All language subtitles for Terror Squad 1988 1080p BluRay FLAC x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:05,209 (dramatic music) 2 00:00:13,167 --> 00:00:17,251 (man speaking foreign language) 3 00:00:17,542 --> 00:00:22,334 (crowd shouting) (cheering) 4 00:00:37,709 --> 00:00:41,292 (speaking foreign language) 5 00:00:48,667 --> 00:00:53,584 (crowd shouting) (cheering) 6 00:01:03,501 --> 00:01:08,417 (crowd chanting) (cheering) 7 00:01:13,792 --> 00:01:16,542 (dramatic music) 8 00:01:21,626 --> 00:01:24,292 (crowd chanting) 9 00:01:37,251 --> 00:01:40,084 (gunfire blasting) 10 00:01:41,042 --> 00:01:44,459 (explosion booms) 11 00:01:44,751 --> 00:01:49,209 (calm music) (chirping) 12 00:01:52,917 --> 00:01:55,584 (exciting music) 13 00:03:21,292 --> 00:03:24,376 (students chattering) 14 00:03:27,834 --> 00:03:30,126 - Hi, Mary Lynn. - Hi. Great game today. 15 00:03:30,417 --> 00:03:31,292 - Well, thanks. 16 00:03:31,584 --> 00:03:33,209 - I don't think the football team could survive without you. 17 00:03:33,501 --> 00:03:34,667 You're the best quarterback they've ever had. 18 00:03:34,959 --> 00:03:37,876 - Dingle! (laughing) 19 00:03:38,167 --> 00:03:40,126 - Do you think you could survive without me, Mary Lynn? 20 00:03:40,417 --> 00:03:42,167 - No, Doug, I just meant that... 21 00:03:42,459 --> 00:03:43,959 I don't know, I just don't think they could survive-- 22 00:03:44,251 --> 00:03:48,001 - Ugh! Just let me puke and get it over with. 23 00:03:50,376 --> 00:03:51,959 - Hug me, Jenny. 24 00:03:52,251 --> 00:03:52,876 - Fine. 25 00:03:54,334 --> 00:03:57,001 (dramatic music) 26 00:04:02,667 --> 00:04:05,334 (water flushing) 27 00:04:12,667 --> 00:04:14,126 - Hey, need help with your books? 28 00:04:14,417 --> 00:04:15,126 - Get lost. 29 00:04:37,542 --> 00:04:40,626 (students chattering) 30 00:04:41,709 --> 00:04:43,042 - Hey, nice move! 31 00:04:45,584 --> 00:04:47,334 So when are we gonna go out, Jennifer? 32 00:04:48,501 --> 00:04:50,292 - When hell freezes over. 33 00:04:50,584 --> 00:04:54,667 - (laughing) She likes me. 34 00:04:54,959 --> 00:04:58,417 (guitars playing rock duet) 35 00:05:18,459 --> 00:05:21,292 (crowd applauding) 36 00:05:24,251 --> 00:05:29,126 (bell ringing) (laughing) 37 00:05:29,417 --> 00:05:31,542 - Take a load off, buddy. Take a load off. 38 00:05:31,834 --> 00:05:32,917 Oh, man! 39 00:05:33,209 --> 00:05:35,709 You know, you sounded like heaven. 40 00:05:36,001 --> 00:05:38,667 - You sound like you need a new set of strings. 41 00:05:38,959 --> 00:05:40,417 - (chuckles) I hear that. 42 00:05:47,751 --> 00:05:49,709 Oh, no, Gus, I couldn't. (coins clattering) 43 00:05:50,001 --> 00:05:52,167 Come on. I already owe you for the guitar. 44 00:05:52,459 --> 00:05:54,917 - Whoa, you don't owe someone for a birthday present. 45 00:05:56,209 --> 00:05:57,167 - I know, but... 46 00:05:57,459 --> 00:05:58,584 - No "buts." 47 00:05:58,876 --> 00:06:02,084 You go buy yourself a set of strings, little Johnny. 48 00:06:02,376 --> 00:06:04,167 We've got a lot of music to make. 49 00:06:05,334 --> 00:06:06,292 - Okay, I understand. 50 00:06:07,834 --> 00:06:10,709 Well, I gotta hit the trail. You take it easy. 51 00:06:11,001 --> 00:06:12,126 - You take it easy. 52 00:06:12,417 --> 00:06:15,459 - (laughs) I hear you. 53 00:06:18,626 --> 00:06:21,209 (Johnny grunts) 54 00:06:26,376 --> 00:06:27,876 See you later, Gus. 55 00:06:30,417 --> 00:06:35,334 (surreptitious music) (motor rumbling) 56 00:07:58,792 --> 00:07:59,542 - We all in? 57 00:08:01,126 --> 00:08:02,376 Well, let me say, I'm just as thrilled 58 00:08:02,667 --> 00:08:04,626 to be in this detention hall as you are. 59 00:08:04,917 --> 00:08:07,709 For the next 90 minutes, I expect you to sit still 60 00:08:08,001 --> 00:08:09,167 and silently read a book. 61 00:08:10,209 --> 00:08:11,334 Then we can all go home. 62 00:08:12,959 --> 00:08:14,876 Has anyone seen Mr. Dylan? 63 00:08:15,167 --> 00:08:16,126 - Yeah, he's here. 64 00:08:17,084 --> 00:08:17,834 - Where? 65 00:08:20,459 --> 00:08:23,542 (rock guitar riffing) 66 00:08:26,209 --> 00:08:28,251 Very nice, Segovia. 67 00:08:28,542 --> 00:08:29,376 That'll be all, Mr. Dylan. 68 00:08:29,667 --> 00:08:31,209 Would you mind unplugging the noise box 69 00:08:31,501 --> 00:08:32,959 and putting the musical instrument 70 00:08:33,251 --> 00:08:34,667 as far away from you as possible? 71 00:08:35,584 --> 00:08:37,167 - No sooner said than done. 72 00:08:39,167 --> 00:08:39,917 - Thank you. 73 00:08:51,251 --> 00:08:52,417 Mr. Dylan, 74 00:08:52,709 --> 00:08:54,751 your feet are on the chair, not on the floor. 75 00:09:00,167 --> 00:09:02,501 - Nice threads, baby. You look terrific. 76 00:09:02,792 --> 00:09:03,417 - Thank you. 77 00:09:09,209 --> 00:09:12,084 - Mr. Dylan, feet on the floor. 78 00:09:16,584 --> 00:09:17,334 Floor! 79 00:09:31,126 --> 00:09:32,959 You are skating on thin ice, Mr. Dylan. 80 00:09:33,251 --> 00:09:34,959 I can always extend our time together. 81 00:09:40,834 --> 00:09:43,667 All right, books open, mouths shut, now! 82 00:09:46,834 --> 00:09:48,459 I shall return in five minutes. 83 00:09:48,751 --> 00:09:51,209 I expect peace and silence to prevail in my absence. 84 00:09:56,709 --> 00:09:57,542 Feet, Dylan! 85 00:10:00,667 --> 00:10:02,667 - So long, bonehead! 86 00:10:02,959 --> 00:10:03,667 (Doug laughing) 87 00:10:03,959 --> 00:10:06,292 - Doug, I don't know how we got stuck in this detention. 88 00:10:06,584 --> 00:10:08,584 I was just minding my own business and out of nowhere, 89 00:10:08,876 --> 00:10:09,876 Mr. Nero just came up from behind me-- 90 00:10:10,167 --> 00:10:12,292 - Yeah, whatever, Mary Lynn. 91 00:10:13,751 --> 00:10:15,792 (plucking guitar strings) 92 00:10:16,084 --> 00:10:17,417 So, Jennifer, tell me, 93 00:10:18,334 --> 00:10:20,126 how did you wind up in this sinful place? 94 00:10:20,417 --> 00:10:23,001 - I think it was a case of mistaken identity. 95 00:10:27,126 --> 00:10:28,959 - Jennifer? You like guitar? 96 00:10:31,376 --> 00:10:32,751 - You sound pretty good, Johnny. 97 00:10:52,126 --> 00:10:54,042 - So you like music, huh? 98 00:10:54,334 --> 00:10:54,959 Check this out. 99 00:10:58,001 --> 00:11:00,751 (mimicking farts) 100 00:11:01,876 --> 00:11:06,667 - Doug, stop! (laughs) 101 00:11:10,834 --> 00:11:13,084 - What did I do to deserve this? 102 00:11:13,376 --> 00:11:14,251 - Would you cut it out? 103 00:11:14,542 --> 00:11:15,459 - No, this is amazing. 104 00:11:15,751 --> 00:11:19,126 He's only 17 and already the biggest asshole in Indiana. 105 00:11:19,417 --> 00:11:22,042 (Jennifer laughs) 106 00:11:31,251 --> 00:11:35,001 - [Instructor] And one, two, three, four, 107 00:11:35,292 --> 00:11:38,959 five, six, seven and eight to the knees. 108 00:11:39,251 --> 00:11:42,126 Here we go for one, two, three, four, 109 00:11:43,334 --> 00:11:46,751 five, six, seven and eight, hit the floor. 