00:04:59,963 --> 00:05:00,763 Sorry. 87 00:05:07,643 --> 00:05:08,603 What else can you do? 88 00:05:08,843 --> 00:05:09,803 Bring it on. 89 00:05:12,723 --> 00:05:13,883 Do the best you can. 90 00:05:13,883 --> 00:05:15,363 I will, then. 91 00:05:19,643 --> 00:05:20,563 You're here, Grandmaster. 92 00:05:26,763 --> 00:05:27,803 The bowl isn't flipped. 93 00:05:28,283 --> 00:05:29,243 You lost. 94 00:05:29,643 --> 00:05:31,323 What a waste of your muscle. 95 00:05:32,403 --> 00:05:33,483 Next one. 96 00:05:43,083 --> 00:05:43,763 Hey, 97 00:05:44,603 --> 00:05:45,443 it's my first time here. 98 00:05:45,443 --> 00:05:46,923 How could I kick over your bowl? 99 00:05:47,763 --> 00:05:48,683 Enjoy the food. 100 00:05:52,963 --> 00:05:53,763 You're polite 101 00:05:54,523 --> 00:05:55,403 and you behave. 102 00:05:56,083 --> 00:05:57,123 Come in with me. 103 00:06:06,283 --> 00:06:07,043 What? 104 00:06:09,163 --> 00:06:09,923 Are you kidding me? 105 00:06:11,043 --> 00:06:12,083 It's not about martial arts 106 00:06:12,083 --> 00:06:13,563 but manners, huh? 107 00:06:14,443 --> 00:06:15,443 This is unfair. 108 00:06:38,403 --> 00:06:39,483 Tonight, 109 00:06:39,883 --> 00:06:40,923 you two will live here. 110 00:06:41,403 --> 00:06:42,603 Get the quilts yourselves. 111 00:06:43,003 --> 00:06:44,203 In the wardrobe, I think. 112 00:06:44,643 --> 00:06:45,603 If you can't find any, 113 00:06:45,603 --> 00:06:46,843 just make do with it. 114 00:06:47,323 --> 00:06:48,443 Dai will live in the backyard 115 00:06:48,883 --> 00:06:49,723 just like before. 116 00:06:51,003 --> 00:06:51,723 Mingshan, 117 00:06:52,043 --> 00:06:52,763 only one bed? 118 00:06:53,163 --> 00:06:54,483 Another one is in the inner room. 119 00:06:56,123 --> 00:06:56,803 Let's go. 120 00:07:12,923 --> 00:07:14,243 Quilt delivery? 121 00:07:19,283 --> 00:07:20,763 A girl really cares for her boyfriend. 122 00:07:22,883 --> 00:07:24,563 Glad I have some wine. 123 00:07:33,643 --> 00:07:34,363 Yuris! 124 00:07:35,523 --> 00:07:36,203 What's wrong? 125 00:07:36,763 --> 00:07:37,603 What happened, Ren? 126 00:07:40,363 --> 00:07:41,523 I dreamed of Yuris. 127 00:07:46,483 --> 00:07:47,403 Leopard is here. 128 00:07:47,843 --> 00:07:49,083 She'll take revenge. 129 00:07:50,363 --> 00:07:51,363 Are you scared? 130 00:07:57,283 --> 00:07:58,083 Leopard. 131 00:08:01,723 --> 00:08:03,123 I lost to her twice. 132 00:08:05,083 --> 00:08:06,523 She took away those I cared most for. 133 00:08:09,923 --> 00:08:11,883 I watched her kill them 134 00:08:12,603 --> 00:08:13,843 and couldn't do anything. 135 00:08:18,243 --> 00:08:20,003 Back then, I was so powerless. 136 00:08:25,123 --> 00:08:26,923 I'm getting scared even before I see her. 137 00:08:33,483 --> 00:08:34,603 She's the demon in my mind. 138 00:08:44,443 --> 00:08:45,763 There was a demon in my mind too. 139 00:08:47,403 --> 00:08:48,883 That's a mental barrier. 140 00:08:49,083 --> 00:08:50,203 Just break it down. 141 00:08:54,323 --> 00:08:55,523 Master once said something. 142 00:08:56,123 --> 00:08:56,843 I'm saying it now. 143 00:08:59,723 --> 00:09:00,843 We can break down anything. 144 00:09:01,083 --> 00:09:02,043 Let's just do it. 145 00:09:07,203 --> 00:09:08,123 I'll do it with you. 146 00:09:24,843 --> 00:09:29,443 [Be Persistent and Honorable] 147 00:09:29,443 --> 00:09:44,863 [In Memory of Masters of all generations] 148 00:10:23,043 --> 00:10:23,843 Master, 149 00:10:24,203 --> 00:10:25,163 here's your tea. 150 00:10:38,883 --> 00:10:40,283 Master, have some tea. 151 00:10:49,203 --> 00:10:50,083 Get up. 152 00:10:50,683 --> 00:10:51,843 Kneeling will tire you out. 153 00:10:54,803 --> 00:10:55,603 I'm nervous. 154 00:10:56,203 --> 00:10:57,123 So am I. 155 00:10:57,483 --> 00:10:58,283 Master, 156 00:10:58,683 --> 00:11:00,203 did you miss me? 157 00:11:01,243 --> 00:11:02,523 If you missed me, 158 00:11:02,523 --> 00:11:03,483 so would I. 159 00:11:03,483 --> 00:11:04,603 If you didn't, 160 00:11:05,203 --> 00:11:06,843 I had no time to think of you either. 161 00:11:12,483 --> 00:11:14,043 I heard you came back 162 00:11:14,443 --> 00:11:15,803 with your disciple. 163 00:11:16,523 --> 00:11:17,523 Which one? 164 00:11:26,763 --> 00:11:29,123 Greetings, Grandmaster. 165 00:11:29,243 --> 00:11:30,203 Don't do this. 166 00:11:30,603 --> 00:11:31,923 This isn't my rule. 167 00:11:35,923 --> 00:11:37,083 He is Cao Yanhua. 168 00:11:37,083 --> 00:11:38,643 He's my disciple now. 169 00:11:38,883 --> 00:11:41,043 But if you don't like him, Master, 170 00:11:41,243 --> 00:11:41,963 forget it. 171 00:11:42,883 --> 00:11:44,083 Hey, don't. 172 00:11:45,043 --> 00:11:46,243 What's good about him? 173 00:11:46,483 --> 00:11:47,203 Oh, him. 174 00:11:47,923 --> 00:11:49,363 He's honest and cute. 175 00:11:49,483 --> 00:11:50,603 He learns from his mistakes. 176 00:11:50,883 --> 00:11:51,923 He's sympathetic 177 00:11:51,923 --> 00:11:54,163 and quite proactive. 178 00:11:59,403 --> 00:12:00,523 In your life, 179 00:12:01,963 --> 00:12:04,123 have you ever hurt people? 180 00:12:10,003 --> 00:12:11,163 Be honest. 181 00:12:15,843 --> 00:12:16,883 In Wujiang, 182 00:12:18,523 --> 00:12:19,323 I stole things. 