Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:06,223
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,663
[This is a work of fiction]
3
00:01:02,693 --> 00:01:03,803
[The Seven Relics of ill Omen]
4
00:01:03,803 --> 00:01:06,003
[Adapted from Weiyu's novel,
The Seven Relics of ill Omen]
5
00:01:06,043 --> 00:01:08,963
[Episode 26]
6
00:01:09,443 --> 00:01:10,763
Handsome.
7
00:01:10,963 --> 00:01:12,443
You look handsome.
8
00:01:12,803 --> 00:01:14,243
Yin, turn around.
9
00:01:14,523 --> 00:01:16,203
Turn around. That's right.
10
00:01:16,523 --> 00:01:19,603
This is the famous stargazer,
11
00:01:19,603 --> 00:01:20,443
Mr. Yin.
12
00:01:20,443 --> 00:01:21,763
How about
13
00:01:21,763 --> 00:01:23,283
you give an introduction?
14
00:01:24,123 --> 00:01:24,923
This is
15
00:01:25,163 --> 00:01:26,683
the Stargazing Platform.
16
00:01:27,323 --> 00:01:29,203
It's a huge stone.
17
00:01:29,683 --> 00:01:31,283
According to Kun, it's...
18
00:01:31,283 --> 00:01:32,363
Stone from the...
19
00:01:32,363 --> 00:01:34,643
Stone from the sky.
20
00:01:34,723 --> 00:01:36,203
It's scarce.
21
00:01:36,203 --> 00:01:37,683
Something like a meteorite.
22
00:01:38,363 --> 00:01:39,363
And this is
23
00:01:39,563 --> 00:01:42,003
the Magic Hole.
24
00:01:42,483 --> 00:01:43,243
Inside the hole,
25
00:01:43,243 --> 00:01:45,363
the stars are reflected.
26
00:01:45,523 --> 00:01:46,803
Let's take a look.
27
00:01:54,243 --> 00:01:55,923
Yin, smile.
28
00:01:55,923 --> 00:01:57,163
Don't be so serious.
29
00:01:59,243 --> 00:02:00,163
Six stars.
30
00:02:11,843 --> 00:02:12,643
Mingshan.
31
00:02:15,163 --> 00:02:15,923
Hi, Mingshan.
32
00:02:17,603 --> 00:02:18,483
There you are, Dai.
33
00:02:19,603 --> 00:02:20,923
How is Master?
34
00:02:21,123 --> 00:02:22,323
She took her medicine and fell asleep.
35
00:02:22,763 --> 00:02:24,523
Don't worry. She's all right.
36
00:02:25,883 --> 00:02:27,843
I told her you would arrive.
37
00:02:28,163 --> 00:02:29,563
She said she wouldn't wait.
38
00:02:30,003 --> 00:02:31,643
She's the master, after all.
39
00:02:33,163 --> 00:02:33,883
Don't worry.
40
00:02:33,923 --> 00:02:35,843
Tomorrow morning, you'll serve her tea.
41
00:02:35,843 --> 00:02:36,443
Okay.
42
00:02:40,323 --> 00:02:41,123
Mingshan,
43
00:02:41,803 --> 00:02:42,843
you have a new look, huh?
44
00:02:43,003 --> 00:02:44,243
I don't.
45
00:02:44,403 --> 00:02:45,523
I haven't washed my hair.
46
00:02:46,283 --> 00:02:46,963
So I used a hood.
47
00:02:47,203 --> 00:02:49,123
Or Master would keep nagging.
48
00:02:51,723 --> 00:02:52,643
How have you been?
49
00:02:53,363 --> 00:02:54,163
Who is this?
50
00:02:55,883 --> 00:02:56,603
My...
51
00:02:57,003 --> 00:02:57,843
My disciple.
52
00:02:57,963 --> 00:02:59,523
Actually, we met before.
53
00:02:59,723 --> 00:03:01,243
You may not remember me.
54
00:03:01,243 --> 00:03:02,043
I'm Cao,
55
00:03:02,243 --> 00:03:03,043
Cao Yanhua.
56
00:03:03,563 --> 00:03:05,443
You're my senior master.
57
00:03:05,643 --> 00:03:08,323
I'll learn from you then.
58
00:03:17,403 --> 00:03:19,283
You aren't experienced yet.
59
00:03:19,403 --> 00:03:20,923
How could you have a disciple so early?
60
00:03:21,363 --> 00:03:23,203
There's a procedure for disciples.
61
00:03:28,043 --> 00:03:29,443
You get famous,
62
00:03:29,803 --> 00:03:31,883
set up a sect, and then take disciples.
63
00:03:32,083 --> 00:03:33,643
Why are you doing this backward?
64
00:03:35,123 --> 00:03:36,603
You took a disciple quite early.
65
00:03:37,923 --> 00:03:38,723
And who is this?
66
00:03:39,323 --> 00:03:40,163
My...
67
00:03:42,523 --> 00:03:43,203
My boyfriend.
68
00:04:12,323 --> 00:04:13,163
Have martial arts, huh?
69
00:04:16,683 --> 00:04:17,443
He's good.
70
00:04:19,843 --> 00:04:20,363
Master,
71
00:04:20,363 --> 00:04:21,443
let's not stand here.
72
00:04:21,443 --> 00:04:22,483
Shall we get in?
73
00:04:22,963 --> 00:04:24,003
You can't get in
74
00:04:24,443 --> 00:04:26,043
just as you wish.
75
00:04:26,843 --> 00:04:28,563
It depends on what you can do.
76
00:04:30,043 --> 00:04:30,603
Come on.
77
00:04:33,163 --> 00:04:33,963
Right here,
78
00:04:35,083 --> 00:04:36,763
kick over the bowl
79
00:04:38,763 --> 00:04:40,083
and you'll get in.
80
00:04:41,083 --> 00:04:41,843
Well...
81
00:04:42,963 --> 00:04:43,963
Is it appropriate?
82
00:04:44,483 --> 00:04:47,083
You haven't eaten a lot.
83
00:04:47,203 --> 00:04:48,243
The food will be wasted.
84
00:04:57,323 --> 00:04:58,163
Does it count?
85
00:04:58,243 --> 00:04:59,083
What do you think?
86
00:04:59,963 --> 00:05:00,763
Sorry.
87
00:05:07,643 --> 00:05:08,603
What else can you do?
88
00:05:08,843 --> 00:05:09,803
Bring it on.
89
00:05:12,723 --> 00:05:13,883
Do the best you can.
90
00:05:13,883 --> 00:05:15,363
I will, then.
91
00:05:19,643 --> 00:05:20,563
You're here, Grandmaster.
92
00:05:26,763 --> 00:05:27,803
The bowl isn't flipped.
93
00:05:28,283 --> 00:05:29,243
You lost.
94
00:05:29,643 --> 00:05:31,323
What a waste of your muscle.
95
00:05:32,403 --> 00:05:33,483
Next one.
96
00:05:43,083 --> 00:05:43,763
Hey,
97
00:05:44,603 --> 00:05:45,443
it's my first time here.
98
00:05:45,443 --> 00:05:46,923
How could I kick over your bowl?
99
00:05:47,763 --> 00:05:48,683
Enjoy the food.
100
00:05:52,963 --> 00:05:53,763
You're polite
101
00:05:54,523 --> 00:05:55,403
and you behave.
102
00:05:56,083 --> 00:05:57,123
Come in with me.
103
00:06:06,283 --> 00:06:07,043
What?
104
00:06:09,163 --> 00:06:09,923
Are you kidding me?
105
00:06:11,043 --> 00:06:12,083
It's not about martial arts
106
00:06:12,083 --> 00:06:13,563
but manners, huh?
107
00:06:14,443 --> 00:06:15,443
This is unfair.