110 00:11:48,001 --> 00:11:50,001 And one... - Oh, yeah. 111 00:11:50,292 --> 00:11:50,917 Yeah. 112 00:11:52,126 --> 00:11:55,334 - Six, seven, eight, nine. Here we go. 113 00:11:55,626 --> 00:11:58,751 Press, eight, seven, press, six, 114 00:11:59,042 --> 00:12:02,751 five, keep going, four, three, two, one, again. 115 00:12:03,709 --> 00:12:04,501 - Oh, yeah. Yeah. 116 00:12:07,251 --> 00:12:09,209 - Jennifer? Jennifer? 117 00:12:10,792 --> 00:12:13,084 What do you say I walk you home after prison lets out? 118 00:12:14,042 --> 00:12:15,542 - I don't think so. 119 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 - Hey, come on, it can be dangerous 120 00:12:17,126 --> 00:12:18,917 for a young girl to walk home all alone. 121 00:12:21,167 --> 00:12:22,917 - Oh, so you're gonna protect me from all the maniacs 122 00:12:23,209 --> 00:12:25,251 and killers just waiting to pounce on me? 123 00:12:25,542 --> 00:12:27,459 - (chuckling) Yeah, they're everywhere. 124 00:12:32,001 --> 00:12:36,001 I'll serenade you. 125 00:12:36,292 --> 00:12:37,167 - I'll think about it. 126 00:12:39,167 --> 00:12:41,167 Three, two and one. 127 00:12:41,459 --> 00:12:43,792 Okay, everyone, wasn't that fun? 128 00:12:44,084 --> 00:12:46,584 Don't go away. We'll be right back after this message. 129 00:12:47,959 --> 00:12:50,126 - Does your dog have bad breath? 130 00:12:50,417 --> 00:12:51,792 You should be using Canine Gargle. 131 00:12:52,084 --> 00:12:53,167 It's good for you and good for-- 132 00:12:53,459 --> 00:12:54,792 - We interrupt our regular programming 133 00:12:55,084 --> 00:12:57,209 for this special news bulletin. 134 00:12:59,251 --> 00:13:00,084 This new salvo 135 00:13:00,376 --> 00:13:02,584 of Libyan threats to avenge the American bombings 136 00:13:02,876 --> 00:13:05,334 has prompted government officials to beef up security 137 00:13:05,626 --> 00:13:09,084 in all sensitive military installations here and abroad. 138 00:13:09,376 --> 00:13:11,626 Locally, at the Black River Nuclear Power Plant, 139 00:13:11,917 --> 00:13:14,126 new measures have been taken to assure that an incident-- 140 00:13:14,417 --> 00:13:17,001 - Dingle! Turn that off. 141 00:13:17,292 --> 00:13:19,667 This is a detention hall, not a video arcade. 142 00:13:33,084 --> 00:13:35,667 (ominous music) 143 00:13:51,834 --> 00:13:54,417 - Moammar, how are you feeling? 144 00:13:54,709 --> 00:13:55,334 - Good. 145 00:13:56,792 --> 00:13:58,959 - You must drive as fast as you possibly can. 146 00:13:59,251 --> 00:14:01,667 And when you're 300 meters from the reactor building, 147 00:14:03,667 --> 00:14:04,334 turn on the timing device. 148 00:14:04,626 --> 00:14:05,709 - Yassir, I want to do it! 149 00:14:06,001 --> 00:14:10,709 - Don't talk! Hassan, be patient, your time will come. 150 00:14:11,001 --> 00:14:12,501 Moammar is the chosen one for this mission. 151 00:14:12,792 --> 00:14:13,917 There is much more to be accomplished. 152 00:14:14,209 --> 00:14:15,334 This is only the beginning. 153 00:14:16,626 --> 00:14:20,084 Now, you must drive all the way to the reactor building 154 00:14:20,376 --> 00:14:21,667 or we have failed. 155 00:14:22,751 --> 00:14:24,209 - I will not fail you, Yassir. 156 00:14:25,667 --> 00:14:26,792 Nothing can stop me. 157 00:14:29,667 --> 00:14:32,709 (speaking foreign language) 158 00:14:33,001 --> 00:14:34,792 - Go in the name of God. 159 00:14:42,376 --> 00:14:43,709 - God is with us. 160 00:14:48,209 --> 00:14:51,126 (suspenseful music) 161 00:14:56,751 --> 00:14:59,667 (engine turns over) 162 00:15:12,042 --> 00:15:14,917 - Yeah, I think it'd be a great idea. 163 00:15:15,209 --> 00:15:16,251 Shit! Look out! 164 00:15:30,209 --> 00:15:33,292 (terrorists laughing) 165 00:15:38,959 --> 00:15:41,709 (tires squealing) 166 00:15:53,251 --> 00:15:54,584 - No! Damn it! 167 00:15:54,876 --> 00:15:55,584 - Stay put! 168 00:16:03,459 --> 00:16:05,959 (dismal music) 169 00:16:07,334 --> 00:16:10,001 (sirens wailing) 170 00:16:11,917 --> 00:16:13,667 - Go, go, go! Come on! 171 00:16:15,417 --> 00:16:16,584 Go! -All right. 172 00:16:18,417 --> 00:16:20,834 (tense music) 173 00:16:45,251 --> 00:16:47,667 - Thank you. - You're welcome. 174 00:16:53,584 --> 00:16:56,209 - [Leroy] Attention all units, code one, code one. 175 00:16:56,501 --> 00:16:58,959 Terrorist attack at Black River Nuclear Power Plant. 176 00:16:59,251 --> 00:17:00,751 Suspects are heading eastbound on Route 22. 177 00:17:01,042 --> 00:17:02,876 Security police are in pursuit. 178 00:17:03,167 --> 00:17:05,209 - Leroy, give me that again. Over. 179 00:17:05,501 --> 00:17:06,417 - Chief, is that you? 180 00:17:06,709 --> 00:17:08,167 - You're damn right it's me. 181 00:17:08,459 --> 00:17:10,917 - [Leroy] I have Captain Steiner on channel 68. Over. 182 00:17:12,001 --> 00:17:14,001 - Chief, we've just been attacked by three suspects 183 00:17:14,292 --> 00:17:15,667 in a blue Ford sedan. 184 00:17:15,959 --> 00:17:17,501 They just shot two rockets at the power plant, 185 00:17:17,792 --> 00:17:19,167 also knocked down the front gate. 186 00:17:19,459 --> 00:17:20,792 They're headed east on Route 22 187 00:17:21,084 --> 00:17:23,251 and they're headed in your direction. 188 00:17:23,542 --> 00:17:25,209 - Damn it. 189 00:17:25,501 --> 00:17:28,584 Attention all units, I want a roadblock on Route 22. 190 00:17:28,876 --> 00:17:31,834 Everybody move to intercept blue Ford sedan. 191 00:17:32,126 --> 00:17:35,251 Occupants heavily armed and extremely dangerous. Over. 192 00:17:36,626 --> 00:17:39,209 (siren wailing) 193 00:17:43,417 --> 00:17:46,084 (sirens wailing) 194 00:17:58,334 --> 00:18:00,251 - Wilson checking in. 195 00:18:00,542 --> 00:18:03,084 (exciting music) 196 00:18:49,792 --> 00:18:52,459 (engine revving) 197 00:18:54,959 --> 00:18:57,709 (tires squealing) 198 00:19:11,959 --> 00:19:14,792 (gunfire blasting) 199 00:19:21,751 --> 00:19:24,417 - They what? Damn it, Tom. 200 00:19:24,709 --> 00:19:26,667 Wait a minute. I see them! 201 00:19:27,876 --> 00:19:29,792 They're coming this way. 202 00:19:34,376 --> 00:19:35,542 Holy Christ! 203 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 (tires screeching) 204 00:19:38,626 --> 00:19:43,417 (car thuds) (bushes crunch) 205 00:20:12,459 --> 00:20:17,376 (tires screeching) (crashing) 206 00:20:18,751 --> 00:20:21,334 (ominous music) 207 00:20:28,459 --> 00:20:29,626 Son of a bitch. 208 00:20:35,251 --> 00:20:39,917 (siren wailing) (engine revving) 209 00:20:40,209 --> 00:20:42,584 (horn honking) 210 00:21:04,626 --> 00:21:07,459 (gunfire blasting) 211 00:21:12,542 --> 00:21:15,626 (bullets ricocheting) 212 00:21:21,917 --> 00:21:24,876 (tires screeching) 213 00:21:25,167 --> 00:21:27,042 (man screams) 214 00:21:27,334 --> 00:21:29,959 (witness shrieks) 215 00:21:35,042 --> 00:21:37,209 - Oh, my God. Are you okay? 216 00:21:39,292 --> 00:21:41,959 (onlooker gasps) 217 00:21:43,209 --> 00:21:45,209 (siren wailing) 218 00:21:45,501 --> 00:21:48,126 (crowd clamoring) 219 00:21:50,459 --> 00:21:52,876 (body grates) 220 00:21:56,667 --> 00:21:59,084 (baby cooing) 221 00:22:00,917 --> 00:22:02,626 (tires squeal) 222 00:22:02,917 --> 00:22:07,709 (tires screeching) (shrieking) 223 00:22:19,834 --> 00:22:21,376 (engine revving) 224 00:22:21,667 --> 00:22:23,209 - Units five and six, 225 00:22:23,501 --> 00:22:26,084 they're heading east on Main just past Richmond Avenue. 