183 00:12:20,203 --> 00:12:21,603 I can't lie about this. 184 00:12:21,923 --> 00:12:24,123 I know you hate that most. 185 00:12:24,643 --> 00:12:26,363 Senior Master stole things 186 00:12:26,363 --> 00:12:27,923 and you broke his legs. 187 00:12:27,923 --> 00:12:29,563 Right? Don't be embarrassed. 188 00:12:29,643 --> 00:12:30,723 We deserve this. 189 00:12:31,083 --> 00:12:32,643 It's for our own good. 190 00:12:32,723 --> 00:12:34,283 Only in this way can we stop. 191 00:12:34,723 --> 00:12:35,763 I stopped. 192 00:12:36,203 --> 00:12:37,483 I believe one day, 193 00:12:37,483 --> 00:12:39,523 I can rise again just like him. 194 00:12:40,643 --> 00:12:41,763 You know that, huh? 195 00:12:42,443 --> 00:12:44,723 How about you call the Railway Ministry? 196 00:12:44,923 --> 00:12:46,563 I caught two thieves on the train here 197 00:12:46,923 --> 00:12:48,963 and saved people from losing things. 198 00:12:51,483 --> 00:12:52,923 Times have changed. 199 00:12:53,363 --> 00:12:54,763 Martial arts are fading. 200 00:12:56,763 --> 00:12:58,363 Why do you want to learn? 201 00:12:58,523 --> 00:12:59,483 To be a star. 202 00:12:59,803 --> 00:13:00,443 To earn... 203 00:13:02,723 --> 00:13:03,323 Earn... 204 00:13:08,083 --> 00:13:10,243 When I get famous, 205 00:13:10,483 --> 00:13:13,443 I can better promote martial arts. 206 00:13:13,643 --> 00:13:14,883 When I have money, I'll share it 207 00:13:14,963 --> 00:13:16,323 with people in need. 208 00:13:17,003 --> 00:13:18,683 I've had this dream since childhood. 209 00:13:18,683 --> 00:13:19,843 But later, 210 00:13:20,163 --> 00:13:21,203 I went the wrong way. 211 00:13:22,083 --> 00:13:23,243 Luckily, I met my master. 212 00:13:24,043 --> 00:13:26,243 I guess this is what people call 213 00:13:26,683 --> 00:13:27,643 "fate". 214 00:13:28,123 --> 00:13:28,923 Something like that. 215 00:13:29,483 --> 00:13:30,243 It's like 216 00:13:30,403 --> 00:13:32,563 she's my heaven-sent savior. 217 00:13:38,363 --> 00:13:39,203 Come over. 218 00:13:55,323 --> 00:13:56,443 Mu Dai, it's your fault. 219 00:13:58,203 --> 00:13:59,883 You didn't teach him a lot. 220 00:14:00,523 --> 00:14:02,763 He can't even do basic moves. 221 00:14:02,883 --> 00:14:03,643 Master, 222 00:14:04,003 --> 00:14:05,403 I've been too busy 223 00:14:05,403 --> 00:14:06,483 to teach him. 224 00:14:06,723 --> 00:14:08,203 That's not an excuse. 225 00:14:09,243 --> 00:14:11,403 Why aren't you too busy to eat or sleep? 226 00:14:12,243 --> 00:14:13,403 A master 227 00:14:13,883 --> 00:14:14,963 must be responsible. 228 00:14:15,163 --> 00:14:16,483 Among all relationships, 229 00:14:16,483 --> 00:14:17,723 mentorship ranks fifth. 230 00:14:18,043 --> 00:14:19,203 He calls you Master 231 00:14:19,763 --> 00:14:21,203 and that's not for fun. 232 00:14:24,123 --> 00:14:24,963 Grandmaster, 233 00:14:25,883 --> 00:14:27,203 Master taught me something. 234 00:14:27,683 --> 00:14:29,003 I was just too lazy 235 00:14:29,003 --> 00:14:29,883 to practice. 236 00:14:30,083 --> 00:14:31,083 I've been busy too. 237 00:14:31,243 --> 00:14:32,403 I run a restaurant. 238 00:14:32,723 --> 00:14:33,363 I'm also busy. 239 00:14:35,123 --> 00:14:36,483 He's a good disciple. 240 00:14:37,203 --> 00:14:38,603 He defends you. 241 00:14:40,683 --> 00:14:41,483 Get up. 242 00:14:51,803 --> 00:14:52,883 And who is this? 243 00:14:58,483 --> 00:15:00,123 Hi. I'm Luo Ren. 244 00:15:01,283 --> 00:15:02,163 He's my... 245 00:15:03,043 --> 00:15:03,843 Boyfriend. 246 00:15:05,963 --> 00:15:07,203 What's good about him? 247 00:15:09,123 --> 00:15:09,803 He... 248 00:15:11,163 --> 00:15:12,963 Nothing special. I just... 249 00:15:13,763 --> 00:15:15,043 I just like him. 250 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 In this case, 251 00:15:18,003 --> 00:15:19,203 I won't bother. 252 00:15:27,003 --> 00:15:28,403 Master, 253 00:15:28,723 --> 00:15:30,883 don't embarrass him. 254 00:15:38,763 --> 00:15:39,603 Tell me. 255 00:15:40,923 --> 00:15:43,523 What's good about Mu Dai? 256 00:15:47,083 --> 00:15:48,043 I think 257 00:15:49,083 --> 00:15:50,643 everything is good about her. 258 00:15:56,523 --> 00:15:57,243 Go over there. 259 00:15:58,363 --> 00:15:59,923 Stand beside him and I'll see. 260 00:16:15,123 --> 00:16:16,243 You look perfect together. 261 00:16:29,923 --> 00:16:30,883 That wasn't easy, huh? 262 00:16:31,763 --> 00:16:32,523 You're a lucky dog. 263 00:16:32,843 --> 00:16:33,963 She asked me so much 264 00:16:33,963 --> 00:16:35,203 but approved of you quickly. 265 00:16:37,403 --> 00:16:38,443 Do you really think 266 00:16:38,883 --> 00:16:39,683 she approved of me? 267 00:16:40,243 --> 00:16:40,923 She didn't? 268 00:17:08,163 --> 00:17:09,763 Mingshan told me 269 00:17:10,963 --> 00:17:12,603 you'd bring back a boyfriend. 270 00:17:13,483 --> 00:17:14,803 I didn't believe it at first. 271 00:17:16,283 --> 00:17:17,523 It's been eight years. 272 00:17:19,323 --> 00:17:21,043 You've grown up. 273 00:17:30,883 --> 00:17:31,763 Master, 274 00:17:33,403 --> 00:17:34,843 stay alive and well. 275 00:17:35,443 --> 00:17:37,683 I'll take care of you for many years. 276 00:17:41,643 --> 00:17:43,163 People get sick and die. 277 00:17:43,483 --> 00:17:44,523 That's unavoidable. 