108
00:06:38,403 --> 00:06:39,483
Tonight,
109
00:06:39,883 --> 00:06:40,923
you two will live here.
110
00:06:41,403 --> 00:06:42,603
Get the quilts yourselves.
111
00:06:43,003 --> 00:06:44,203
In the wardrobe, I think.
112
00:06:44,643 --> 00:06:45,603
If you can't find any,
113
00:06:45,603 --> 00:06:46,843
just make do with it.
114
00:06:47,323 --> 00:06:48,443
Dai will live in the backyard
115
00:06:48,883 --> 00:06:49,723
just like before.
116
00:06:51,003 --> 00:06:51,723
Mingshan,
117
00:06:52,043 --> 00:06:52,763
only one bed?
118
00:06:53,163 --> 00:06:54,483
Another one is in the inner room.
119
00:06:56,123 --> 00:06:56,803
Let's go.
120
00:07:12,923 --> 00:07:14,243
Quilt delivery?
121
00:07:19,283 --> 00:07:20,763
A girl really cares for her boyfriend.
122
00:07:22,883 --> 00:07:24,563
Glad I have some wine.
123
00:07:33,643 --> 00:07:34,363
Yuris!
124
00:07:35,523 --> 00:07:36,203
What's wrong?
125
00:07:36,763 --> 00:07:37,603
What happened, Ren?
126
00:07:40,363 --> 00:07:41,523
I dreamed of Yuris.
127
00:07:46,483 --> 00:07:47,403
Leopard is here.
128
00:07:47,843 --> 00:07:49,083
She'll take revenge.
129
00:07:50,363 --> 00:07:51,363
Are you scared?
130
00:07:57,283 --> 00:07:58,083
Leopard.
131
00:08:01,723 --> 00:08:03,123
I lost to her twice.
132
00:08:05,083 --> 00:08:06,523
She took away those I cared most for.
133
00:08:09,923 --> 00:08:11,883
I watched her kill them
134
00:08:12,603 --> 00:08:13,843
and couldn't do anything.
135
00:08:18,243 --> 00:08:20,003
Back then, I was so powerless.
136
00:08:25,123 --> 00:08:26,923
I'm getting scared
even before I see her.
137
00:08:33,483 --> 00:08:34,603
She's the demon in my mind.
138
00:08:44,443 --> 00:08:45,763
There was a demon in my mind too.
139
00:08:47,403 --> 00:08:48,883
That's a mental barrier.
140
00:08:49,083 --> 00:08:50,203
Just break it down.
141
00:08:54,323 --> 00:08:55,523
Master once said something.
142
00:08:56,123 --> 00:08:56,843
I'm saying it now.
143
00:08:59,723 --> 00:09:00,843
We can break down anything.
144
00:09:01,083 --> 00:09:02,043
Let's just do it.
145
00:09:07,203 --> 00:09:08,123
I'll do it with you.
146
00:09:24,843 --> 00:09:29,443
[Be Persistent and Honorable]
147
00:09:29,443 --> 00:09:44,863
[In Memory of Masters
of all generations]
148
00:10:23,043 --> 00:10:23,843
Master,
149
00:10:24,203 --> 00:10:25,163
here's your tea.
150
00:10:38,883 --> 00:10:40,283
Master, have some tea.
151
00:10:49,203 --> 00:10:50,083
Get up.
152
00:10:50,683 --> 00:10:51,843
Kneeling will tire you out.
153
00:10:54,803 --> 00:10:55,603
I'm nervous.
154
00:10:56,203 --> 00:10:57,123
So am I.
155
00:10:57,483 --> 00:10:58,283
Master,
156
00:10:58,683 --> 00:11:00,203
did you miss me?
157
00:11:01,243 --> 00:11:02,523
If you missed me,
158
00:11:02,523 --> 00:11:03,483
so would I.
159
00:11:03,483 --> 00:11:04,603
If you didn't,
160
00:11:05,203 --> 00:11:06,843
I had no time to think of you either.
161
00:11:12,483 --> 00:11:14,043
I heard you came back
162
00:11:14,443 --> 00:11:15,803
with your disciple.
163
00:11:16,523 --> 00:11:17,523
Which one?
164
00:11:26,763 --> 00:11:29,123
Greetings, Grandmaster.
165
00:11:29,243 --> 00:11:30,203
Don't do this.
166
00:11:30,603 --> 00:11:31,923
This isn't my rule.
167
00:11:35,923 --> 00:11:37,083
He is Cao Yanhua.
168
00:11:37,083 --> 00:11:38,643
He's my disciple now.
169
00:11:38,883 --> 00:11:41,043
But if you don't like him, Master,
170
00:11:41,243 --> 00:11:41,963
forget it.
171
00:11:42,883 --> 00:11:44,083
Hey, don't.
172
00:11:45,043 --> 00:11:46,243
What's good about him?
173
00:11:46,483 --> 00:11:47,203
Oh, him.
174
00:11:47,923 --> 00:11:49,363
He's honest and cute.
175
00:11:49,483 --> 00:11:50,603
He learns from his mistakes.
176
00:11:50,883 --> 00:11:51,923
He's sympathetic
177
00:11:51,923 --> 00:11:54,163
and quite proactive.
178
00:11:59,403 --> 00:12:00,523
In your life,
179
00:12:01,963 --> 00:12:04,123
have you ever hurt people?
180
00:12:10,003 --> 00:12:11,163
Be honest.
181
00:12:15,843 --> 00:12:16,883
In Wujiang,
182
00:12:18,523 --> 00:12:19,323
I stole things.
183
00:12:20,203 --> 00:12:21,603
I can't lie about this.
184
00:12:21,923 --> 00:12:24,123
I know you hate that most.
185
00:12:24,643 --> 00:12:26,363
Senior Master stole things
186
00:12:26,363 --> 00:12:27,923
and you broke his legs.
187
00:12:27,923 --> 00:12:29,563
Right? Don't be embarrassed.
188
00:12:29,643 --> 00:12:30,723
We deserve this.
189
00:12:31,083 --> 00:12:32,643
It's for our own good.
190
00:12:32,723 --> 00:12:34,283
Only in this way can we stop.
191
00:12:34,723 --> 00:12:35,763
I stopped.
192
00:12:36,203 --> 00:12:37,483
I believe one day,
193
00:12:37,483 --> 00:12:39,523
I can rise again just like him.
194
00:12:40,643 --> 00:12:41,763
You know that, huh?
195
00:12:42,443 --> 00:12:44,723
How about you call the Railway Ministry?
196
00:12:44,923 --> 00:12:46,563
I caught two thieves on the train here
197
00:12:46,923 --> 00:12:48,963
and saved people from losing things.
198
00:12:51,483 --> 00:12:52,923
Times have changed.
199
00:12:53,363 --> 00:12:54,763
Martial arts are fading.
200
00:12:56,763 --> 00:12:58,363
Why do you want to learn?
201
00:12:58,523 --> 00:12:59,483
To be a star.
202
00:12:59,803 --> 00:13:00,443
To earn...
203
00:13:02,723 --> 00:13:03,323
Earn...
204
00:13:08,083 --> 00:13:10,243
When I get famous,
205
00:13:10,483 --> 00:13:13,443
I can better promote martial arts.
206
00:13:13,643 --> 00:13:14,883
When I have money, I'll share it
207
00:13:14,963 --> 00:13:16,323
with people in need.
208
00:13:17,003 --> 00:13:18,683
I've had this dream since childhood.
209
00:13:18,683 --> 00:13:19,843
But later,
210
00:13:20,163 --> 00:13:21,203
I went the wrong way.
211
00:13:22,083 --> 00:13:23,243
Luckily, I met my master.
212
00:13:24,043 --> 00:13:26,243
I guess this is what people call
213
00:13:26,683 --> 00:13:27,643
"fate".