226 00:22:26,376 --> 00:22:28,167 I'm going around to head them off. 227 00:22:28,459 --> 00:22:29,084 I want backup. 228 00:22:29,376 --> 00:22:31,834 (siren wailing) 229 00:22:35,209 --> 00:22:36,584 - This is Unit two on Jefferson, heading north. 230 00:22:36,876 --> 00:22:38,167 ETA five minutes. 231 00:22:38,459 --> 00:22:41,001 (sirens wailing) 232 00:22:45,501 --> 00:22:48,334 (tires screeching) 233 00:22:56,417 --> 00:22:57,209 - [Officer] This is Unit 5. 234 00:22:57,501 --> 00:22:59,751 I'm in the alley between Morgan and North. 235 00:23:00,042 --> 00:23:01,542 No sign of suspects. 236 00:23:23,084 --> 00:23:25,501 - [Officer 2] Unit 8. Negative contact. 237 00:23:25,792 --> 00:23:27,292 Will continue searching. 238 00:23:27,584 --> 00:23:31,209 - [Leroy] 10-4 Units 5 and 8. Continue search. 239 00:23:49,251 --> 00:23:50,334 (siren wails) 240 00:23:50,626 --> 00:23:52,626 - [Officer] This is Unit 5. Have suspects spotted. 241 00:23:52,917 --> 00:23:56,126 Will pursue and intercept at Main Street. 242 00:24:09,292 --> 00:24:10,167 I see them, Chief. 243 00:24:10,459 --> 00:24:11,584 They're headed south on Main Street. 244 00:24:11,876 --> 00:24:13,709 - Okay, move up. We're gonna box them in. 245 00:24:14,001 --> 00:24:15,542 Proceed with caution. 246 00:24:39,667 --> 00:24:42,501 (tires screeching) 247 00:24:44,626 --> 00:24:49,542 (tires squealing) (engine revving) 248 00:25:02,459 --> 00:25:07,376 (dramatic music) (car puttering) 249 00:25:07,792 --> 00:25:10,542 (tires squealing) 250 00:25:15,667 --> 00:25:16,667 - Crazy kids! 251 00:25:38,792 --> 00:25:41,542 (officer screams) 252 00:25:57,459 --> 00:26:00,209 (explosion booms) 253 00:26:05,209 --> 00:26:07,167 (tires screeching) 254 00:26:07,459 --> 00:26:08,584 - Up ahead, Yas. 255 00:26:13,959 --> 00:26:16,792 (tires screeching) 256 00:26:20,126 --> 00:26:22,792 (sirens wailing) 257 00:26:28,334 --> 00:26:31,167 (tires screeching) 258 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 (tires skidding) 259 00:27:25,209 --> 00:27:25,959 - Shit! 260 00:27:46,209 --> 00:27:48,792 (siren wailing) 261 00:28:01,126 --> 00:28:03,709 (siren wailing) 262 00:28:21,126 --> 00:28:23,959 (birds fluttering) 263 00:28:38,876 --> 00:28:41,709 (tires screeching) 264 00:28:56,709 --> 00:28:59,542 (gunfire blasting) 265 00:29:03,251 --> 00:29:06,084 (tires screeching) 266 00:29:12,626 --> 00:29:15,292 (sirens wailing) 267 00:29:46,292 --> 00:29:48,834 - Don't stop now. Just a little bit more. 268 00:29:49,126 --> 00:29:50,626 Come on, four more. 269 00:29:50,917 --> 00:29:52,292 Three, two and one. 270 00:29:53,376 --> 00:29:55,126 - We interrupt our regular programming 271 00:29:55,417 --> 00:29:57,459 for this special news bulletin. 272 00:29:57,751 --> 00:30:00,626 We have just received a preliminary report 273 00:30:00,917 --> 00:30:03,626 that a commando style terrorist attack has occurred 274 00:30:03,917 --> 00:30:07,709 at the Black River Nuclear Power Plant in Kokomo, Indiana. 275 00:30:08,001 --> 00:30:09,876 Now, details are sketchy at the moment, 276 00:30:10,167 --> 00:30:13,376 but we understand that heavy artillery is involved 277 00:30:13,667 --> 00:30:16,126 and at least two rockets have been fired. 278 00:30:16,417 --> 00:30:17,251 - Dingle! (gasps) 279 00:30:17,542 --> 00:30:19,292 - Mr. Nero, you don't understand! 280 00:30:19,584 --> 00:30:21,542 Terrorists are attacking Indiana! 281 00:30:21,834 --> 00:30:22,792 (classmates laughing) 282 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 - That's a good one, Dingle. - Far out! 283 00:30:24,542 --> 00:30:27,084 - No, really! Listen. 284 00:30:27,376 --> 00:30:28,001 Listen. 285 00:30:32,376 --> 00:30:35,126 - Yes, now you, too, can have the perfect rear end 286 00:30:35,417 --> 00:30:36,292 you've always dreamt about 287 00:30:36,584 --> 00:30:38,501 with Joe Farino's Miracle Butt Buster. 288 00:30:38,792 --> 00:30:41,751 (Butt Buster buzzing) 289 00:30:45,959 --> 00:30:48,417 - Dingle, you can plan on detention 290 00:30:48,709 --> 00:30:49,751 for the rest of the semester. 291 00:30:50,042 --> 00:30:50,876 - But I just heard the man-- 292 00:30:51,167 --> 00:30:52,084 - Look, if you think you can get away 293 00:30:52,376 --> 00:30:53,959 with this kind of behavior in this room, 294 00:30:54,251 --> 00:30:55,542 you're very sadly mistaken. - Please, listen to me. I-- 295 00:30:55,834 --> 00:30:57,126 - Sit down! - I heard it. 296 00:30:57,417 --> 00:30:58,459 - Sit down! 297 00:30:59,959 --> 00:31:00,626 (Doug laughs) 298 00:31:00,917 --> 00:31:01,959 And as for the rest of you, 299 00:31:03,251 --> 00:31:06,042 let me tell you something, I am fed up with your behavior. 300 00:31:07,751 --> 00:31:09,459 Terrorists in Indiana? 301 00:31:09,751 --> 00:31:11,959 I have never heard of such a ridiculous thing in my life. 302 00:31:12,251 --> 00:31:13,376 (exciting music) (sirens wailing) 303 00:31:13,667 --> 00:31:17,709 Units 2 and 3, units 2 and 3, where are you? 304 00:31:18,001 --> 00:31:22,792 - This is Morrisey going north on Main. 305 00:31:34,584 --> 00:31:38,001 (gunfire bursts blasting) 306 00:31:43,251 --> 00:31:48,167 (people clamoring) (biker moans) 307 00:31:51,792 --> 00:31:56,709 - Get a blanket! - Help! (screaming) 308 00:31:58,376 --> 00:32:01,626 (engine revving) 309 00:32:01,917 --> 00:32:04,542 (woman screaming) 310 00:32:17,292 --> 00:32:20,542 (townspeople clamoring) 311 00:32:21,834 --> 00:32:24,917 (bullets ricocheting) 312 00:32:38,792 --> 00:32:42,209 (gunfire bursts blasting) 313 00:34:03,792 --> 00:34:08,709 (gunfire blasting) (people screaming) 314 00:34:10,959 --> 00:34:13,626 (dramatic music) 315 00:34:22,667 --> 00:34:27,417 (woman shrieks) (sobbing) 316 00:34:34,417 --> 00:34:35,417 - Dear Jesus. 317 00:34:41,501 --> 00:34:43,709 I want emergency vehicles downtown right away. 318 00:34:44,876 --> 00:34:45,834 And call the FBI. 319 00:34:47,751 --> 00:34:49,626 We've got a war on our hands. 320 00:34:57,334 --> 00:34:59,584 (tires squealing) 321 00:34:59,876 --> 00:35:02,251 (bell ringing) 322 00:35:05,876 --> 00:35:08,542 (sirens wailing) 323 00:35:34,167 --> 00:35:37,084 (fire hose hissing) 324 00:36:07,209 --> 00:36:09,459 - All right, let's shake it. 325 00:36:18,584 --> 00:36:20,126 What do we got here? 326 00:36:20,417 --> 00:36:22,584 - [Officer] We got a vehicle in the downtown area. 327 00:36:22,876 --> 00:36:25,001 Ran over some old man down there. 328 00:36:25,292 --> 00:36:29,167 - What kind of weapons? -Automatic. Relief, anybody? 329 00:36:29,459 --> 00:36:31,501 - All right. -All right. 330 00:36:31,792 --> 00:36:35,292 - I hear they're real badass. - Let's go. Let's shake it. 331 00:36:35,584 --> 00:36:37,459 ( music) 332 00:36:46,334 --> 00:36:48,751 Let's go, on the double. Five rifles, two shotguns. 