278 00:17:45,243 --> 00:17:46,323 Don't be sad. 279 00:17:46,603 --> 00:17:49,283 Everyone is an island on the sea. 280 00:17:49,483 --> 00:17:52,323 Islands appear and sink. 281 00:17:53,043 --> 00:17:55,603 You just appeared later than me 282 00:17:55,843 --> 00:17:58,723 and I will sink before you. 283 00:18:02,043 --> 00:18:02,963 Master, 284 00:18:05,483 --> 00:18:07,403 do you not like Luo Ren? 285 00:18:12,923 --> 00:18:14,403 If I don't, 286 00:18:15,403 --> 00:18:16,883 will you break up? 287 00:18:20,643 --> 00:18:22,443 He may be a good guy. 288 00:18:22,963 --> 00:18:25,083 I know you brought him here 289 00:18:25,483 --> 00:18:27,123 for my approval. 290 00:18:27,323 --> 00:18:28,483 But sadly, 291 00:18:29,123 --> 00:18:31,843 I have no time to know him or like him. 292 00:18:33,643 --> 00:18:35,603 Instead of Luo Ren, 293 00:18:35,763 --> 00:18:37,123 I would rather rely on you. 294 00:18:37,123 --> 00:18:38,243 Rely on me? 295 00:18:38,643 --> 00:18:39,803 About what? 296 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 In the past, 297 00:18:45,523 --> 00:18:46,763 when a girl got married, 298 00:18:47,043 --> 00:18:50,163 her mother gave her a lot of advice. 299 00:18:50,883 --> 00:18:52,203 But I'm too old. 300 00:18:52,843 --> 00:18:53,843 I won't make it 301 00:18:54,643 --> 00:18:56,003 to your wedding. 302 00:18:56,723 --> 00:18:57,963 You've brought him here. 303 00:18:58,203 --> 00:18:58,923 That's good. 304 00:18:59,483 --> 00:19:00,603 There's something 305 00:19:01,043 --> 00:19:02,443 I can tell you now. 306 00:19:05,523 --> 00:19:06,763 I don't know about Luo Ren. 307 00:19:07,643 --> 00:19:09,123 He doesn't satisfy me either. 308 00:19:10,043 --> 00:19:11,923 Mingshan and I think 309 00:19:12,563 --> 00:19:14,163 his background 310 00:19:15,003 --> 00:19:16,723 may be much more complicated. 311 00:19:23,003 --> 00:19:23,803 In the future, 312 00:19:24,483 --> 00:19:26,363 you may marry Luo Ren 313 00:19:27,003 --> 00:19:29,483 or someone else. 314 00:19:29,963 --> 00:19:31,523 But however good that guy is, 315 00:19:31,803 --> 00:19:33,003 do not rely on him. 316 00:19:33,803 --> 00:19:34,843 Whatever the circumstances, 317 00:19:35,443 --> 00:19:36,363 be yourself. 318 00:19:36,803 --> 00:19:38,003 You're Mu Dai 319 00:19:38,123 --> 00:19:40,243 before you're my disciple 320 00:19:40,243 --> 00:19:41,603 or some guy's wife. 321 00:19:41,963 --> 00:19:43,483 Only when you're confident enough 322 00:19:43,643 --> 00:19:45,883 will you attract others. 323 00:19:49,403 --> 00:19:50,723 If you like him, 324 00:19:50,723 --> 00:19:52,123 stay with him. 325 00:19:52,163 --> 00:19:53,243 If one day, 326 00:19:53,563 --> 00:19:55,203 you think you have the wrong husband, 327 00:19:55,523 --> 00:19:56,763 then leave him 328 00:19:56,963 --> 00:19:58,123 and get a better one. 329 00:19:59,723 --> 00:20:02,163 As the old saying goes, "A bad marriage ruins any life." 330 00:20:02,243 --> 00:20:03,643 That's nonsense. 331 00:20:04,323 --> 00:20:05,163 In this case, 332 00:20:05,643 --> 00:20:06,563 you can just break up. 333 00:20:06,723 --> 00:20:08,043 Follow your heart 334 00:20:08,083 --> 00:20:09,723 and you won't be scared of anything. 335 00:20:11,243 --> 00:20:12,363 If he bullies you, 336 00:20:12,523 --> 00:20:13,763 give him a good lesson. 337 00:20:13,803 --> 00:20:15,003 If you can't beat him, 338 00:20:15,043 --> 00:20:17,443 ask Mingshan and your disciple for help. 339 00:20:27,363 --> 00:20:28,483 I'm tired 340 00:20:30,163 --> 00:20:31,523 after this long speech. 341 00:20:33,043 --> 00:20:34,163 After dinner, 342 00:20:35,283 --> 00:20:36,403 come to my room. 343 00:20:37,123 --> 00:20:38,483 I'll talk to you 344 00:20:39,323 --> 00:20:40,963 about the inheritance. 345 00:20:52,843 --> 00:20:53,643 Hey, Aoki. 346 00:20:54,083 --> 00:20:54,963 Everything's ready. 347 00:20:55,323 --> 00:20:56,243 As you requested, 348 00:20:56,483 --> 00:20:58,283 I settled Mr. Zheng and Pingting 349 00:20:58,603 --> 00:20:59,963 in a secret place nearby. 350 00:21:01,283 --> 00:21:02,003 I'm guarding the bar 351 00:21:03,083 --> 00:21:04,003 and protecting your friends. 352 00:21:04,283 --> 00:21:05,043 Thanks. 353 00:21:07,643 --> 00:21:08,723 Any news on Leopard? 354 00:21:09,083 --> 00:21:09,723 No. 355 00:21:10,243 --> 00:21:11,563 But an informer told me 356 00:21:11,963 --> 00:21:13,283 Leopard's minions 357 00:21:13,323 --> 00:21:14,723 came to our country over a year ago. 358 00:21:14,963 --> 00:21:16,003 Over a year ago? 359 00:21:16,643 --> 00:21:18,163 Weird, isn't it? 360 00:21:18,803 --> 00:21:19,883 They didn't give you trouble. 361 00:21:21,163 --> 00:21:22,763 They went to a place 362 00:21:24,403 --> 00:21:25,563 named Xiacheng Town 363 00:21:25,843 --> 00:21:26,683 and stayed for months. 364 00:21:26,963 --> 00:21:28,043 Xiacheng Town? 365 00:21:28,803 --> 00:21:29,763 Why did they go there? 366 00:21:30,323 --> 00:21:31,203 I'm not sure. 367 00:21:32,003 --> 00:21:32,883 That's a small town. 368 00:21:34,083 --> 00:21:35,563 The biggest news 369 00:21:35,843 --> 00:21:36,883 was a murder. 370 00:21:37,403 --> 00:21:38,483 But they didn't do that. 371 00:21:38,883 --> 00:21:39,923 The murderer ran away. 372 00:21:40,603 --> 00:21:41,483 What else do you know? 373 00:21:42,363 --> 00:21:43,083 And... 374 00:21:44,883 --> 00:21:45,323 Mr. Zhang. 