214
00:13:28,123 --> 00:13:28,923
Something like that.
215
00:13:29,483 --> 00:13:30,243
It's like
216
00:13:30,403 --> 00:13:32,563
she's my heaven-sent savior.
217
00:13:38,363 --> 00:13:39,203
Come over.
218
00:13:55,323 --> 00:13:56,443
Mu Dai, it's your fault.
219
00:13:58,203 --> 00:13:59,883
You didn't teach him a lot.
220
00:14:00,523 --> 00:14:02,763
He can't even do basic moves.
221
00:14:02,883 --> 00:14:03,643
Master,
222
00:14:04,003 --> 00:14:05,403
I've been too busy
223
00:14:05,403 --> 00:14:06,483
to teach him.
224
00:14:06,723 --> 00:14:08,203
That's not an excuse.
225
00:14:09,243 --> 00:14:11,403
Why aren't you too busy to eat or sleep?
226
00:14:12,243 --> 00:14:13,403
A master
227
00:14:13,883 --> 00:14:14,963
must be responsible.
228
00:14:15,163 --> 00:14:16,483
Among all relationships,
229
00:14:16,483 --> 00:14:17,723
mentorship ranks fifth.
230
00:14:18,043 --> 00:14:19,203
He calls you Master
231
00:14:19,763 --> 00:14:21,203
and that's not for fun.
232
00:14:24,123 --> 00:14:24,963
Grandmaster,
233
00:14:25,883 --> 00:14:27,203
Master taught me something.
234
00:14:27,683 --> 00:14:29,003
I was just too lazy
235
00:14:29,003 --> 00:14:29,883
to practice.
236
00:14:30,083 --> 00:14:31,083
I've been busy too.
237
00:14:31,243 --> 00:14:32,403
I run a restaurant.
238
00:14:32,723 --> 00:14:33,363
I'm also busy.
239
00:14:35,123 --> 00:14:36,483
He's a good disciple.
240
00:14:37,203 --> 00:14:38,603
He defends you.
241
00:14:40,683 --> 00:14:41,483
Get up.
242
00:14:51,803 --> 00:14:52,883
And who is this?
243
00:14:58,483 --> 00:15:00,123
Hi. I'm Luo Ren.
244
00:15:01,283 --> 00:15:02,163
He's my...
245
00:15:03,043 --> 00:15:03,843
Boyfriend.
246
00:15:05,963 --> 00:15:07,203
What's good about him?
247
00:15:09,123 --> 00:15:09,803
He...
248
00:15:11,163 --> 00:15:12,963
Nothing special. I just...
249
00:15:13,763 --> 00:15:15,043
I just like him.
250
00:15:16,443 --> 00:15:17,843
In this case,
251
00:15:18,003 --> 00:15:19,203
I won't bother.
252
00:15:27,003 --> 00:15:28,403
Master,
253
00:15:28,723 --> 00:15:30,883
don't embarrass him.
254
00:15:38,763 --> 00:15:39,603
Tell me.
255
00:15:40,923 --> 00:15:43,523
What's good about Mu Dai?
256
00:15:47,083 --> 00:15:48,043
I think
257
00:15:49,083 --> 00:15:50,643
everything is good about her.
258
00:15:56,523 --> 00:15:57,243
Go over there.
259
00:15:58,363 --> 00:15:59,923
Stand beside him and I'll see.
260
00:16:15,123 --> 00:16:16,243
You look perfect together.
261
00:16:29,923 --> 00:16:30,883
That wasn't easy, huh?
262
00:16:31,763 --> 00:16:32,523
You're a lucky dog.
263
00:16:32,843 --> 00:16:33,963
She asked me so much
264
00:16:33,963 --> 00:16:35,203
but approved of you quickly.
265
00:16:37,403 --> 00:16:38,443
Do you really think
266
00:16:38,883 --> 00:16:39,683
she approved of me?
267
00:16:40,243 --> 00:16:40,923
She didn't?
268
00:17:08,163 --> 00:17:09,763
Mingshan told me
269
00:17:10,963 --> 00:17:12,603
you'd bring back a boyfriend.
270
00:17:13,483 --> 00:17:14,803
I didn't believe it at first.
271
00:17:16,283 --> 00:17:17,523
It's been eight years.
272
00:17:19,323 --> 00:17:21,043
You've grown up.
273
00:17:30,883 --> 00:17:31,763
Master,
274
00:17:33,403 --> 00:17:34,843
stay alive and well.
275
00:17:35,443 --> 00:17:37,683
I'll take care of you for many years.
276
00:17:41,643 --> 00:17:43,163
People get sick and die.
277
00:17:43,483 --> 00:17:44,523
That's unavoidable.
278
00:17:45,243 --> 00:17:46,323
Don't be sad.
279
00:17:46,603 --> 00:17:49,283
Everyone is an island on the sea.
280
00:17:49,483 --> 00:17:52,323
Islands appear and sink.
281
00:17:53,043 --> 00:17:55,603
You just appeared later than me
282
00:17:55,843 --> 00:17:58,723
and I will sink before you.
283
00:18:02,043 --> 00:18:02,963
Master,
284
00:18:05,483 --> 00:18:07,403
do you not like Luo Ren?
285
00:18:12,923 --> 00:18:14,403
If I don't,
286
00:18:15,403 --> 00:18:16,883
will you break up?
287
00:18:20,643 --> 00:18:22,443
He may be a good guy.
288
00:18:22,963 --> 00:18:25,083
I know you brought him here
289
00:18:25,483 --> 00:18:27,123
for my approval.
290
00:18:27,323 --> 00:18:28,483
But sadly,
291
00:18:29,123 --> 00:18:31,843
I have no time to know him or like him.
292
00:18:33,643 --> 00:18:35,603
Instead of Luo Ren,
293
00:18:35,763 --> 00:18:37,123
I would rather rely on you.
294
00:18:37,123 --> 00:18:38,243
Rely on me?
295
00:18:38,643 --> 00:18:39,803
About what?
296
00:18:44,123 --> 00:18:45,123
In the past,
297
00:18:45,523 --> 00:18:46,763
when a girl got married,
298
00:18:47,043 --> 00:18:50,163
her mother gave her a lot of advice.
299
00:18:50,883 --> 00:18:52,203
But I'm too old.
300
00:18:52,843 --> 00:18:53,843
I won't make it
301
00:18:54,643 --> 00:18:56,003
to your wedding.
302
00:18:56,723 --> 00:18:57,963
You've brought him here.
303
00:18:58,203 --> 00:18:58,923
That's good.
304
00:18:59,483 --> 00:19:00,603
There's something
305
00:19:01,043 --> 00:19:02,443
I can tell you now.
306
00:19:05,523 --> 00:19:06,763
I don't know about Luo Ren.
307
00:19:07,643 --> 00:19:09,123
He doesn't satisfy me either.
308
00:19:10,043 --> 00:19:11,923
Mingshan and I think
309
00:19:12,563 --> 00:19:14,163
his background
310
00:19:15,003 --> 00:19:16,723
may be much more complicated.
311
00:19:23,003 --> 00:19:23,803
In the future,
312
00:19:24,483 --> 00:19:26,363
you may marry Luo Ren
313
00:19:27,003 --> 00:19:29,483
or someone else.
314
00:19:29,963 --> 00:19:31,523
But however good that guy is,
315
00:19:31,803 --> 00:19:33,003
do not rely on him.
316
00:19:33,803 --> 00:19:34,843
Whatever the circumstances,
317
00:19:35,443 --> 00:19:36,363
be yourself.
318
00:19:36,803 --> 00:19:38,003
You're Mu Dai
319
00:19:38,123 --> 00:19:40,243
before you're my disciple
320
00:19:40,243 --> 00:19:41,603
or some guy's wife.