333 00:36:53,292 --> 00:36:56,376 Let's go. Load up, check your weapons. 334 00:36:58,834 --> 00:36:59,501 Chief, this is Steiner here. 335 00:36:59,792 --> 00:37:01,542 We're on our way. Over. 336 00:37:04,209 --> 00:37:05,251 Y'all check out? Let's go! 337 00:37:05,542 --> 00:37:06,876 Load! Let's go! 338 00:37:07,167 --> 00:37:09,959 (engine turns over) 339 00:37:12,709 --> 00:37:15,959 (train whistle blaring) 340 00:37:18,501 --> 00:37:21,167 (sirens wailing) 341 00:37:23,334 --> 00:37:25,792 - Units 2 and 3, we're racing a freight train 342 00:37:26,084 --> 00:37:27,459 up the utility road. 343 00:37:27,751 --> 00:37:29,876 Try to intercept at Brown Street crossing. 344 00:37:30,167 --> 00:37:33,792 Repeat, intercept at Brown Street crossing. Out. 345 00:37:34,084 --> 00:37:37,626 (whistle blaring) (bell dinging) 346 00:37:37,917 --> 00:37:40,626 (tires screeching) 347 00:37:44,459 --> 00:37:47,709 (train whistle blaring) 348 00:37:49,417 --> 00:37:52,667 (crossing bell dinging) 349 00:37:53,917 --> 00:37:56,584 (engine revving) 350 00:38:03,084 --> 00:38:04,792 - [Officer] I swear I don't know how it happened. 351 00:38:05,084 --> 00:38:05,626 - Oh, don't give me that. 352 00:38:05,917 --> 00:38:07,417 They were heading north on Brown Street. 353 00:38:07,709 --> 00:38:09,459 They didn't just disappear into thin air. 354 00:38:09,751 --> 00:38:11,501 - I'm on Brown Street, Chief. 355 00:38:17,959 --> 00:38:20,501 - What the hell are you doing over there? 356 00:38:20,792 --> 00:38:22,126 - You told me! 357 00:38:22,417 --> 00:38:23,251 - Never mind. 358 00:38:23,542 --> 00:38:26,251 Leroy, this is Chief Rawlings, do you read me? Over. 359 00:38:26,542 --> 00:38:28,334 - [Leroy] I read you, Chief. Over. 360 00:38:28,626 --> 00:38:30,876 - Where the hell are those damn terrorists? 361 00:38:31,167 --> 00:38:32,042 - [Leroy] The suspects were just spotted 362 00:38:32,334 --> 00:38:33,709 heading northbound on Route 35. 363 00:38:34,001 --> 00:38:35,334 Over. -All right, keep me posted. 364 00:38:35,626 --> 00:38:36,751 Over and out. 365 00:38:37,042 --> 00:38:38,167 - [Leroy] 10-4. Base clear. 366 00:38:42,709 --> 00:38:45,126 (tense music) 367 00:38:47,584 --> 00:38:50,084 - Can you see anyone behind us? 368 00:38:52,001 --> 00:38:54,001 - No, I don't see anyone. 369 00:38:55,292 --> 00:38:57,792 (Yassir sighs) 370 00:39:04,917 --> 00:39:08,376 - What is that? (helicopter chuffing) 371 00:39:08,667 --> 00:39:10,292 - Yassir, move faster. 372 00:40:09,251 --> 00:40:12,001 (tires squealing) 373 00:40:16,126 --> 00:40:16,792 - Move faster. 374 00:40:17,084 --> 00:40:18,501 - Gamal, I'm trying. This is as fast as possible. 375 00:40:18,792 --> 00:40:22,834 What do you expect of me? It's a car, not a rocket. 376 00:40:27,626 --> 00:40:30,459 (gunfire blasting) 377 00:40:44,167 --> 00:40:46,876 Yeah! (all cheering) 378 00:40:47,167 --> 00:40:51,959 (sirens wailing) (tense music) 379 00:40:59,417 --> 00:41:00,584 - Move quicker. 380 00:41:07,167 --> 00:41:08,292 - Shoot! Fire! 381 00:41:13,751 --> 00:41:17,167 (gunfire bursts blasting) 382 00:41:18,084 --> 00:41:20,751 (engine revving) 383 00:41:41,667 --> 00:41:42,876 - Look out! 384 00:41:43,167 --> 00:41:45,876 (tires screeching) 385 00:41:49,292 --> 00:41:52,126 (tires screeching) 386 00:41:53,584 --> 00:41:57,251 (automatic gunfire blasting) 387 00:42:00,792 --> 00:42:03,459 (engine revving) 388 00:42:06,959 --> 00:42:09,709 (tires squealing) 389 00:42:15,084 --> 00:42:18,417 - What's the matter? I need some ammo. 390 00:42:18,709 --> 00:42:21,001 (tense music) 391 00:42:25,751 --> 00:42:27,584 (tires skidding) - Let's stop here! 392 00:42:27,876 --> 00:42:30,167 Pull over! -Allah be with you! 393 00:42:32,751 --> 00:42:36,292 (sirens wailing) (automatic gunfire blasting) 394 00:42:36,584 --> 00:42:39,209 (tires squealing) 395 00:43:05,751 --> 00:43:10,667 (gunfire blasting) (siren wailing) 396 00:43:14,751 --> 00:43:17,501 (explosion booms) 397 00:43:29,501 --> 00:43:31,084 - We've had so much fun today. 398 00:43:31,376 --> 00:43:32,751 It's a shame that we have to go. 399 00:43:34,709 --> 00:43:36,167 Bye-bye. 400 00:43:36,459 --> 00:43:38,501 - Bye-bye. Goodbye. 401 00:43:38,792 --> 00:43:40,417 - Bye. See you tomorrow. 402 00:43:42,251 --> 00:43:43,001 - Dingle! 403 00:43:44,792 --> 00:43:45,542 Let me have it. 404 00:43:46,459 --> 00:43:47,209 - What? 405 00:43:49,584 --> 00:43:51,167 Oh, this? 406 00:43:51,459 --> 00:43:54,376 Well, I wasn't watching television, Mr. Nero. I was... 407 00:43:54,667 --> 00:43:57,042 I was using the computer for my math homework, and-- 408 00:43:57,334 --> 00:44:00,126 - Dingle, don't press your luck. 409 00:44:00,417 --> 00:44:03,209 One more time, and that little TV will spend 410 00:44:03,501 --> 00:44:04,959 the rest of the semester with me. 411 00:44:06,084 --> 00:44:09,167 (students snickering) 412 00:44:14,917 --> 00:44:16,001 Miss Dubois... 413 00:44:19,042 --> 00:44:21,751 Miss Dubois, please get rid of the chewing gum now. 414 00:44:26,709 --> 00:44:27,876 Thank you very much. 415 00:44:30,626 --> 00:44:31,376 Mr. Dylan? 416 00:44:32,584 --> 00:44:33,334 Mr. Dylan? 417 00:44:34,251 --> 00:44:35,459 Please open both eyes, 418 00:44:35,751 --> 00:44:38,084 put both feet down on the floor and read a book. 419 00:44:40,251 --> 00:44:41,334 - I don't have a book. 420 00:44:41,626 --> 00:44:43,501 - Oh, you don't have a book? 421 00:44:44,417 --> 00:44:46,209 Sitting in a room surrounded by books, 422 00:44:46,501 --> 00:44:47,459 but you don't have one? 423 00:44:48,584 --> 00:44:51,501 Well, perhaps I can make a suggestion. 424 00:44:51,792 --> 00:44:53,626 Perhaps I can find a book for you. 425 00:44:55,501 --> 00:45:00,334 This, Mr. Dylan, is an American history textbook. 426 00:45:00,626 --> 00:45:02,376 And in case you've never seen the inside of one of these, 427 00:45:02,667 --> 00:45:06,084 I can assure you, you'll be fascinated with its contents. 428 00:45:06,376 --> 00:45:09,334 (students snickering) 429 00:45:11,917 --> 00:45:14,834 (students laughing) 430 00:45:16,834 --> 00:45:18,209 - All right, don't move! 431 00:45:18,501 --> 00:45:20,792 Hands up! Hands up in the air! 432 00:45:21,834 --> 00:45:24,084 - [Nero] Listen, don't hurt anyone. 433 00:45:24,376 --> 00:45:25,001 - Shut up! 434 00:45:30,334 --> 00:45:32,917 - All right, hands down, slowly. 435 00:45:34,251 --> 00:45:35,084 Hands down! 436 00:45:37,584 --> 00:45:38,667 You, sit down. 437 00:45:43,459 --> 00:45:44,876 Hands on the desk! 438 00:45:50,167 --> 00:45:53,042 Are you a school teacher? - Yes. 439 00:45:55,667 --> 00:45:58,542 - You keep students quiet and no one will get hurt. 440 00:45:58,834 --> 00:45:59,459 - Right. 441 00:46:01,376 --> 00:46:03,626 - Now, is there anybody else in the building right now? 442 00:46:03,917 --> 00:46:06,209 - No, this is... School's out. 443 00:46:07,501 --> 00:46:08,959 This is a detention hall, where-- 444 00:46:09,251 --> 00:46:10,792 - Detention hall? 445 00:46:11,084 --> 00:46:12,792 Oh, yes. Yes, a detention hall. 446 00:46:13,084 --> 00:46:14,417 - We keep the students after school. 