375 00:21:45,323 --> 00:21:46,203 How dare you? 376 00:21:46,243 --> 00:21:47,163 You got into the room! 377 00:21:47,323 --> 00:21:47,683 Very well. 378 00:21:47,723 --> 00:21:49,483 I'll show you who's in charge. 379 00:21:50,163 --> 00:21:52,323 And what kind of friends do you have? 380 00:21:52,603 --> 00:21:53,403 Friends? 381 00:21:54,083 --> 00:21:55,683 They stay around a pheasant. 382 00:21:56,083 --> 00:21:57,283 I'll stew it sooner or later. 383 00:21:57,963 --> 00:21:59,643 Mr. Zhang, it's just a pheasant. 384 00:21:59,643 --> 00:22:01,483 Don't be angry with its noises. 385 00:22:01,523 --> 00:22:02,883 It was crowing all night. 386 00:22:02,883 --> 00:22:04,843 Without a punishment, it won't stop. 387 00:22:04,843 --> 00:22:05,563 Stop right there! 388 00:22:07,083 --> 00:22:07,883 You know what this is? 389 00:22:07,883 --> 00:22:08,523 Yes. 390 00:22:08,563 --> 00:22:09,763 This is a knife. 391 00:22:09,843 --> 00:22:11,083 The pheasant has a thin neck. 392 00:22:11,243 --> 00:22:12,003 When I cut it, 393 00:22:12,043 --> 00:22:13,043 it will die immediately. 394 00:22:13,083 --> 00:22:13,763 Yes, yes. 395 00:22:14,003 --> 00:22:14,523 Understand? 396 00:22:14,563 --> 00:22:15,523 Yes, yes. 397 00:22:15,563 --> 00:22:16,963 Then make it nod. 398 00:22:17,083 --> 00:22:17,803 Make it nod. 399 00:22:19,003 --> 00:22:19,803 It understands now. 400 00:22:19,803 --> 00:22:20,483 It really does. 401 00:22:21,843 --> 00:22:23,203 No more crowing tonight. 402 00:22:23,523 --> 00:22:25,683 Or I'll just kill it. 403 00:22:25,723 --> 00:22:26,643 I mean what I say. 404 00:22:26,803 --> 00:22:28,363 Don't worry. It won't crow anymore. 405 00:22:28,363 --> 00:22:29,883 If it crows again, you... 406 00:22:30,123 --> 00:22:30,963 just kill me. 407 00:22:32,803 --> 00:22:33,563 I crowed. 408 00:22:37,083 --> 00:22:38,203 Bad pheasant. 409 00:22:42,563 --> 00:22:45,323 It was almost killed. 410 00:23:02,603 --> 00:23:03,283 Yin. 411 00:23:04,003 --> 00:23:07,843 Does this look like Tiankui Seven-Star? 412 00:23:08,803 --> 00:23:10,243 When it grows, it'll be like... 413 00:23:10,723 --> 00:23:12,083 Will it grow like this? 414 00:23:12,083 --> 00:23:14,083 Or like this? 415 00:23:15,123 --> 00:23:15,923 No idea. 416 00:23:20,123 --> 00:23:21,683 I see that now. 417 00:23:21,883 --> 00:23:24,243 You're not good at lying. 418 00:23:24,963 --> 00:23:26,923 Your ancestors didn't only 419 00:23:26,963 --> 00:23:29,003 treat the Great Virtuous One for dinner. 420 00:23:29,523 --> 00:23:32,123 And you don't watch the stars just for a hobby thing. 421 00:23:33,123 --> 00:23:33,923 Who told you? 422 00:23:36,003 --> 00:23:36,883 What I've told you 423 00:23:38,283 --> 00:23:39,083 is true. 424 00:23:40,643 --> 00:23:42,403 From a scientific perspective, 425 00:23:42,563 --> 00:23:43,683 when you were talking, 426 00:23:43,723 --> 00:23:44,883 you avoided eye contact. 427 00:23:44,883 --> 00:23:46,123 Your voice trailed off 428 00:23:46,123 --> 00:23:47,003 and sounded uncertain. 429 00:23:47,043 --> 00:23:48,443 And your head tossed all the time. 430 00:23:48,483 --> 00:23:50,323 So, you must have lied! 431 00:23:52,043 --> 00:23:52,643 Fine. 432 00:23:53,603 --> 00:23:54,523 You're smart. 433 00:23:54,723 --> 00:23:56,243 You know everything, okay? 434 00:24:00,083 --> 00:24:01,083 Come on, Yin. 435 00:24:01,563 --> 00:24:03,163 Hey, brother. We're good buddies. 436 00:24:03,243 --> 00:24:04,043 Now, you and I 437 00:24:04,083 --> 00:24:05,723 even share a bed. 438 00:24:05,763 --> 00:24:06,803 Tell me about it. 439 00:24:06,803 --> 00:24:08,803 Where are the relics of ill omen from? 440 00:24:08,803 --> 00:24:10,083 The imperishable wood 441 00:24:10,083 --> 00:24:10,963 and Feng-Huang-Luan Buckle. 442 00:24:11,003 --> 00:24:12,163 Where on earth are they? 443 00:24:12,163 --> 00:24:13,443 I don't know. 444 00:24:13,963 --> 00:24:15,643 Six stars are lit now! 445 00:24:15,803 --> 00:24:17,923 What about the seventh? 446 00:24:18,083 --> 00:24:19,323 What will happen? 447 00:24:19,323 --> 00:24:20,643 What can we do? 448 00:24:22,003 --> 00:24:22,523 You... 449 00:24:24,003 --> 00:24:24,643 Kun. 450 00:24:27,523 --> 00:24:28,363 I can't tell you. 451 00:24:30,563 --> 00:24:31,763 Don't push me. 452 00:24:43,323 --> 00:24:44,843 You know everything 453 00:24:45,723 --> 00:24:46,963 but you don't tell me. 454 00:24:49,603 --> 00:24:50,283 Yin, 455 00:24:51,323 --> 00:24:52,483 you broke my heart! 456 00:25:03,883 --> 00:25:04,803 That is to say, 457 00:25:05,403 --> 00:25:06,803 he does know a lot. 458 00:25:07,723 --> 00:25:09,443 Yin Erma is an honest guy. 459 00:25:09,923 --> 00:25:10,763 He... 460 00:25:11,603 --> 00:25:12,763 He won't confess, anyway. 461 00:25:13,643 --> 00:25:15,283 I believe he has a reason. 462 00:25:16,083 --> 00:25:16,883 What do we do then? 463 00:25:17,843 --> 00:25:18,883 I'll just keep asking him. 464 00:25:19,243 --> 00:25:20,363 As the old saying goes, 465 00:25:21,243 --> 00:25:22,523 perseverance will prevail. 466 00:25:23,563 --> 00:25:24,683 I'll keep asking him. 467 00:25:25,123 --> 00:25:26,803 Eventually, I'll get some information. 468 00:25:27,803 --> 00:25:29,043 Is the map ready? 469 00:25:29,603 --> 00:25:30,323 Wait a minute. 