321
00:19:41,963 --> 00:19:43,483
Only when you're confident enough
322
00:19:43,643 --> 00:19:45,883
will you attract others.
323
00:19:49,403 --> 00:19:50,723
If you like him,
324
00:19:50,723 --> 00:19:52,123
stay with him.
325
00:19:52,163 --> 00:19:53,243
If one day,
326
00:19:53,563 --> 00:19:55,203
you think you have the wrong husband,
327
00:19:55,523 --> 00:19:56,763
then leave him
328
00:19:56,963 --> 00:19:58,123
and get a better one.
329
00:19:59,723 --> 00:20:02,163
As the old saying goes,
"A bad marriage ruins any life."
330
00:20:02,243 --> 00:20:03,643
That's nonsense.
331
00:20:04,323 --> 00:20:05,163
In this case,
332
00:20:05,643 --> 00:20:06,563
you can just break up.
333
00:20:06,723 --> 00:20:08,043
Follow your heart
334
00:20:08,083 --> 00:20:09,723
and you won't be scared of anything.
335
00:20:11,243 --> 00:20:12,363
If he bullies you,
336
00:20:12,523 --> 00:20:13,763
give him a good lesson.
337
00:20:13,803 --> 00:20:15,003
If you can't beat him,
338
00:20:15,043 --> 00:20:17,443
ask Mingshan and your disciple for help.
339
00:20:27,363 --> 00:20:28,483
I'm tired
340
00:20:30,163 --> 00:20:31,523
after this long speech.
341
00:20:33,043 --> 00:20:34,163
After dinner,
342
00:20:35,283 --> 00:20:36,403
come to my room.
343
00:20:37,123 --> 00:20:38,483
I'll talk to you
344
00:20:39,323 --> 00:20:40,963
about the inheritance.
345
00:20:52,843 --> 00:20:53,643
Hey, Aoki.
346
00:20:54,083 --> 00:20:54,963
Everything's ready.
347
00:20:55,323 --> 00:20:56,243
As you requested,
348
00:20:56,483 --> 00:20:58,283
I settled Mr. Zheng and Pingting
349
00:20:58,603 --> 00:20:59,963
in a secret place nearby.
350
00:21:01,283 --> 00:21:02,003
I'm guarding the bar
351
00:21:03,083 --> 00:21:04,003
and protecting your friends.
352
00:21:04,283 --> 00:21:05,043
Thanks.
353
00:21:07,643 --> 00:21:08,723
Any news on Leopard?
354
00:21:09,083 --> 00:21:09,723
No.
355
00:21:10,243 --> 00:21:11,563
But an informer told me
356
00:21:11,963 --> 00:21:13,283
Leopard's minions
357
00:21:13,323 --> 00:21:14,723
came to our country over a year ago.
358
00:21:14,963 --> 00:21:16,003
Over a year ago?
359
00:21:16,643 --> 00:21:18,163
Weird, isn't it?
360
00:21:18,803 --> 00:21:19,883
They didn't give you trouble.
361
00:21:21,163 --> 00:21:22,763
They went to a place
362
00:21:24,403 --> 00:21:25,563
named Xiacheng Town
363
00:21:25,843 --> 00:21:26,683
and stayed for months.
364
00:21:26,963 --> 00:21:28,043
Xiacheng Town?
365
00:21:28,803 --> 00:21:29,763
Why did they go there?
366
00:21:30,323 --> 00:21:31,203
I'm not sure.
367
00:21:32,003 --> 00:21:32,883
That's a small town.
368
00:21:34,083 --> 00:21:35,563
The biggest news
369
00:21:35,843 --> 00:21:36,883
was a murder.
370
00:21:37,403 --> 00:21:38,483
But they didn't do that.
371
00:21:38,883 --> 00:21:39,923
The murderer ran away.
372
00:21:40,603 --> 00:21:41,483
What else do you know?
373
00:21:42,363 --> 00:21:43,083
And...
374
00:21:44,883 --> 00:21:45,323
Mr. Zhang.
375
00:21:45,323 --> 00:21:46,203
How dare you?
376
00:21:46,243 --> 00:21:47,163
You got into the room!
377
00:21:47,323 --> 00:21:47,683
Very well.
378
00:21:47,723 --> 00:21:49,483
I'll show you who's in charge.
379
00:21:50,163 --> 00:21:52,323
And what kind of friends do you have?
380
00:21:52,603 --> 00:21:53,403
Friends?
381
00:21:54,083 --> 00:21:55,683
They stay around a pheasant.
382
00:21:56,083 --> 00:21:57,283
I'll stew it sooner or later.
383
00:21:57,963 --> 00:21:59,643
Mr. Zhang, it's just a pheasant.
384
00:21:59,643 --> 00:22:01,483
Don't be angry with its noises.
385
00:22:01,523 --> 00:22:02,883
It was crowing all night.
386
00:22:02,883 --> 00:22:04,843
Without a punishment, it won't stop.
387
00:22:04,843 --> 00:22:05,563
Stop right there!
388
00:22:07,083 --> 00:22:07,883
You know what this is?
389
00:22:07,883 --> 00:22:08,523
Yes.
390
00:22:08,563 --> 00:22:09,763
This is a knife.
391
00:22:09,843 --> 00:22:11,083
The pheasant has a thin neck.
392
00:22:11,243 --> 00:22:12,003
When I cut it,
393
00:22:12,043 --> 00:22:13,043
it will die immediately.
394
00:22:13,083 --> 00:22:13,763
Yes, yes.
395
00:22:14,003 --> 00:22:14,523
Understand?
396
00:22:14,563 --> 00:22:15,523
Yes, yes.
397
00:22:15,563 --> 00:22:16,963
Then make it nod.
398
00:22:17,083 --> 00:22:17,803
Make it nod.
399
00:22:19,003 --> 00:22:19,803
It understands now.
400
00:22:19,803 --> 00:22:20,483
It really does.
401
00:22:21,843 --> 00:22:23,203
No more crowing tonight.
402
00:22:23,523 --> 00:22:25,683
Or I'll just kill it.
403
00:22:25,723 --> 00:22:26,643
I mean what I say.
404
00:22:26,803 --> 00:22:28,363
Don't worry. It won't crow anymore.
405
00:22:28,363 --> 00:22:29,883
If it crows again, you...
406
00:22:30,123 --> 00:22:30,963
just kill me.
407
00:22:32,803 --> 00:22:33,563
I crowed.
408
00:22:37,083 --> 00:22:38,203
Bad pheasant.
409
00:22:42,563 --> 00:22:45,323
It was almost killed.
410
00:23:02,603 --> 00:23:03,283
Yin.
411
00:23:04,003 --> 00:23:07,843
Does this look like Tiankui Seven-Star?
412
00:23:08,803 --> 00:23:10,243
When it grows, it'll be like...
413
00:23:10,723 --> 00:23:12,083
Will it grow like this?
414
00:23:12,083 --> 00:23:14,083
Or like this?
415
00:23:15,123 --> 00:23:15,923
No idea.
416
00:23:20,123 --> 00:23:21,683
I see that now.
417
00:23:21,883 --> 00:23:24,243
You're not good at lying.
418
00:23:24,963 --> 00:23:26,923
Your ancestors didn't only
419
00:23:26,963 --> 00:23:29,003
treat the Great Virtuous One for dinner.
420
00:23:29,523 --> 00:23:32,123
And you don't watch the stars
just for a hobby thing.
421
00:23:33,123 --> 00:23:33,923
Who told you?
422
00:23:36,003 --> 00:23:36,883
What I've told you
423
00:23:38,283 --> 00:23:39,083
is true.
424
00:23:40,643 --> 00:23:42,403
From a scientific perspective,
425
00:23:42,563 --> 00:23:43,683
when you were talking,
426
00:23:43,723 --> 00:23:44,883
you avoided eye contact.