447 00:46:14,709 --> 00:46:15,251 It's a sort of punishment. - I know! 448 00:46:15,542 --> 00:46:17,001 This is how you punish students in your country. 449 00:46:17,292 --> 00:46:19,126 - [Nero] That's right. In America, we don't-- 450 00:46:19,417 --> 00:46:20,542 - That's enough! 451 00:46:24,292 --> 00:46:27,959 Now, we're here to avenge your government's bombing 452 00:46:28,251 --> 00:46:29,042 of our country. 453 00:46:29,334 --> 00:46:31,167 We're not here to hurt students. 454 00:46:35,334 --> 00:46:37,626 - Yassir, what do we do now, damn it? 455 00:46:38,584 --> 00:46:39,626 - We need another car. 456 00:46:41,001 --> 00:46:42,542 - I have a-- - Don't move! 457 00:46:44,667 --> 00:46:46,709 - I have a car. I-- - Slowly, get up! 458 00:46:47,667 --> 00:46:48,959 - The keys are in my pocket. 459 00:46:50,501 --> 00:46:53,751 Here. The car's in the parking lot. 460 00:46:54,751 --> 00:46:55,876 Take my car, please. 461 00:46:57,251 --> 00:46:58,751 - Sit down, slowly. 462 00:46:59,792 --> 00:47:02,292 - All right. 463 00:47:02,584 --> 00:47:04,876 (tense music) 464 00:47:09,042 --> 00:47:13,959 - Look up! I'll shoot! 465 00:47:24,501 --> 00:47:29,417 (siren wailing) (engine revving) 466 00:47:30,751 --> 00:47:33,501 - Leroy, anything new from Unit 3? Over. 467 00:47:33,792 --> 00:47:34,334 - [Leroy] Chief, we lost them 468 00:47:34,626 --> 00:47:35,917 at the intersection of Post Road, over. 469 00:47:36,209 --> 00:47:37,959 - Have they turned down Post Road? 470 00:47:38,251 --> 00:47:41,001 - It's possible. Over. - Damn! 471 00:47:43,084 --> 00:47:46,042 - Come on! Let's get out of this stinky place. 472 00:47:46,334 --> 00:47:47,626 - We have to do something about our car. 473 00:47:47,917 --> 00:47:48,917 - Who cares about the car? 474 00:47:49,209 --> 00:47:51,542 - Why don't you camel jockeys get lost, so we can go home? 475 00:47:51,834 --> 00:47:53,334 - Johnny, shut up! 476 00:47:54,709 --> 00:47:59,209 - Since you are so brave, then you will be our hostage. 477 00:48:00,251 --> 00:48:01,876 - I'm not going anywhere with you. 478 00:48:03,417 --> 00:48:04,167 You stink. 479 00:48:07,292 --> 00:48:08,626 (Jennifer screams) 480 00:48:08,917 --> 00:48:10,792 - Don't move! Don't move! 481 00:48:11,751 --> 00:48:13,501 - Please, don't hurt him! - Shut up! 482 00:48:17,126 --> 00:48:18,084 (Gus playing harmonica) 483 00:48:18,376 --> 00:48:19,834 (gunfire blasts) (screaming) 484 00:48:20,126 --> 00:48:20,751 - Gus! 485 00:48:22,209 --> 00:48:24,626 (heavy music) 486 00:48:45,376 --> 00:48:48,292 - You said there was nobody else in the building! 487 00:48:48,584 --> 00:48:50,876 - I didn't know. 488 00:48:51,167 --> 00:48:52,126 I didn't know. 489 00:48:55,376 --> 00:48:56,792 - What are you doing? Don't move! 490 00:48:57,084 --> 00:48:57,876 - I just wanted to cover the-- 491 00:48:58,167 --> 00:48:58,792 - Shut up! 492 00:49:02,042 --> 00:49:04,542 Now, listen to me, all of you. 493 00:49:06,417 --> 00:49:07,667 The next one to make a move 494 00:49:09,917 --> 00:49:10,667 is dead. 495 00:49:12,792 --> 00:49:13,959 Is that understood? 496 00:49:15,084 --> 00:49:15,834 - Yes. 497 00:49:18,167 --> 00:49:20,584 (tense music) 498 00:49:28,334 --> 00:49:30,751 - Have all units converge on Hoosier High School. 499 00:49:31,042 --> 00:49:32,417 I found him. 500 00:49:32,709 --> 00:49:33,251 - [Leroy] Attention all units, 501 00:49:33,542 --> 00:49:34,834 suspects have been spotted at Hoosier High School. 502 00:49:35,126 --> 00:49:36,751 All units respond. Code 3. 503 00:49:41,084 --> 00:49:44,167 - You and you, both of you, come with us! 504 00:49:45,876 --> 00:49:48,167 - Me? - Yes! Let's go! 505 00:49:48,459 --> 00:49:52,167 (helicopter chuffing overhead) 506 00:50:02,459 --> 00:50:03,209 Stay down! 507 00:50:05,042 --> 00:50:07,709 (sirens wailing) 508 00:50:35,917 --> 00:50:39,334 (police radio chattering) 509 00:51:02,167 --> 00:51:04,542 - They've got us trapped in this stinky place. 510 00:51:04,834 --> 00:51:06,001 - Gamal, stay calm. 511 00:51:06,292 --> 00:51:08,292 - How are we going to get home? 512 00:51:08,584 --> 00:51:10,626 - There is a way we can get out of here. 513 00:51:11,584 --> 00:51:15,626 - Attention! This is Police Chief Rawlings. 514 00:51:15,917 --> 00:51:17,751 We have you completely surrounded. 515 00:51:18,042 --> 00:51:19,542 Come out with your hands up. 516 00:51:20,626 --> 00:51:22,001 - How do we even know they're inside? 517 00:51:22,292 --> 00:51:24,376 - Well, we can't take any chances. 518 00:51:24,667 --> 00:51:26,917 If they are inside, they may have hostages. 519 00:51:27,209 --> 00:51:29,126 Schoolkids, teachers, who knows? 520 00:51:33,334 --> 00:51:35,792 I repeat, this is Chief Rawlings. 521 00:51:36,084 --> 00:51:36,917 You are surrounded. 522 00:51:37,959 --> 00:51:40,167 You have five minutes to come out with your hands up. 523 00:51:47,792 --> 00:51:48,876 - It's over for you. 524 00:51:53,751 --> 00:51:55,917 - You die young, bastard. 525 00:51:56,209 --> 00:51:58,292 Do you know that? - Gamal, please! 526 00:51:58,584 --> 00:52:00,209 Listen to me. Come! 527 00:52:00,501 --> 00:52:01,376 Listen to me! 528 00:52:02,626 --> 00:52:03,709 Gamal! 529 00:52:04,001 --> 00:52:05,542 Gamal, I have a plan. 530 00:52:07,709 --> 00:52:10,376 It will work out to our advantage. 531 00:52:10,667 --> 00:52:12,042 - What do you mean? 532 00:52:13,292 --> 00:52:14,834 - They're not shooting at us. 533 00:52:15,126 --> 00:52:16,376 Do you not wonder why they're not shooting at us? 534 00:52:16,667 --> 00:52:18,584 - Because of the students. - Yes. 535 00:52:19,834 --> 00:52:21,001 We have hostages. 536 00:52:21,959 --> 00:52:25,459 And as long as we have hostages, we are in complete control. 537 00:52:25,751 --> 00:52:27,876 - But how are we going to get out of this place? 538 00:52:28,167 --> 00:52:29,501 - It is very simple, my friend. 539 00:52:30,501 --> 00:52:32,334 We take all the students home with us. 540 00:52:35,876 --> 00:52:37,917 - I can send some men around the back, up on the roof. 541 00:52:38,209 --> 00:52:39,417 - Just hold your horses, Captain. 542 00:52:39,709 --> 00:52:41,542 We don't even know what we're up against. 543 00:52:41,834 --> 00:52:44,251 If they're not in there, we'll find out soon enough. 544 00:52:45,959 --> 00:52:48,792 You now have two minutes to come out with your hands up. 545 00:52:53,126 --> 00:52:54,334 You have one minute. 546 00:52:54,626 --> 00:52:56,126 I repeat, you have one minute 547 00:52:56,417 --> 00:52:58,501 to come out with your hands up. 548 00:52:58,792 --> 00:53:01,042 - Hey, Chief Rawlings! 549 00:53:01,334 --> 00:53:02,209 Listen to me. 550 00:53:03,667 --> 00:53:07,501 We have many hostages in here, school children. 