470 00:25:33,323 --> 00:25:34,483 Okay. There you go. 471 00:25:35,883 --> 00:25:37,563 These days, when I was 472 00:25:37,563 --> 00:25:38,843 studying the map, 473 00:25:39,403 --> 00:25:41,163 something occurred to me. 474 00:25:41,523 --> 00:25:42,643 You map out 475 00:25:43,723 --> 00:25:46,043 the location of Xiaoshang River, 476 00:25:47,883 --> 00:25:49,203 Wuzhu Village, 477 00:25:49,203 --> 00:25:51,083 Yueliang Mountain, Nantian, 478 00:25:51,643 --> 00:25:52,843 and Cao Village. 479 00:25:53,763 --> 00:25:54,483 Done. 480 00:25:55,123 --> 00:25:55,963 What can you see? 481 00:25:58,523 --> 00:25:59,243 Five dots. 482 00:25:59,483 --> 00:26:01,563 Get a picture of Tiankui Seven-Star 483 00:26:01,723 --> 00:26:02,643 and compare them. 484 00:26:02,723 --> 00:26:04,443 What is it with Tiankui Seven-Star? 485 00:26:06,483 --> 00:26:07,963 Tiankui... 486 00:26:11,043 --> 00:26:11,723 Wait a minute. 487 00:26:22,243 --> 00:26:23,243 [Mr. Kun] The shape... 488 00:26:23,883 --> 00:26:24,763 Indeed. 489 00:26:25,083 --> 00:26:27,283 The positions of the stars 490 00:26:27,683 --> 00:26:29,243 look like the locations 491 00:26:29,483 --> 00:26:31,763 where we found 492 00:26:31,763 --> 00:26:33,123 the relics of ill omen 493 00:26:33,123 --> 00:26:34,043 in real life. 494 00:26:34,043 --> 00:26:36,403 The same, actually. 495 00:26:36,843 --> 00:26:37,763 So, 496 00:26:38,363 --> 00:26:40,443 based on Tiankui Seven-Star, 497 00:26:40,443 --> 00:26:41,843 we may figure out 498 00:26:41,963 --> 00:26:43,443 the location of the last two relics of ill omen. 499 00:26:43,803 --> 00:26:44,963 Check the map again. 500 00:26:45,843 --> 00:26:46,763 Find Jiang Province. 501 00:26:47,443 --> 00:26:48,203 Southeast. 502 00:26:48,683 --> 00:26:49,483 Highlight it. 503 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 On this scale, 504 00:26:53,923 --> 00:26:54,923 the sixth star 505 00:26:56,083 --> 00:26:56,843 is there. 506 00:26:57,683 --> 00:26:58,963 Over a year ago, 507 00:26:59,403 --> 00:27:00,443 it was lit. 508 00:27:00,723 --> 00:27:01,963 Suddenly, it went dark. 509 00:27:02,923 --> 00:27:04,403 The other day, it was lit again. 510 00:27:04,563 --> 00:27:05,563 Really weird. 511 00:27:06,363 --> 00:27:07,843 The seventh star... 512 00:27:08,563 --> 00:27:09,883 Figure it out the same way. 513 00:27:10,483 --> 00:27:12,243 You need no more instruction, huh? 514 00:27:17,843 --> 00:27:19,083 Leopard's minions 515 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 came to our country over a year ago. 516 00:27:20,643 --> 00:27:22,243 They went to a place 517 00:27:22,483 --> 00:27:23,563 [Xiacheng Town] named Xiacheng Town. 518 00:27:24,843 --> 00:27:25,963 Xiacheng Town? 519 00:27:26,723 --> 00:27:28,283 What's special about it? 520 00:27:29,523 --> 00:27:30,763 Aoki just called me. 521 00:27:31,443 --> 00:27:32,723 He said one of Leopard's minions 522 00:27:32,723 --> 00:27:34,123 went there a year and a half ago 523 00:27:34,403 --> 00:27:35,523 and stayed for a long time. 524 00:27:35,923 --> 00:27:36,843 A year and a half ago, 525 00:27:37,483 --> 00:27:38,843 six stars were lit. 526 00:27:38,843 --> 00:27:39,923 Suddenly, one went dark. 527 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 When I took revenge on Leopard, 528 00:27:42,643 --> 00:27:43,883 she was badly shot. 529 00:27:44,083 --> 00:27:45,403 And she lost one of her eyes. 530 00:27:45,803 --> 00:27:47,363 We believed she was dead. 531 00:27:48,843 --> 00:27:50,003 But now, she's in our country. 532 00:27:50,283 --> 00:27:51,523 And as soon as she arrived, 533 00:27:51,803 --> 00:27:54,443 the sixth star appeared. 534 00:27:56,043 --> 00:27:57,043 That is to say, 535 00:27:57,483 --> 00:27:58,763 the sixth relic of ill omen 536 00:27:58,843 --> 00:28:00,603 was taken to Heisha over a year ago. 537 00:28:00,763 --> 00:28:02,243 Now, Leopard has brought it back. 538 00:28:10,883 --> 00:28:12,523 Beautiful fog, indeed. 539 00:28:13,323 --> 00:28:16,603 My sect is in such a wonderful place. 540 00:28:17,323 --> 00:28:18,003 The fog... 541 00:28:19,763 --> 00:28:21,603 It feels like it's hiding something. 542 00:28:22,643 --> 00:28:23,363 Luo, 543 00:28:23,763 --> 00:28:25,123 sometimes, 544 00:28:25,243 --> 00:28:26,603 you're just too pessimistic. 545 00:28:27,923 --> 00:28:28,723 Look at me. 546 00:28:28,723 --> 00:28:29,963 I used to be nothing. 547 00:28:30,403 --> 00:28:31,963 But things would work out. 548 00:28:32,163 --> 00:28:33,763 My master took me in. 549 00:28:34,763 --> 00:28:36,323 Then I worried 550 00:28:36,323 --> 00:28:38,363 if I would be accepted in my sect. 551 00:28:38,683 --> 00:28:40,043 Then smoothly, 552 00:28:40,683 --> 00:28:43,003 I passed all the tests. 553 00:28:44,163 --> 00:28:44,803 Oh, 554 00:28:45,523 --> 00:28:47,883 I'll make the bed for my master. 555 00:28:48,643 --> 00:28:49,443 Make the bed? 556 00:28:49,843 --> 00:28:51,203 Senior Master asked me to. 557 00:28:51,763 --> 00:28:53,603 Disciples used to make the bed. 558 00:28:53,683 --> 00:28:55,283 Well, we don't need to care 559 00:28:55,283 --> 00:28:56,763 for such unnecessary formalities. 560 00:28:56,763 --> 00:28:57,963 But I still think... 561 00:28:58,683 --> 00:28:59,483 Um... 562 00:28:59,563 --> 00:29:00,883 I should 563 00:29:01,403 --> 00:29:02,923 make the bed all night. 