427
00:23:44,883 --> 00:23:46,123
Your voice trailed off
428
00:23:46,123 --> 00:23:47,003
and sounded uncertain.
429
00:23:47,043 --> 00:23:48,443
And your head tossed all the time.
430
00:23:48,483 --> 00:23:50,323
So, you must have lied!
431
00:23:52,043 --> 00:23:52,643
Fine.
432
00:23:53,603 --> 00:23:54,523
You're smart.
433
00:23:54,723 --> 00:23:56,243
You know everything, okay?
434
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
Come on, Yin.
435
00:24:01,563 --> 00:24:03,163
Hey, brother. We're good buddies.
436
00:24:03,243 --> 00:24:04,043
Now, you and I
437
00:24:04,083 --> 00:24:05,723
even share a bed.
438
00:24:05,763 --> 00:24:06,803
Tell me about it.
439
00:24:06,803 --> 00:24:08,803
Where are the relics of ill omen from?
440
00:24:08,803 --> 00:24:10,083
The imperishable wood
441
00:24:10,083 --> 00:24:10,963
and Feng-Huang-Luan Buckle.
442
00:24:11,003 --> 00:24:12,163
Where on earth are they?
443
00:24:12,163 --> 00:24:13,443
I don't know.
444
00:24:13,963 --> 00:24:15,643
Six stars are lit now!
445
00:24:15,803 --> 00:24:17,923
What about the seventh?
446
00:24:18,083 --> 00:24:19,323
What will happen?
447
00:24:19,323 --> 00:24:20,643
What can we do?
448
00:24:22,003 --> 00:24:22,523
You...
449
00:24:24,003 --> 00:24:24,643
Kun.
450
00:24:27,523 --> 00:24:28,363
I can't tell you.
451
00:24:30,563 --> 00:24:31,763
Don't push me.
452
00:24:43,323 --> 00:24:44,843
You know everything
453
00:24:45,723 --> 00:24:46,963
but you don't tell me.
454
00:24:49,603 --> 00:24:50,283
Yin,
455
00:24:51,323 --> 00:24:52,483
you broke my heart!
456
00:25:03,883 --> 00:25:04,803
That is to say,
457
00:25:05,403 --> 00:25:06,803
he does know a lot.
458
00:25:07,723 --> 00:25:09,443
Yin Erma is an honest guy.
459
00:25:09,923 --> 00:25:10,763
He...
460
00:25:11,603 --> 00:25:12,763
He won't confess, anyway.
461
00:25:13,643 --> 00:25:15,283
I believe he has a reason.
462
00:25:16,083 --> 00:25:16,883
What do we do then?
463
00:25:17,843 --> 00:25:18,883
I'll just keep asking him.
464
00:25:19,243 --> 00:25:20,363
As the old saying goes,
465
00:25:21,243 --> 00:25:22,523
perseverance will prevail.
466
00:25:23,563 --> 00:25:24,683
I'll keep asking him.
467
00:25:25,123 --> 00:25:26,803
Eventually, I'll get some information.
468
00:25:27,803 --> 00:25:29,043
Is the map ready?
469
00:25:29,603 --> 00:25:30,323
Wait a minute.
470
00:25:33,323 --> 00:25:34,483
Okay. There you go.
471
00:25:35,883 --> 00:25:37,563
These days, when I was
472
00:25:37,563 --> 00:25:38,843
studying the map,
473
00:25:39,403 --> 00:25:41,163
something occurred to me.
474
00:25:41,523 --> 00:25:42,643
You map out
475
00:25:43,723 --> 00:25:46,043
the location of Xiaoshang River,
476
00:25:47,883 --> 00:25:49,203
Wuzhu Village,
477
00:25:49,203 --> 00:25:51,083
Yueliang Mountain, Nantian,
478
00:25:51,643 --> 00:25:52,843
and Cao Village.
479
00:25:53,763 --> 00:25:54,483
Done.
480
00:25:55,123 --> 00:25:55,963
What can you see?
481
00:25:58,523 --> 00:25:59,243
Five dots.
482
00:25:59,483 --> 00:26:01,563
Get a picture of Tiankui Seven-Star
483
00:26:01,723 --> 00:26:02,643
and compare them.
484
00:26:02,723 --> 00:26:04,443
What is it with Tiankui Seven-Star?
485
00:26:06,483 --> 00:26:07,963
Tiankui...
486
00:26:11,043 --> 00:26:11,723
Wait a minute.
487
00:26:22,243 --> 00:26:23,243
[Mr. Kun]
The shape...
488
00:26:23,883 --> 00:26:24,763
Indeed.
489
00:26:25,083 --> 00:26:27,283
The positions of the stars
490
00:26:27,683 --> 00:26:29,243
look like the locations
491
00:26:29,483 --> 00:26:31,763
where we found
492
00:26:31,763 --> 00:26:33,123
the relics of ill omen
493
00:26:33,123 --> 00:26:34,043
in real life.
494
00:26:34,043 --> 00:26:36,403
The same, actually.
495
00:26:36,843 --> 00:26:37,763
So,
496
00:26:38,363 --> 00:26:40,443
based on Tiankui Seven-Star,
497
00:26:40,443 --> 00:26:41,843
we may figure out
498
00:26:41,963 --> 00:26:43,443
the location of the last two relics
of ill omen.
499
00:26:43,803 --> 00:26:44,963
Check the map again.
500
00:26:45,843 --> 00:26:46,763
Find Jiang Province.
501
00:26:47,443 --> 00:26:48,203
Southeast.
502
00:26:48,683 --> 00:26:49,483
Highlight it.
503
00:26:51,803 --> 00:26:52,843
On this scale,
504
00:26:53,923 --> 00:26:54,923
the sixth star
505
00:26:56,083 --> 00:26:56,843
is there.
506
00:26:57,683 --> 00:26:58,963
Over a year ago,
507
00:26:59,403 --> 00:27:00,443
it was lit.
508
00:27:00,723 --> 00:27:01,963
Suddenly, it went dark.
509
00:27:02,923 --> 00:27:04,403
The other day, it was lit again.
510
00:27:04,563 --> 00:27:05,563
Really weird.
511
00:27:06,363 --> 00:27:07,843
The seventh star...
512
00:27:08,563 --> 00:27:09,883
Figure it out the same way.
513
00:27:10,483 --> 00:27:12,243
You need no more instruction, huh?
514
00:27:17,843 --> 00:27:19,083
Leopard's minions
515
00:27:19,243 --> 00:27:20,483
came to our country over a year ago.
516
00:27:20,643 --> 00:27:22,243
They went to a place
517
00:27:22,483 --> 00:27:23,563
[Xiacheng Town]
named Xiacheng Town.
518
00:27:24,843 --> 00:27:25,963
Xiacheng Town?
519
00:27:26,723 --> 00:27:28,283
What's special about it?
520
00:27:29,523 --> 00:27:30,763
Aoki just called me.
521
00:27:31,443 --> 00:27:32,723
He said one of Leopard's minions
522
00:27:32,723 --> 00:27:34,123
went there a year and a half ago
523
00:27:34,403 --> 00:27:35,523
and stayed for a long time.
524
00:27:35,923 --> 00:27:36,843
A year and a half ago,
525
00:27:37,483 --> 00:27:38,843
six stars were lit.
526
00:27:38,843 --> 00:27:39,923
Suddenly, one went dark.
527
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
When I took revenge on Leopard,
528
00:27:42,643 --> 00:27:43,883
she was badly shot.
529
00:27:44,083 --> 00:27:45,403
And she lost one of her eyes.
530
00:27:45,803 --> 00:27:47,363
We believed she was dead.
531
00:27:48,843 --> 00:27:50,003
But now, she's in our country.