551 00:53:09,251 --> 00:53:13,459 Do exactly as I say, and no one will get hurt. 552 00:53:13,751 --> 00:53:14,376 - Damn it! 553 00:53:20,001 --> 00:53:21,459 - Stay back! 554 00:53:21,751 --> 00:53:23,334 No one comes near this building 555 00:53:23,626 --> 00:53:25,376 or I will kill the hostages. 556 00:53:25,667 --> 00:53:27,709 Now listen to me very carefully. 557 00:53:28,001 --> 00:53:31,334 I want a bus backed up to the front door 558 00:53:32,834 --> 00:53:34,667 and a jet waiting at the airport. 559 00:53:36,334 --> 00:53:37,126 Full gas tanks! 560 00:53:39,001 --> 00:53:41,209 Is that understood? 561 00:53:41,501 --> 00:53:43,542 No tricks and no surprises! 562 00:53:45,334 --> 00:53:47,001 Do you understand me? 563 00:53:48,709 --> 00:53:50,667 - Okay, okay, we'll do our best. 564 00:53:50,959 --> 00:53:52,459 Just don't hurt anybody. 565 00:53:54,292 --> 00:53:56,542 - You have 30 minutes, no more! 566 00:53:58,834 --> 00:54:01,042 Or you will be crying over many dead bodies. 567 00:54:02,292 --> 00:54:06,126 (helicopter chuffing overhead) 568 00:54:11,584 --> 00:54:13,709 And get rid of that helicopter! 569 00:54:14,001 --> 00:54:14,876 If I see it again, 570 00:54:16,376 --> 00:54:19,584 I will make sure that this will be a day to remember 571 00:54:19,876 --> 00:54:20,917 for all of you. 572 00:54:23,084 --> 00:54:26,584 (police radio chattering) 573 00:54:26,876 --> 00:54:27,417 - Get on the radio 574 00:54:27,709 --> 00:54:29,626 and make sure that helicopter stays the hell outta here. 575 00:54:29,917 --> 00:54:30,459 - Yes, sir. 576 00:54:30,751 --> 00:54:33,709 - Are you listening? - Okay, okay, take it easy. 577 00:54:34,001 --> 00:54:37,209 We'll stay clear outta sight, just don't hurt anyone. 578 00:54:38,209 --> 00:54:40,876 (dramatic music) 579 00:54:50,126 --> 00:54:52,959 (Jennifer sobbing) 580 00:55:01,417 --> 00:55:04,501 - Listen. Think we can move him out of the room? 581 00:55:04,792 --> 00:55:06,834 The girls are upset. There's no use leaving him here. 582 00:55:07,126 --> 00:55:08,917 We could get-- - Quiet! 583 00:55:10,209 --> 00:55:11,959 Talk too much. 584 00:55:12,251 --> 00:55:13,501 - All right. It's all right, Gamal. 585 00:55:15,542 --> 00:55:20,459 You move the body. (sighs) 586 00:55:30,709 --> 00:55:34,042 You must understand, we wish you no harm. 587 00:55:35,459 --> 00:55:38,209 We only want the world to know of our struggles for freedom. 588 00:55:39,209 --> 00:55:40,209 We do not want war. 589 00:55:42,126 --> 00:55:44,376 When your government bombed our homes 590 00:55:44,667 --> 00:55:46,084 and killed our children, 591 00:55:46,376 --> 00:55:47,709 you left us very little choice. 592 00:55:49,334 --> 00:55:51,417 We fight back only to defend ourselves. 593 00:55:52,959 --> 00:55:55,292 Sometimes, your government fails to understand that. 594 00:55:55,584 --> 00:55:57,459 - But these are just schoolchildren. 595 00:55:57,751 --> 00:55:59,626 They've got nothing to do with your political problems. 596 00:55:59,917 --> 00:56:01,959 - Your bombs killed our children. 597 00:56:03,292 --> 00:56:05,001 And soon, your troops attack us. 598 00:56:05,292 --> 00:56:06,417 These very same children will be 599 00:56:06,709 --> 00:56:07,501 more than willing to kill us. 600 00:56:07,792 --> 00:56:09,834 - We have no quarrel with you. 601 00:56:10,126 --> 00:56:12,626 Your country was bombed because of your terrorism. 602 00:56:12,917 --> 00:56:13,667 - This is not true. 603 00:56:14,834 --> 00:56:17,209 Your government has given you the wrong information. 604 00:56:19,792 --> 00:56:21,251 We are peace-loving people! 605 00:56:27,334 --> 00:56:28,876 Enough of this! 606 00:56:29,167 --> 00:56:31,667 I don't have to debate politics with you. 607 00:56:33,376 --> 00:56:34,542 (police radio chattering) 608 00:56:34,834 --> 00:56:36,667 - I still think we should deploy some men on the roof. 609 00:56:36,959 --> 00:56:38,709 We can go behind the building, position ourselves there. 610 00:56:39,001 --> 00:56:40,334 - Now you listen to me, Captain. 611 00:56:40,626 --> 00:56:43,417 I'm not gonna risk any more lives if I can help it. 612 00:56:43,709 --> 00:56:45,834 Those God damn terrorist near destroyed my town 613 00:56:46,126 --> 00:56:47,584 and killed a lot of innocent people. 614 00:56:47,876 --> 00:56:50,126 I don't know how many of them are in that building 615 00:56:50,417 --> 00:56:51,501 or how they're deployed, 616 00:56:51,792 --> 00:56:55,001 but until the FBI gets here, I am running the show. 617 00:56:55,292 --> 00:56:56,376 Have you got that? 618 00:56:57,501 --> 00:56:59,042 - Okay, Chief. 619 00:56:59,334 --> 00:57:00,126 It's your ball game. 620 00:57:03,417 --> 00:57:05,167 We got a jet for those cutthroats? 621 00:57:05,459 --> 00:57:07,084 - I'll check on it. - Now get going. 622 00:57:16,709 --> 00:57:18,292 - Write all your names on a piece of paper. 623 00:57:18,584 --> 00:57:19,459 All of you, come on! 624 00:57:19,751 --> 00:57:20,334 - What's this for? 625 00:57:20,626 --> 00:57:22,417 - Never mind! Just write your name down. 626 00:57:25,584 --> 00:57:27,417 - I know we can wear them down. 627 00:57:27,709 --> 00:57:29,501 - We'll delay them as long as we can. 628 00:57:29,792 --> 00:57:31,209 What's the story on the FBI? 629 00:57:31,501 --> 00:57:32,126 - They're on their way. 630 00:57:32,417 --> 00:57:34,334 - Chief? We've got a school bus. 631 00:57:34,626 --> 00:57:35,167 - Well, good. 632 00:57:35,459 --> 00:57:37,667 Get ready to move it up at the last possible moment. 633 00:57:37,959 --> 00:57:38,584 - Right. 634 00:57:40,042 --> 00:57:41,167 - Maybe we could bug the bus. 635 00:57:41,459 --> 00:57:43,251 - Oh, Steiner, this ain't "Mission: Impossible." 636 00:57:43,542 --> 00:57:44,334 We don't have much of a call 637 00:57:44,626 --> 00:57:46,501 for electronic surveillance around here. 638 00:57:46,792 --> 00:57:49,001 - Chief, no offense, but do you have much experience 639 00:57:49,292 --> 00:57:50,959 in dealing with hostage situations? 640 00:57:51,251 --> 00:57:53,334 - Yeah, I saw "Dog Day Afternoon" three times, 641 00:57:53,626 --> 00:57:55,001 and I watch the Mediterranean circus 642 00:57:55,292 --> 00:57:57,042 on the TV news every night. 643 00:57:57,334 --> 00:57:57,959 - Never mind. 644 00:58:03,542 --> 00:58:06,167 Hello in there. I'd like to talk. 645 00:58:06,459 --> 00:58:07,334 - [Yassir] What is it? 646 00:58:08,459 --> 00:58:10,584 - Well, I'd like to know your name. 647 00:58:10,876 --> 00:58:13,751 - (sighs) No names! 648 00:58:15,084 --> 00:58:17,834 - I'll tell you what, when we get the bus here, 649 00:58:18,126 --> 00:58:20,084 I'll trade you the bus for a hostage. 650 00:58:20,376 --> 00:58:21,084 What do you say? 651 00:58:22,542 --> 00:58:23,292 - No deals! 652 00:58:26,001 --> 00:58:27,917 You have 24 minutes! 653 00:58:28,209 --> 00:58:30,626 - Now, wait a minute, we need a little more time. 654 00:58:30,917 --> 00:58:32,542 - You have 23 minutes, Chief. 655 00:58:38,167 --> 00:58:40,251 - "Dog Day Afternoon?" 656 00:58:40,542 --> 00:58:42,126 - Well, it worked in the movie. 