564 00:29:03,083 --> 00:29:04,043 Think about it. 565 00:29:04,643 --> 00:29:05,723 I'm quite shy. 566 00:29:06,003 --> 00:29:08,123 When I get into my master's bedroom, 567 00:29:08,123 --> 00:29:09,683 I'll be quite nervous. 568 00:29:11,763 --> 00:29:12,603 Can it be 569 00:29:12,603 --> 00:29:14,763 another test? 570 00:29:21,243 --> 00:29:22,123 Make the bed? 571 00:29:25,803 --> 00:29:26,763 All night? 572 00:29:31,963 --> 00:29:33,643 Come, Mu Dai, my disciple. 573 00:29:39,963 --> 00:29:40,763 Actually, 574 00:29:41,363 --> 00:29:42,443 I've been wondering 575 00:29:43,323 --> 00:29:44,963 if I should leave this duty to you. 576 00:29:45,523 --> 00:29:47,963 After all, it's selfish of me 577 00:29:48,883 --> 00:29:50,243 to make you keep an unrelated secret. 578 00:29:50,603 --> 00:29:53,243 But I promised my master 579 00:29:53,283 --> 00:29:55,043 that I would pass it down. 580 00:29:55,803 --> 00:29:56,643 Now, 581 00:29:57,083 --> 00:29:58,243 I'm dying. 582 00:29:59,123 --> 00:30:00,443 So, I have to count on you. 583 00:30:00,523 --> 00:30:01,283 Master. 584 00:30:01,723 --> 00:30:02,843 Master, don't say that. 585 00:30:03,083 --> 00:30:04,963 You taught me how to fight and live. 586 00:30:05,083 --> 00:30:06,923 I'll do anything for you. 587 00:30:07,403 --> 00:30:09,523 Please don't say you're selfish 588 00:30:09,563 --> 00:30:11,763 or you have to count on me. 589 00:30:11,803 --> 00:30:13,483 I don't deserve that. 590 00:30:14,563 --> 00:30:15,963 Actually, a small sect 591 00:30:16,083 --> 00:30:17,603 doesn't have too much heritage. 592 00:30:17,883 --> 00:30:18,683 But anyway, 593 00:30:18,803 --> 00:30:20,323 even if there's only one member, 594 00:30:20,723 --> 00:30:22,803 we should follow our rules 595 00:30:23,363 --> 00:30:25,403 and take responsibility. 596 00:30:25,483 --> 00:30:26,403 From now on, 597 00:30:26,483 --> 00:30:28,483 you have to be cautious. 598 00:30:28,843 --> 00:30:30,523 You must keep this secret 599 00:30:30,843 --> 00:30:33,403 even from the closest people. 600 00:30:33,763 --> 00:30:35,243 Even if life is hopeless, 601 00:30:35,603 --> 00:30:38,683 you'll have to live on for this duty. 602 00:30:39,203 --> 00:30:40,443 Can you do this? 603 00:30:40,563 --> 00:30:41,203 Yes. 604 00:30:44,803 --> 00:30:47,603 We're the Plum Blossom Sect. 605 00:30:48,363 --> 00:30:51,523 The founder was Meihua Yizhao. 606 00:30:51,883 --> 00:30:53,163 Meihua Yizhao? 607 00:30:56,643 --> 00:30:58,243 You're Meihua Jiuniang. 608 00:31:00,003 --> 00:31:00,763 Master, 609 00:31:01,043 --> 00:31:02,883 are we supposed to be named 610 00:31:02,883 --> 00:31:04,603 after our sect? 611 00:31:04,603 --> 00:31:07,083 Should I be Meihua Shimu? 612 00:31:08,763 --> 00:31:10,203 If you want that, 613 00:31:10,443 --> 00:31:11,443 I won't interfere. 614 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 Back to business. 615 00:31:14,123 --> 00:31:14,883 Later, 616 00:31:15,123 --> 00:31:17,243 our founder abandoned this name 617 00:31:17,643 --> 00:31:18,843 and renamed our sect 618 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 "Guansi Memorial Archway". 619 00:31:21,403 --> 00:31:22,723 Guansi Memorial Archway? 620 00:31:23,363 --> 00:31:24,643 What a weird name. 621 00:31:25,123 --> 00:31:27,083 Open the secret compartment in my bed. 622 00:31:37,603 --> 00:31:38,483 Open it and see. 623 00:31:53,003 --> 00:31:53,763 Bat? 624 00:31:55,403 --> 00:31:56,563 Look carefully. 625 00:31:57,003 --> 00:31:59,163 What is on this bat? 626 00:32:03,403 --> 00:32:04,323 A wooden kite. 627 00:32:04,763 --> 00:32:05,363 Yes. 628 00:32:05,883 --> 00:32:07,123 Have you heard 629 00:32:07,443 --> 00:32:08,883 of the grandmaster of carpenters? 630 00:32:09,523 --> 00:32:11,883 There are many legends about him. 631 00:32:12,443 --> 00:32:14,203 Even Bo Yangzi, the Great Virtuous One, 632 00:32:14,403 --> 00:32:15,883 was his good friend. 633 00:32:16,283 --> 00:32:18,323 He was really ingenious, 634 00:32:18,763 --> 00:32:20,323 and once made a wooden kite 635 00:32:20,443 --> 00:32:23,363 that flew three days and nights without landing. 636 00:32:24,603 --> 00:32:26,203 There's a wooden kite on this bat. 637 00:32:26,883 --> 00:32:27,883 Is it...? 638 00:32:28,123 --> 00:32:28,763 Yes. 639 00:32:29,163 --> 00:32:31,363 It's the logo of him. 640 00:32:31,923 --> 00:32:33,443 In today's words, 641 00:32:33,843 --> 00:32:36,003 it's his signature. 642 00:32:36,043 --> 00:32:37,283 So, it's an antique. 643 00:32:38,363 --> 00:32:39,603 Can it really...? 644 00:32:40,123 --> 00:32:41,083 Fly up to the sky? 645 00:32:41,363 --> 00:32:42,003 Yes. 646 00:32:42,643 --> 00:32:45,443 Don't underestimate the wisdom of the ancients. 647 00:32:47,363 --> 00:32:48,283 This is 648 00:32:49,643 --> 00:32:51,003 the Silver-Eyed Bat. 649 00:32:51,363 --> 00:32:54,403 It's also half a map and half a key. 650 00:32:54,763 --> 00:32:57,603 Someone else keeps the other halves. 651 00:32:57,843 --> 00:32:59,123 Only when they become one 652 00:32:59,163 --> 00:33:01,803 can we open the gate of Guansi Memorial Archway. 653 00:33:02,603 --> 00:33:03,763 According to my master, 654 00:33:04,003 --> 00:33:05,123 a wild goose will fly south. 655 00:33:05,843 --> 00:33:08,003 One day, a message will come 656 00:33:08,043 --> 00:33:10,083 with the other half of the map and key 657 00:33:10,123 --> 00:33:11,363 from the north. 