532
00:27:50,283 --> 00:27:51,523
And as soon as she arrived,
533
00:27:51,803 --> 00:27:54,443
the sixth star appeared.
534
00:27:56,043 --> 00:27:57,043
That is to say,
535
00:27:57,483 --> 00:27:58,763
the sixth relic of ill omen
536
00:27:58,843 --> 00:28:00,603
was taken to Heisha over a year ago.
537
00:28:00,763 --> 00:28:02,243
Now, Leopard has brought it back.
538
00:28:10,883 --> 00:28:12,523
Beautiful fog, indeed.
539
00:28:13,323 --> 00:28:16,603
My sect is in such a wonderful place.
540
00:28:17,323 --> 00:28:18,003
The fog...
541
00:28:19,763 --> 00:28:21,603
It feels like it's hiding something.
542
00:28:22,643 --> 00:28:23,363
Luo,
543
00:28:23,763 --> 00:28:25,123
sometimes,
544
00:28:25,243 --> 00:28:26,603
you're just too pessimistic.
545
00:28:27,923 --> 00:28:28,723
Look at me.
546
00:28:28,723 --> 00:28:29,963
I used to be nothing.
547
00:28:30,403 --> 00:28:31,963
But things would work out.
548
00:28:32,163 --> 00:28:33,763
My master took me in.
549
00:28:34,763 --> 00:28:36,323
Then I worried
550
00:28:36,323 --> 00:28:38,363
if I would be accepted in my sect.
551
00:28:38,683 --> 00:28:40,043
Then smoothly,
552
00:28:40,683 --> 00:28:43,003
I passed all the tests.
553
00:28:44,163 --> 00:28:44,803
Oh,
554
00:28:45,523 --> 00:28:47,883
I'll make the bed for my master.
555
00:28:48,643 --> 00:28:49,443
Make the bed?
556
00:28:49,843 --> 00:28:51,203
Senior Master asked me to.
557
00:28:51,763 --> 00:28:53,603
Disciples used to make the bed.
558
00:28:53,683 --> 00:28:55,283
Well, we don't need to care
559
00:28:55,283 --> 00:28:56,763
for such unnecessary formalities.
560
00:28:56,763 --> 00:28:57,963
But I still think...
561
00:28:58,683 --> 00:28:59,483
Um...
562
00:28:59,563 --> 00:29:00,883
I should
563
00:29:01,403 --> 00:29:02,923
make the bed all night.
564
00:29:03,083 --> 00:29:04,043
Think about it.
565
00:29:04,643 --> 00:29:05,723
I'm quite shy.
566
00:29:06,003 --> 00:29:08,123
When I get into my master's bedroom,
567
00:29:08,123 --> 00:29:09,683
I'll be quite nervous.
568
00:29:11,763 --> 00:29:12,603
Can it be
569
00:29:12,603 --> 00:29:14,763
another test?
570
00:29:21,243 --> 00:29:22,123
Make the bed?
571
00:29:25,803 --> 00:29:26,763
All night?
572
00:29:31,963 --> 00:29:33,643
Come, Mu Dai, my disciple.
573
00:29:39,963 --> 00:29:40,763
Actually,
574
00:29:41,363 --> 00:29:42,443
I've been wondering
575
00:29:43,323 --> 00:29:44,963
if I should leave this duty to you.
576
00:29:45,523 --> 00:29:47,963
After all, it's selfish of me
577
00:29:48,883 --> 00:29:50,243
to make you keep an unrelated secret.
578
00:29:50,603 --> 00:29:53,243
But I promised my master
579
00:29:53,283 --> 00:29:55,043
that I would pass it down.
580
00:29:55,803 --> 00:29:56,643
Now,
581
00:29:57,083 --> 00:29:58,243
I'm dying.
582
00:29:59,123 --> 00:30:00,443
So, I have to count on you.
583
00:30:00,523 --> 00:30:01,283
Master.
584
00:30:01,723 --> 00:30:02,843
Master, don't say that.
585
00:30:03,083 --> 00:30:04,963
You taught me how to fight and live.
586
00:30:05,083 --> 00:30:06,923
I'll do anything for you.
587
00:30:07,403 --> 00:30:09,523
Please don't say you're selfish
588
00:30:09,563 --> 00:30:11,763
or you have to count on me.
589
00:30:11,803 --> 00:30:13,483
I don't deserve that.
590
00:30:14,563 --> 00:30:15,963
Actually, a small sect
591
00:30:16,083 --> 00:30:17,603
doesn't have too much heritage.
592
00:30:17,883 --> 00:30:18,683
But anyway,
593
00:30:18,803 --> 00:30:20,323
even if there's only one member,
594
00:30:20,723 --> 00:30:22,803
we should follow our rules
595
00:30:23,363 --> 00:30:25,403
and take responsibility.
596
00:30:25,483 --> 00:30:26,403
From now on,
597
00:30:26,483 --> 00:30:28,483
you have to be cautious.
598
00:30:28,843 --> 00:30:30,523
You must keep this secret
599
00:30:30,843 --> 00:30:33,403
even from the closest people.
600
00:30:33,763 --> 00:30:35,243
Even if life is hopeless,
601
00:30:35,603 --> 00:30:38,683
you'll have to live on for this duty.
602
00:30:39,203 --> 00:30:40,443
Can you do this?
603
00:30:40,563 --> 00:30:41,203
Yes.
604
00:30:44,803 --> 00:30:47,603
We're the Plum Blossom Sect.
605
00:30:48,363 --> 00:30:51,523
The founder was Meihua Yizhao.
606
00:30:51,883 --> 00:30:53,163
Meihua Yizhao?
607
00:30:56,643 --> 00:30:58,243
You're Meihua Jiuniang.
608
00:31:00,003 --> 00:31:00,763
Master,
609
00:31:01,043 --> 00:31:02,883
are we supposed to be named
610
00:31:02,883 --> 00:31:04,603
after our sect?
611
00:31:04,603 --> 00:31:07,083
Should I be Meihua Shimu?
612
00:31:08,763 --> 00:31:10,203
If you want that,
613
00:31:10,443 --> 00:31:11,443
I won't interfere.
614
00:31:12,443 --> 00:31:13,323
Back to business.
615
00:31:14,123 --> 00:31:14,883
Later,
616
00:31:15,123 --> 00:31:17,243
our founder abandoned this name
617
00:31:17,643 --> 00:31:18,843
and renamed our sect
618
00:31:19,123 --> 00:31:21,083
"Guansi Memorial Archway".
619
00:31:21,403 --> 00:31:22,723
Guansi Memorial Archway?
620
00:31:23,363 --> 00:31:24,643
What a weird name.
621
00:31:25,123 --> 00:31:27,083
Open the secret compartment in my bed.
622
00:31:37,603 --> 00:31:38,483
Open it and see.
623
00:31:53,003 --> 00:31:53,763
Bat?
624
00:31:55,403 --> 00:31:56,563
Look carefully.
625
00:31:57,003 --> 00:31:59,163
What is on this bat?
626
00:32:03,403 --> 00:32:04,323
A wooden kite.
627
00:32:04,763 --> 00:32:05,363
Yes.
628
00:32:05,883 --> 00:32:07,123
Have you heard
629
00:32:07,443 --> 00:32:08,883
of the grandmaster of carpenters?
630
00:32:09,523 --> 00:32:11,883
There are many legends about him.
631
00:32:12,443 --> 00:32:14,203
Even Bo Yangzi, the Great Virtuous One,
632
00:32:14,403 --> 00:32:15,883
was his good friend.
633
00:32:16,283 --> 00:32:18,323
He was really ingenious,
634
00:32:18,763 --> 00:32:20,323
and once made a wooden kite
635
00:32:20,443 --> 00:32:23,363
that flew three days and nights
without landing.