657 00:58:47,667 --> 00:58:48,417 - Excuse me. 658 00:58:49,917 --> 00:58:51,167 - What is it? 659 00:58:51,459 --> 00:58:52,667 - Can we just let the girls go? 660 00:58:52,959 --> 00:58:54,459 They're frightened, and there's no need to keep them here. 661 00:58:54,751 --> 00:58:55,876 We can just-- - Be quiet. 662 00:58:57,751 --> 00:59:00,251 - Listen, I'm not talking to you, I'm talking to him. 663 00:59:00,542 --> 00:59:01,917 (Nero groans) - Stop it! 664 00:59:02,209 --> 00:59:03,917 - [Gamal] Quiet, or you will get the same. 665 00:59:04,209 --> 00:59:05,542 - Leave her alone, dirtball! 666 00:59:05,834 --> 00:59:07,209 (Mary Lynn screams) 667 00:59:07,501 --> 00:59:08,042 - Gamal! 668 00:59:08,334 --> 00:59:08,959 - Take it easy! 669 00:59:10,334 --> 00:59:11,084 - Come on! 670 00:59:13,334 --> 00:59:14,459 That's not necessary. 671 00:59:14,751 --> 00:59:16,626 - He was meaning to do us! - Be respectful! 672 00:59:16,917 --> 00:59:18,459 - They call us names! 673 00:59:18,751 --> 00:59:20,042 They have no respect for us. 674 00:59:20,334 --> 00:59:22,834 You students are truly ignorant 675 00:59:23,126 --> 00:59:25,417 of our people and our motives. 676 00:59:28,959 --> 00:59:30,001 - Listen to me. 677 00:59:31,334 --> 00:59:34,584 All of you, you're in a very dangerous situation, 678 00:59:36,334 --> 00:59:37,834 each and every one of you. 679 00:59:38,126 --> 00:59:39,959 If you do not cooperate with us, 680 00:59:40,251 --> 00:59:41,584 your lives are in great danger. 681 00:59:43,167 --> 00:59:46,376 And remember, I will not hesitate to kill you. 682 00:59:49,917 --> 00:59:50,751 Is that understood? 683 00:59:52,501 --> 00:59:53,251 What is it? 684 00:59:54,459 --> 00:59:56,376 - I have to go to the bathroom. 685 00:59:56,667 --> 00:59:59,876 - (sighs) All right, go ahead. 686 01:00:01,501 --> 01:00:02,584 Gamal will go with you. 687 01:00:09,751 --> 01:00:10,501 - I'll hold it. 688 01:00:13,167 --> 01:00:13,959 - [Reporter] Deputy, can you tell us 689 01:00:14,251 --> 01:00:15,251 what's going on in there? 690 01:00:15,542 --> 01:00:16,376 - I can't answer that. 691 01:00:16,667 --> 01:00:18,501 All right, listen, your guess is as good as mine. 692 01:00:18,792 --> 01:00:20,167 Now listen, folks, you're gonna have to move back. 693 01:00:20,459 --> 01:00:21,709 (talking over each other) 694 01:00:22,001 --> 01:00:23,667 Jerry, get in here! 695 01:00:23,959 --> 01:00:25,334 As soon as we have something, the Chief will let you know. 696 01:00:25,626 --> 01:00:27,542 I can't answer that. I have no idea, sir. 697 01:00:27,834 --> 01:00:28,751 As soon as we have something, we'll let you know, all right? 698 01:00:29,042 --> 01:00:31,584 As soon as we have something, all right? 699 01:00:31,876 --> 01:00:32,417 Gee. 700 01:00:32,709 --> 01:00:34,667 - And the location's Hoosier High School. 701 01:00:34,959 --> 01:00:35,501 - [Officer] 10-4. 702 01:00:35,792 --> 01:00:36,376 - Chief, I just spoke to the governor, 703 01:00:36,667 --> 01:00:38,292 he promised to have a jet waiting at the airport. 704 01:00:38,584 --> 01:00:39,209 - Good work. 705 01:00:39,501 --> 01:00:41,251 - And I'm getting all sorts of flak from the press. 706 01:00:41,542 --> 01:00:42,626 Everybody wants to know what's going on. 707 01:00:42,917 --> 01:00:44,459 - Well, you tell them we've got nothing to say. 708 01:00:44,751 --> 01:00:45,751 - They're pretty insistent. 709 01:00:46,042 --> 01:00:46,959 - Well, I don't give a damn. 710 01:00:47,251 --> 01:00:48,834 Those terrorists have a radio. 711 01:00:49,126 --> 01:00:51,417 I don't want them to hear anything they don't already know. 712 01:00:53,084 --> 01:00:54,626 - What are you gonna do with us? 713 01:00:55,917 --> 01:00:58,667 - They're gonna pick a name and kill one of us, 714 01:00:58,959 --> 01:01:00,917 like they did on that ship, the Achille Lauro. 715 01:01:01,209 --> 01:01:04,334 - [Gamal] Would you shut up, or I'll kill you right now! 716 01:01:05,792 --> 01:01:07,667 - Stop! (gunfire blasting) 717 01:01:07,959 --> 01:01:10,751 (high-stress music) 718 01:01:19,376 --> 01:01:21,792 - Hold your fire. No shooting. 719 01:01:24,959 --> 01:01:26,251 - On the floor! 720 01:01:26,542 --> 01:01:27,167 Come on, move it! 721 01:01:27,459 --> 01:01:28,959 Move! Hurry up! 722 01:01:29,251 --> 01:01:32,376 You, move forward, right there. Come on! 723 01:01:44,584 --> 01:01:46,542 Stay on the floor. 724 01:01:46,834 --> 01:01:51,626 Don't move. (breathing heavily) 725 01:02:02,917 --> 01:02:05,501 - Hey, what's going on in there? 726 01:02:11,751 --> 01:02:14,042 Hey, talk to me or we're coming in! 727 01:02:14,334 --> 01:02:17,126 - Everything's fine! No one's hurt! 728 01:02:17,417 --> 01:02:19,126 - How do I know that? 729 01:02:19,417 --> 01:02:21,376 - You have my word! 730 01:02:21,667 --> 01:02:23,292 It was just a warning. 731 01:02:24,501 --> 01:02:25,167 Everything's fine! 732 01:02:25,459 --> 01:02:28,001 - Let's go in. - No, we wait. 733 01:02:28,292 --> 01:02:30,209 - Chief, let's move in, they may be killing those kids! 734 01:02:30,501 --> 01:02:33,042 - If we start shooting, those kids don't have a chance. 735 01:02:41,834 --> 01:02:43,084 - Please don't kill us. 736 01:02:44,209 --> 01:02:45,584 - Be quiet, no talking! 737 01:02:45,876 --> 01:02:49,084 (Mary Lynn quietly sobs) 738 01:02:53,959 --> 01:02:57,167 Hey, Chief! You better hurry up with that bus! 739 01:02:57,459 --> 01:02:59,584 - Those bastards have got us by the balls. 740 01:02:59,876 --> 01:03:00,834 - Should we bring the bus up now? 741 01:03:01,126 --> 01:03:02,334 - No. 742 01:03:02,626 --> 01:03:04,167 I want confirmation from the airport 743 01:03:04,459 --> 01:03:06,417 that we've got a jet waiting on the runway. 744 01:03:08,001 --> 01:03:08,876 - We might be better off if we can get them 745 01:03:09,167 --> 01:03:11,126 out of the building, onto the bus! 746 01:03:11,417 --> 01:03:12,876 - As soon as we get the jet, Captain. 747 01:03:13,167 --> 01:03:15,917 As soon as we get the jet! 748 01:03:16,209 --> 01:03:16,751 (Steiner sighs) 749 01:03:17,042 --> 01:03:18,126 Hey, listen up. 750 01:03:18,417 --> 01:03:21,084 The bus is coming, just don't hurt anyone, okay? 751 01:03:22,167 --> 01:03:23,584 - Everything in here is fine! 752 01:03:27,584 --> 01:03:30,626 (breathing tensely) You should be more careful. 753 01:03:30,917 --> 01:03:32,084 I almost shot you. 754 01:03:32,376 --> 01:03:33,959 - What did you want me to do, knock? 755 01:03:39,084 --> 01:03:41,042 - Where are the two boys? - I don't know. 756 01:03:41,334 --> 01:03:41,959 - You don't know? 757 01:03:43,001 --> 01:03:43,751 What do you mean you don't know? 758 01:03:44,042 --> 01:03:45,876 - I don't know, I lost them in the halls. 759 01:03:47,459 --> 01:03:48,626 - Are they still in the building? 760 01:03:48,917 --> 01:03:49,542 - Maybe. 761 01:03:50,584 --> 01:03:52,042 I don't know! 762 01:03:52,334 --> 01:03:53,834 - That's not good, Gamal. 