658 00:33:11,603 --> 00:33:12,403 By then, 659 00:33:12,923 --> 00:33:15,323 the Silver-Eyed Bat will take me 660 00:33:15,603 --> 00:33:17,883 to see the real Guansi Memorial Archway. 661 00:33:18,763 --> 00:33:19,443 Mu Dai, 662 00:33:19,843 --> 00:33:22,803 the messenger hasn't come in my lifetime. 663 00:33:23,123 --> 00:33:24,203 In your lifetime, 664 00:33:24,683 --> 00:33:26,243 you may not see him either. 665 00:33:26,683 --> 00:33:28,243 But I beg you. 666 00:33:28,683 --> 00:33:30,323 Guard this house 667 00:33:30,563 --> 00:33:32,363 and wait for the message from the north. 668 00:33:35,683 --> 00:33:36,363 Mu Dai. 669 00:33:42,083 --> 00:33:43,643 Take the food on the table 670 00:33:44,043 --> 00:33:44,843 and go with me. 671 00:33:45,603 --> 00:33:46,963 Are we going far? 672 00:34:09,603 --> 00:34:10,243 Mu Dai. 673 00:34:12,163 --> 00:34:14,163 Lift the left wing three times 674 00:34:16,123 --> 00:34:18,123 and press the right one four times. 675 00:34:45,923 --> 00:34:46,683 Master, 676 00:34:47,163 --> 00:34:48,043 now I understand 677 00:34:48,083 --> 00:34:49,883 why you call it a living map. 678 00:34:50,443 --> 00:34:51,723 This is unbelievable. 679 00:34:52,803 --> 00:34:53,563 When I walked 680 00:34:54,323 --> 00:34:56,163 along this way with my master, 681 00:34:57,043 --> 00:34:57,963 I said the same thing. 682 00:35:01,003 --> 00:35:02,563 This mountain behind Youwu Town 683 00:35:03,083 --> 00:35:04,163 is foggy all year round. 684 00:35:04,323 --> 00:35:05,563 The magnetic field is weird. 685 00:35:06,043 --> 00:35:07,563 Phones and drones 686 00:35:07,803 --> 00:35:09,683 won't work in here at night. 687 00:35:10,163 --> 00:35:11,483 Even in daylight, 688 00:35:11,603 --> 00:35:12,923 they can't work very well. 689 00:35:13,963 --> 00:35:14,843 Maybe 690 00:35:15,603 --> 00:35:17,323 this is why 691 00:35:17,883 --> 00:35:19,803 the Silver-Eyed Bat was made. 692 00:35:21,483 --> 00:35:22,643 It won't fail. 693 00:35:23,803 --> 00:35:25,923 It only follows the fixed path. 694 00:35:31,323 --> 00:35:32,043 Master, 695 00:35:33,683 --> 00:35:34,523 are you tired? 696 00:35:36,043 --> 00:35:37,403 The distance is nothing. 697 00:35:38,003 --> 00:35:39,443 I'm full of energy. 698 00:35:40,123 --> 00:35:41,683 I can even fight now. 699 00:35:44,923 --> 00:35:47,323 No one has challenged me in thirty years. 700 00:35:47,683 --> 00:35:48,763 Boring, indeed. 701 00:35:49,683 --> 00:35:50,963 A martial artist 702 00:35:51,163 --> 00:35:52,483 can't have a cool fight 703 00:35:53,003 --> 00:35:55,003 before dying. 704 00:35:55,923 --> 00:35:57,803 What a shame! 705 00:35:58,403 --> 00:35:59,763 How about I tell Mingshan 706 00:35:59,763 --> 00:36:00,563 and Luo Ren to come? 707 00:36:00,603 --> 00:36:01,843 We can fight you. 708 00:36:05,003 --> 00:36:06,043 Not interested. 709 00:36:06,443 --> 00:36:07,963 You guys are no match for me. 710 00:36:10,643 --> 00:36:11,323 Master, 711 00:36:12,443 --> 00:36:13,403 someone's here. 712 00:36:15,683 --> 00:36:16,483 I know. 713 00:36:17,163 --> 00:36:18,043 You go alone now. 714 00:36:18,683 --> 00:36:20,083 The Silver-Eyed Bat never waits. 715 00:36:20,403 --> 00:36:21,363 But Master... 716 00:36:21,883 --> 00:36:22,483 Go. 717 00:36:39,483 --> 00:36:40,323 Did you make the bed? 718 00:36:41,163 --> 00:36:41,923 Yes. 719 00:36:42,563 --> 00:36:43,683 It looks perfect 720 00:36:43,683 --> 00:36:44,963 even without a ruffle. 721 00:36:45,443 --> 00:36:46,483 You're hardworking, Chubby. 722 00:36:51,603 --> 00:36:53,643 I'm hardworking? 723 00:36:54,923 --> 00:36:56,243 Then you're romantic, Luo Ren. 724 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 What? 725 00:37:00,763 --> 00:37:02,723 If my master ends up with you, 726 00:37:02,723 --> 00:37:04,523 she'll be really happy. 727 00:37:04,603 --> 00:37:05,323 What were you thinking? 728 00:37:05,323 --> 00:37:06,603 Why did you put it on her pillow? 729 00:37:07,563 --> 00:37:08,403 Pillow? 730 00:37:09,243 --> 00:37:09,883 What's on it? 731 00:37:10,043 --> 00:37:11,283 Come on. 732 00:37:12,203 --> 00:37:13,363 Nothing. 733 00:37:13,603 --> 00:37:15,003 You didn't put it. I did, okay? 734 00:37:15,163 --> 00:37:15,963 I put it there. 735 00:37:34,443 --> 00:37:35,963 What is on Mu Dai's pillow? 736 00:37:36,443 --> 00:37:37,643 Didn't you put a flower there? 737 00:37:38,403 --> 00:37:39,163 What flower? 738 00:37:40,083 --> 00:37:40,883 A rose. 739 00:37:45,403 --> 00:37:46,323 You didn't put that? 740 00:37:47,923 --> 00:37:48,683 Senior Master? 741 00:37:57,643 --> 00:37:58,523 What's going on here? 742 00:38:03,883 --> 00:38:04,803 Didn't you put it here? 743 00:38:08,963 --> 00:38:10,203 Why are you going in there? 744 00:38:10,763 --> 00:38:11,643 You should have knocked. 745 00:38:22,083 --> 00:38:23,323 I think it's all right. 746 00:38:24,003 --> 00:38:25,683 They haven't seen each other for a long time. 747 00:38:25,683 --> 00:38:26,803 So, he gave her a rose. 748 00:38:33,763 --> 00:38:35,443 What are you doing in my master's room? 749 00:38:36,683 --> 00:38:38,003 Do you know where Mu Dai has gone? 750 00:38:39,683 --> 00:38:41,123 Do I have to tell you? 751 00:38:42,163 --> 00:38:43,883 She's safe with Master. 