636
00:32:24,603 --> 00:32:26,203
There's a wooden kite on this bat.
637
00:32:26,883 --> 00:32:27,883
Is it...?
638
00:32:28,123 --> 00:32:28,763
Yes.
639
00:32:29,163 --> 00:32:31,363
It's the logo of him.
640
00:32:31,923 --> 00:32:33,443
In today's words,
641
00:32:33,843 --> 00:32:36,003
it's his signature.
642
00:32:36,043 --> 00:32:37,283
So, it's an antique.
643
00:32:38,363 --> 00:32:39,603
Can it really...?
644
00:32:40,123 --> 00:32:41,083
Fly up to the sky?
645
00:32:41,363 --> 00:32:42,003
Yes.
646
00:32:42,643 --> 00:32:45,443
Don't underestimate
the wisdom of the ancients.
647
00:32:47,363 --> 00:32:48,283
This is
648
00:32:49,643 --> 00:32:51,003
the Silver-Eyed Bat.
649
00:32:51,363 --> 00:32:54,403
It's also half a map and half a key.
650
00:32:54,763 --> 00:32:57,603
Someone else keeps the other halves.
651
00:32:57,843 --> 00:32:59,123
Only when they become one
652
00:32:59,163 --> 00:33:01,803
can we open the gate
of Guansi Memorial Archway.
653
00:33:02,603 --> 00:33:03,763
According to my master,
654
00:33:04,003 --> 00:33:05,123
a wild goose will fly south.
655
00:33:05,843 --> 00:33:08,003
One day, a message will come
656
00:33:08,043 --> 00:33:10,083
with the other half of the map and key
657
00:33:10,123 --> 00:33:11,363
from the north.
658
00:33:11,603 --> 00:33:12,403
By then,
659
00:33:12,923 --> 00:33:15,323
the Silver-Eyed Bat will take me
660
00:33:15,603 --> 00:33:17,883
to see the real Guansi Memorial Archway.
661
00:33:18,763 --> 00:33:19,443
Mu Dai,
662
00:33:19,843 --> 00:33:22,803
the messenger hasn't come
in my lifetime.
663
00:33:23,123 --> 00:33:24,203
In your lifetime,
664
00:33:24,683 --> 00:33:26,243
you may not see him either.
665
00:33:26,683 --> 00:33:28,243
But I beg you.
666
00:33:28,683 --> 00:33:30,323
Guard this house
667
00:33:30,563 --> 00:33:32,363
and wait for the message from the north.
668
00:33:35,683 --> 00:33:36,363
Mu Dai.
669
00:33:42,083 --> 00:33:43,643
Take the food on the table
670
00:33:44,043 --> 00:33:44,843
and go with me.
671
00:33:45,603 --> 00:33:46,963
Are we going far?
672
00:34:09,603 --> 00:34:10,243
Mu Dai.
673
00:34:12,163 --> 00:34:14,163
Lift the left wing three times
674
00:34:16,123 --> 00:34:18,123
and press the right one four times.
675
00:34:45,923 --> 00:34:46,683
Master,
676
00:34:47,163 --> 00:34:48,043
now I understand
677
00:34:48,083 --> 00:34:49,883
why you call it a living map.
678
00:34:50,443 --> 00:34:51,723
This is unbelievable.
679
00:34:52,803 --> 00:34:53,563
When I walked
680
00:34:54,323 --> 00:34:56,163
along this way with my master,
681
00:34:57,043 --> 00:34:57,963
I said the same thing.
682
00:35:01,003 --> 00:35:02,563
This mountain behind Youwu Town
683
00:35:03,083 --> 00:35:04,163
is foggy all year round.
684
00:35:04,323 --> 00:35:05,563
The magnetic field is weird.
685
00:35:06,043 --> 00:35:07,563
Phones and drones
686
00:35:07,803 --> 00:35:09,683
won't work in here at night.
687
00:35:10,163 --> 00:35:11,483
Even in daylight,
688
00:35:11,603 --> 00:35:12,923
they can't work very well.
689
00:35:13,963 --> 00:35:14,843
Maybe
690
00:35:15,603 --> 00:35:17,323
this is why
691
00:35:17,883 --> 00:35:19,803
the Silver-Eyed Bat was made.
692
00:35:21,483 --> 00:35:22,643
It won't fail.
693
00:35:23,803 --> 00:35:25,923
It only follows the fixed path.
694
00:35:31,323 --> 00:35:32,043
Master,
695
00:35:33,683 --> 00:35:34,523
are you tired?
696
00:35:36,043 --> 00:35:37,403
The distance is nothing.
697
00:35:38,003 --> 00:35:39,443
I'm full of energy.
698
00:35:40,123 --> 00:35:41,683
I can even fight now.
699
00:35:44,923 --> 00:35:47,323
No one has challenged me
in thirty years.
700
00:35:47,683 --> 00:35:48,763
Boring, indeed.
701
00:35:49,683 --> 00:35:50,963
A martial artist
702
00:35:51,163 --> 00:35:52,483
can't have a cool fight
703
00:35:53,003 --> 00:35:55,003
before dying.
704
00:35:55,923 --> 00:35:57,803
What a shame!
705
00:35:58,403 --> 00:35:59,763
How about I tell Mingshan
706
00:35:59,763 --> 00:36:00,563
and Luo Ren to come?
707
00:36:00,603 --> 00:36:01,843
We can fight you.
708
00:36:05,003 --> 00:36:06,043
Not interested.
709
00:36:06,443 --> 00:36:07,963
You guys are no match for me.
710
00:36:10,643 --> 00:36:11,323
Master,
711
00:36:12,443 --> 00:36:13,403
someone's here.
712
00:36:15,683 --> 00:36:16,483
I know.
713
00:36:17,163 --> 00:36:18,043
You go alone now.
714
00:36:18,683 --> 00:36:20,083
The Silver-Eyed Bat never waits.
715
00:36:20,403 --> 00:36:21,363
But Master...
716
00:36:21,883 --> 00:36:22,483
Go.
717
00:36:39,483 --> 00:36:40,323
Did you make the bed?
718
00:36:41,163 --> 00:36:41,923
Yes.
719
00:36:42,563 --> 00:36:43,683
It looks perfect
720
00:36:43,683 --> 00:36:44,963
even without a ruffle.
721
00:36:45,443 --> 00:36:46,483
You're hardworking, Chubby.
722
00:36:51,603 --> 00:36:53,643
I'm hardworking?
723
00:36:54,923 --> 00:36:56,243
Then you're romantic, Luo Ren.
724
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
What?
725
00:37:00,763 --> 00:37:02,723
If my master ends up with you,
726
00:37:02,723 --> 00:37:04,523
she'll be really happy.
727
00:37:04,603 --> 00:37:05,323
What were you thinking?
728
00:37:05,323 --> 00:37:06,603
Why did you put it on her pillow?
729
00:37:07,563 --> 00:37:08,403
Pillow?
730
00:37:09,243 --> 00:37:09,883
What's on it?
731
00:37:10,043 --> 00:37:11,283
Come on.
732
00:37:12,203 --> 00:37:13,363
Nothing.
733
00:37:13,603 --> 00:37:15,003
You didn't put it. I did, okay?
734
00:37:15,163 --> 00:37:15,963
I put it there.
735
00:37:34,443 --> 00:37:35,963
What is on Mu Dai's pillow?
736
00:37:36,443 --> 00:37:37,643
Didn't you put a flower there?
737
00:37:38,403 --> 00:37:39,163
What flower?
738
00:37:40,083 --> 00:37:40,883
A rose.
739
00:37:45,403 --> 00:37:46,323
You didn't put that?
740
00:37:47,923 --> 00:37:48,683
Senior Master?
741
00:37:57,643 --> 00:37:58,523
What's going on here?
742
00:38:03,883 --> 00:38:04,803
Didn't you put it here?
743
00:38:08,963 --> 00:38:10,203
Why are you going in there?
744
00:38:10,763 --> 00:38:11,643
You should have knocked.
745
00:38:22,083 --> 00:38:23,323
I think it's all right.
746
00:38:24,003 --> 00:38:25,683
They haven't seen each other
for a long time.
747
00:38:25,683 --> 00:38:26,803
So, he gave her a rose.
748
00:38:33,763 --> 00:38:35,443
What are you doing in my master's room?
749
00:38:36,683 --> 00:38:38,003
Do you know where Mu Dai has gone?
750
00:38:39,683 --> 00:38:41,123
Do I have to tell you?
751
00:38:42,163 --> 00:38:43,883
She's safe with Master.
752
00:38:44,763 --> 00:38:46,163
And my master doesn't want strangers
753
00:38:46,163 --> 00:38:47,763
to break into her room.
754
00:38:48,923 --> 00:38:49,603
Go out!
755
00:38:51,563 --> 00:38:52,283
Mingshan,
756
00:38:52,883 --> 00:38:53,923
I have an enemy.
757
00:38:54,123 --> 00:38:55,483
She's trying to take revenge.
758
00:38:55,523 --> 00:38:57,283
This rose is her mark.
759
00:38:57,483 --> 00:38:59,603
It was found on Mu Dai's pillow.
760
00:39:01,763 --> 00:39:03,603
Luo Ren, who do you think you are?
761
00:39:05,323 --> 00:39:06,163
What makes you think
762
00:39:06,163 --> 00:39:07,403
you can break in here?
763
00:39:08,443 --> 00:39:09,123
Out!
764
00:39:11,043 --> 00:39:11,803
Mingshan,
765
00:39:13,043 --> 00:39:14,363
Mu Dai and her master aren't here.
766
00:39:14,403 --> 00:39:15,603
Something must be wrong.
767
00:39:15,723 --> 00:39:16,683
What could be wrong?
768
00:39:17,083 --> 00:39:18,043
Nothing would be wrong.
769
00:39:18,083 --> 00:39:18,843
Master is there.
770
00:39:19,043 --> 00:39:19,923
You have no idea.
771
00:39:19,963 --> 00:39:21,123
My enemy is fierce.
772
00:39:22,323 --> 00:39:23,163
Where's the back of the mountain?
773
00:39:23,643 --> 00:39:24,563
Tell me.
774
00:39:26,803 --> 00:39:27,963
Tonight,
775
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
Master will give authority to Dai.
776
00:39:30,883 --> 00:39:32,723
It can't be done in front of strangers.
777
00:39:33,763 --> 00:39:34,563
So,
778
00:39:35,203 --> 00:39:36,483
you just wait here.
779
00:39:36,763 --> 00:39:38,603
And look. It's dark out there.
780
00:39:38,603 --> 00:39:39,643
It's foggy too.
781
00:39:39,923 --> 00:39:41,203
The mountain roads are tough.
782
00:39:41,203 --> 00:39:42,523
With this little equipment,
783
00:39:42,683 --> 00:39:43,763
you can't go too far.
784
00:39:44,123 --> 00:39:45,083
Just stay here.
785
00:39:46,123 --> 00:39:46,763
Fine.
786
00:39:47,483 --> 00:39:48,323
I'll go myself.
787
00:39:48,963 --> 00:39:49,563
You...
788
00:39:53,203 --> 00:39:53,963
Let him go.
789
00:39:54,643 --> 00:39:55,603
I'll try to persuade him.
790
00:40:01,523 --> 00:40:02,723
How conceited.
791
00:40:05,603 --> 00:40:07,043
You'll return within half an hour.
792
00:40:14,523 --> 00:40:15,043
Luo.
793
00:40:15,723 --> 00:40:16,523
Hey, Luo.
794
00:40:16,643 --> 00:40:17,723
Listen to me.
795
00:40:17,803 --> 00:40:19,603
You have to trust Senior Master.
796
00:40:19,803 --> 00:40:21,883
It's late and foggy out there.
797
00:40:21,923 --> 00:40:23,603
A stranger like you will get lost.
798
00:40:23,963 --> 00:40:24,763
And you can see
799
00:40:24,763 --> 00:40:26,243
my grandmaster isn't an ordinary lady.
800
00:40:26,243 --> 00:40:27,403
Have confidence in her.
801
00:40:27,563 --> 00:40:28,883
Leopard isn't ordinary either.
802
00:40:29,003 --> 00:40:30,363
She may have a relic of ill omen.
803
00:40:34,643 --> 00:40:35,443
The relic of ill omen?
804
00:41:17,823 --> 00:41:21,683
♪The sky splits the dawn's horizon♪
805
00:41:21,873 --> 00:41:25,563
♪Telling me the end♪
806
00:41:26,023 --> 00:41:29,883
♪Is about to gently appear♪
807
00:41:30,463 --> 00:41:33,083
♪Like a whisper in my mind♪
808
00:41:33,123 --> 00:41:37,123
♪A fleeting touch across my face♪
809
00:41:38,623 --> 00:41:42,563
♪And I remain in darkness♪
810
00:41:43,543 --> 00:41:49,043
♪Every hand has two sides♪
811
00:41:49,303 --> 00:41:52,043
♪One offers blessings♪
812
00:41:52,343 --> 00:41:55,043
♪One waits in silence♪
813
00:41:55,223 --> 00:42:00,763
♪This game has no ending♪
814
00:42:00,943 --> 00:42:06,203
♪Following the traces left behind♪
815
00:42:07,023 --> 00:42:09,603
♪If you were me♪
816
00:42:09,743 --> 00:42:16,003
♪You'd understand every tear of mine♪
817
00:42:17,583 --> 00:42:18,923
♪The reason they fall♪
818
00:42:19,063 --> 00:42:21,243
♪If I were you♪
819
00:42:21,373 --> 00:42:27,243
♪I'd feel each breath you take♪
820
00:42:29,183 --> 00:42:30,803
♪Then we'd move forward♪
821
00:42:30,943 --> 00:42:34,763
♪The sky splits the dawn's horizon♪
822
00:42:34,983 --> 00:42:38,643
♪Telling me the end♪
823
00:42:39,103 --> 00:42:42,963
♪Is about to gently appear♪
824
00:42:43,473 --> 00:42:46,163
♪Like a whisper in my mind♪
825
00:42:46,403 --> 00:42:50,183
♪A fleeting touch across my face♪
826
00:42:51,803 --> 00:42:54,663
♪And I remain in darkness♪
827
00:42:54,923 --> 00:42:58,563
♪The sky splits the dawn's horizon♪
828
00:42:58,963 --> 00:43:02,533
♪Telling me the end♪
829
00:43:03,123 --> 00:43:06,843
♪Is about to gently appear♪
830
00:43:07,563 --> 00:43:10,043
♪Like a whisper in my mind♪
831
00:43:10,203 --> 00:43:14,083
♪A fleeting touch across my face♪
832
00:43:15,723 --> 00:43:19,443
♪And I remain in darkness♪
833
00:43:29,323 --> 00:43:33,003
♪The sky splits the dawn's horizon♪
834
00:43:33,363 --> 00:43:36,843
♪Telling me the end♪
835
00:43:38,003 --> 00:43:41,803
♪Is about to gently appear♪
836
00:43:42,443 --> 00:43:44,963
♪Like a whisper in my mind♪
837
00:43:45,243 --> 00:43:49,043
♪A fleeting touch across my face♪
838
00:43:50,563 --> 00:43:54,483
♪And I remain in darkness♪
839
00:43:54,483 --> 00:43:59,483
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
840
00:43:54,483 --> 00:44:04,483
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.