752 00:38:44,763 --> 00:38:46,163 And my master doesn't want strangers 753 00:38:46,163 --> 00:38:47,763 to break into her room. 754 00:38:48,923 --> 00:38:49,603 Go out! 755 00:38:51,563 --> 00:38:52,283 Mingshan, 756 00:38:52,883 --> 00:38:53,923 I have an enemy. 757 00:38:54,123 --> 00:38:55,483 She's trying to take revenge. 758 00:38:55,523 --> 00:38:57,283 This rose is her mark. 759 00:38:57,483 --> 00:38:59,603 It was found on Mu Dai's pillow. 760 00:39:01,763 --> 00:39:03,603 Luo Ren, who do you think you are? 761 00:39:05,323 --> 00:39:06,163 What makes you think 762 00:39:06,163 --> 00:39:07,403 you can break in here? 763 00:39:08,443 --> 00:39:09,123 Out! 764 00:39:11,043 --> 00:39:11,803 Mingshan, 765 00:39:13,043 --> 00:39:14,363 Mu Dai and her master aren't here. 766 00:39:14,403 --> 00:39:15,603 Something must be wrong. 767 00:39:15,723 --> 00:39:16,683 What could be wrong? 768 00:39:17,083 --> 00:39:18,043 Nothing would be wrong. 769 00:39:18,083 --> 00:39:18,843 Master is there. 770 00:39:19,043 --> 00:39:19,923 You have no idea. 771 00:39:19,963 --> 00:39:21,123 My enemy is fierce. 772 00:39:22,323 --> 00:39:23,163 Where's the back of the mountain? 773 00:39:23,643 --> 00:39:24,563 Tell me. 774 00:39:26,803 --> 00:39:27,963 Tonight, 775 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Master will give authority to Dai. 776 00:39:30,883 --> 00:39:32,723 It can't be done in front of strangers. 777 00:39:33,763 --> 00:39:34,563 So, 778 00:39:35,203 --> 00:39:36,483 you just wait here. 779 00:39:36,763 --> 00:39:38,603 And look. It's dark out there. 780 00:39:38,603 --> 00:39:39,643 It's foggy too. 781 00:39:39,923 --> 00:39:41,203 The mountain roads are tough. 782 00:39:41,203 --> 00:39:42,523 With this little equipment, 783 00:39:42,683 --> 00:39:43,763 you can't go too far. 784 00:39:44,123 --> 00:39:45,083 Just stay here. 785 00:39:46,123 --> 00:39:46,763 Fine. 786 00:39:47,483 --> 00:39:48,323 I'll go myself. 787 00:39:48,963 --> 00:39:49,563 You... 788 00:39:53,203 --> 00:39:53,963 Let him go. 789 00:39:54,643 --> 00:39:55,603 I'll try to persuade him. 790 00:40:01,523 --> 00:40:02,723 How conceited. 791 00:40:05,603 --> 00:40:07,043 You'll return within half an hour. 792 00:40:14,523 --> 00:40:15,043 Luo. 793 00:40:15,723 --> 00:40:16,523 Hey, Luo. 794 00:40:16,643 --> 00:40:17,723 Listen to me. 795 00:40:17,803 --> 00:40:19,603 You have to trust Senior Master. 796 00:40:19,803 --> 00:40:21,883 It's late and foggy out there. 797 00:40:21,923 --> 00:40:23,603 A stranger like you will get lost. 798 00:40:23,963 --> 00:40:24,763 And you can see 799 00:40:24,763 --> 00:40:26,243 my grandmaster isn't an ordinary lady. 800 00:40:26,243 --> 00:40:27,403 Have confidence in her. 801 00:40:27,563 --> 00:40:28,883 Leopard isn't ordinary either. 802 00:40:29,003 --> 00:40:30,363 She may have a relic of ill omen. 803 00:40:34,643 --> 00:40:35,443 The relic of ill omen? 804 00:41:17,823 --> 00:41:21,683 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 805 00:41:21,873 --> 00:41:25,563 ♪Telling me the end♪ 806 00:41:26,023 --> 00:41:29,883 ♪Is about to gently appear♪ 807 00:41:30,463 --> 00:41:33,083 ♪Like a whisper in my mind♪ 808 00:41:33,123 --> 00:41:37,123 ♪A fleeting touch across my face♪ 809 00:41:38,623 --> 00:41:42,563 ♪And I remain in darkness♪ 810 00:41:43,543 --> 00:41:49,043 ♪Every hand has two sides♪ 811 00:41:49,303 --> 00:41:52,043 ♪One offers blessings♪ 812 00:41:52,343 --> 00:41:55,043 ♪One waits in silence♪ 813 00:41:55,223 --> 00:42:00,763 ♪This game has no ending♪ 814 00:42:00,943 --> 00:42:06,203 ♪Following the traces left behind♪ 815 00:42:07,023 --> 00:42:09,603 ♪If you were me♪ 816 00:42:09,743 --> 00:42:16,003 ♪You'd understand every tear of mine♪ 817 00:42:17,583 --> 00:42:18,923 ♪The reason they fall♪ 818 00:42:19,063 --> 00:42:21,243 ♪If I were you♪ 819 00:42:21,373 --> 00:42:27,243 ♪I'd feel each breath you take♪ 820 00:42:29,183 --> 00:42:30,803 ♪Then we'd move forward♪ 821 00:42:30,943 --> 00:42:34,763 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 822 00:42:34,983 --> 00:42:38,643 ♪Telling me the end♪ 823 00:42:39,103 --> 00:42:42,963 ♪Is about to gently appear♪ 824 00:42:43,473 --> 00:42:46,163 ♪Like a whisper in my mind♪ 825 00:42:46,403 --> 00:42:50,183 ♪A fleeting touch across my face♪ 826 00:42:51,803 --> 00:42:54,663 ♪And I remain in darkness♪ 827 00:42:54,923 --> 00:42:58,563 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 828 00:42:58,963 --> 00:43:02,533 ♪Telling me the end♪ 829 00:43:03,123 --> 00:43:06,843 ♪Is about to gently appear♪ 830 00:43:07,563 --> 00:43:10,043 ♪Like a whisper in my mind♪ 831 00:43:10,203 --> 00:43:14,083 ♪A fleeting touch across my face♪ 832 00:43:15,723 --> 00:43:19,443 ♪And I remain in darkness♪ 833 00:43:29,323 --> 00:43:33,003 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 834 00:43:33,363 --> 00:43:36,843 ♪Telling me the end♪ 835 00:43:38,003 --> 00:43:41,803 ♪Is about to gently appear♪ 836 00:43:42,443 --> 00:43:44,963 ♪Like a whisper in my mind♪ 837 00:43:45,243 --> 00:43:49,043 ♪A fleeting touch across my face♪ 838 00:43:50,563 --> 00:43:54,483 ♪And I remain in darkness♪ 839 00:43:54,483 --> 00:43:59,483 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 840 00:43:54,483 --> 00:44:04,483 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.