763 01:03:54,126 --> 01:03:54,709 Not good at all! 764 01:03:55,001 --> 01:03:56,126 - What do you want from me? 765 01:04:03,334 --> 01:04:05,709 - All right, all of you, back in your seats! 766 01:04:06,001 --> 01:04:08,042 Move it! Come on, move, up! 767 01:04:18,626 --> 01:04:19,917 You're very foolish people. 768 01:04:22,001 --> 01:04:25,167 If you attack us or try to escape again, 769 01:04:27,792 --> 01:04:28,792 we'll kill all of you. 770 01:04:31,959 --> 01:04:33,792 Do I make myself clear? 771 01:04:35,292 --> 01:04:36,292 - [Nero] Yes. 772 01:04:41,001 --> 01:04:42,459 - You all have families, right? 773 01:04:44,834 --> 01:04:45,584 You? 774 01:04:47,042 --> 01:04:48,376 - Yes. - Have any children? 775 01:04:49,376 --> 01:04:52,917 - I had a daughter, two years old, 776 01:04:55,292 --> 01:04:56,042 killed by you. 777 01:05:02,501 --> 01:05:04,376 If you want to see your families again, 778 01:05:06,709 --> 01:05:08,084 you will do exactly as I say. 779 01:05:09,501 --> 01:05:10,501 Is that understood? 780 01:05:18,292 --> 01:05:19,792 (Johnny panting) 781 01:05:20,084 --> 01:05:21,126 - Johnny, wait! 782 01:05:22,542 --> 01:05:23,376 Let's rest. 783 01:05:24,751 --> 01:05:26,584 We just can't keep running in circles. 784 01:05:27,917 --> 01:05:29,792 We mightjust run right back into them. 785 01:05:31,501 --> 01:05:33,792 - No, come on, we can get out right through there. 786 01:05:34,084 --> 01:05:34,876 - Wait a minute, where are you going? 787 01:05:35,167 --> 01:05:36,459 - I'm getting the hell out of this freak show! 788 01:05:36,751 --> 01:05:38,959 - You just can't leave? - Watch me! 789 01:05:39,251 --> 01:05:40,042 - Johnny! 790 01:05:40,334 --> 01:05:41,042 - You got a problem? 791 01:05:41,334 --> 01:05:42,292 - We've gotta do something! 792 01:05:42,584 --> 01:05:44,542 - They have got machine guns! 793 01:05:44,834 --> 01:05:46,834 - We just can't leave the others behind. 794 01:05:47,126 --> 01:05:48,959 - You know, for a smart guy, you are acting stupid! 795 01:05:49,251 --> 01:05:51,876 Now, I am leaving and I suggest you follow. 796 01:05:52,167 --> 01:05:53,084 What about Gus? 797 01:05:55,292 --> 01:05:57,084 They killed Gus in cold blood, Johnny. 798 01:05:57,376 --> 01:05:58,126 He was your best friend! 799 01:05:58,417 --> 01:06:00,001 - Yeah, well, what do you want me to do? 800 01:06:00,292 --> 01:06:01,626 I can't bring him back to life! 801 01:06:02,959 --> 01:06:05,209 - We gotta help the others, Johnny! 802 01:06:05,501 --> 01:06:08,834 - Look, I have got two hands, that is it! 803 01:06:09,126 --> 01:06:11,126 Do you got any guns? - No. 804 01:06:11,417 --> 01:06:12,917 - Yeah, well, me neither. 805 01:06:13,209 --> 01:06:14,001 Now, let's go. 806 01:06:14,292 --> 01:06:15,792 - Wait a minute, I've got an idea. 807 01:06:17,126 --> 01:06:19,334 Let me show you something, okay? 808 01:06:19,626 --> 01:06:20,501 - This better be good. 809 01:06:23,459 --> 01:06:24,334 - Hey, stop! 810 01:06:24,626 --> 01:06:27,001 Sit down in that chair! - Stop it! Please, just... 811 01:06:27,292 --> 01:06:28,959 - Stop your whining. - Look, I was just trying 812 01:06:29,251 --> 01:06:30,542 to see if the boy's all right. 813 01:06:37,334 --> 01:06:39,959 (Mary Lynn's breath trembling) 814 01:06:40,251 --> 01:06:42,042 - He's all right, still breathing. 815 01:06:42,334 --> 01:06:44,876 (sobbing softly) 816 01:06:58,292 --> 01:07:00,667 (Jennifer whispers unintelligibly) 817 01:07:00,959 --> 01:07:03,501 - You, sit down in your chair, now! 818 01:07:03,792 --> 01:07:04,792 - Go ahead and sit down. 819 01:07:06,084 --> 01:07:08,584 (Mary Lynn sobbing) 820 01:07:08,876 --> 01:07:09,542 Will you shut up? 821 01:07:11,001 --> 01:07:11,751 Shut up! 822 01:07:16,084 --> 01:07:18,376 - Big, brave man. 823 01:07:18,667 --> 01:07:19,376 - [Gamal] Shut up! 824 01:07:26,376 --> 01:07:29,792 (police radio chattering) 825 01:07:30,751 --> 01:07:33,417 (insect buzzing) 826 01:07:35,292 --> 01:07:36,417 - Captain, come here. 827 01:07:42,417 --> 01:07:43,751 What's with the FBI? 828 01:07:44,042 --> 01:07:45,334 - I just spoke with them, they're on their way. 829 01:07:45,626 --> 01:07:47,709 - That's what they said 20 minutes ago. 830 01:07:49,459 --> 01:07:51,501 Try and get me the governor on your radio, will you? 831 01:07:51,792 --> 01:07:52,917 What's the situation on the road to the airport? 832 01:07:53,209 --> 01:07:54,334 - Well, it's good, Chief. 833 01:07:54,626 --> 01:07:56,042 We got every access road blocked. 834 01:07:56,334 --> 01:07:56,876 - Oh, good. 835 01:07:57,167 --> 01:07:59,584 Make sure that all units stays in contact with us. 836 01:07:59,876 --> 01:08:01,209 - Chief, I've got the governor. 837 01:08:03,042 --> 01:08:04,834 - Governor, if I don't have a jet in-- 838 01:08:05,126 --> 01:08:06,251 (governor chattering unintelligibly) 839 01:08:06,542 --> 01:08:07,667 Well, that's great, sir. 840 01:08:07,959 --> 01:08:08,751 That's good to hear. 841 01:08:10,084 --> 01:08:11,334 Yes, sir, I'll be in touch. 842 01:08:12,376 --> 01:08:13,417 Goodbye, Governor. 843 01:08:13,709 --> 01:08:14,834 - What'd he say? 844 01:08:15,126 --> 01:08:15,751 - We got ourjet. 845 01:08:17,084 --> 01:08:20,334 Now, let's see if we can move those people out of there. 846 01:08:20,626 --> 01:08:24,126 - Chief, why don't you give "Dog Day" another shot? 847 01:08:25,251 --> 01:08:26,001 - What do you mean? 848 01:08:26,292 --> 01:08:27,417 - Try a little negotiating, 849 01:08:27,709 --> 01:08:29,292 maybe get a hostage out of the deal. 850 01:08:30,209 --> 01:08:31,792 - Okay, I'll give it another try. 851 01:08:35,542 --> 01:08:37,167 Hey! Hello in there! 852 01:08:38,584 --> 01:08:41,334 - What is it, Chief? - I've got good news. 853 01:08:41,626 --> 01:08:44,542 We've got a jet waiting for you at the airport. 854 01:08:44,834 --> 01:08:46,584 But first, I'm gonna need some proof 855 01:08:46,876 --> 01:08:49,334 that all the hostages are okay. 856 01:08:49,626 --> 01:08:51,126 - The hostages are fine! 857 01:08:51,417 --> 01:08:54,584 - I need proof, how do I know you haven't killed everybody? 858 01:08:55,959 --> 01:08:57,417 - They're fine! 859 01:08:57,709 --> 01:08:58,709 I told you they're fine! 860 01:09:00,959 --> 01:09:01,959 Where is my bus? 861 01:09:03,667 --> 01:09:06,459 - [Rawlings] You give us a hostage, we'll give you the bus. 862 01:09:06,751 --> 01:09:07,417 - No deals! 863 01:09:08,834 --> 01:09:10,084 I told you, no deals! 864 01:09:11,792 --> 01:09:13,251 You have eight minutes, Chief! 865 01:09:14,542 --> 01:09:15,584 - I want a hostage. 866 01:09:18,417 --> 01:09:21,334 (Mary Lynn sobbing) 867 01:09:24,126 --> 01:09:24,876 - You! 868 01:09:27,542 --> 01:09:28,292 Get out. 869 01:09:32,292 --> 01:09:33,376 - Mary Lynn... 870 01:09:34,501 --> 01:09:35,959 I said, get out! 871 01:09:36,251 --> 01:09:37,042 - Go! 872 01:09:37,334 --> 01:09:39,084 (breath trembling) 873 01:09:39,376 --> 01:09:40,001 Go! 874 01:10:00,376 --> 01:10:01,126 - Sights. 875 01:10:06,001 --> 01:10:07,376 - There, there, Mary Lynn. (sobbing) 876 01:10:07,667 --> 01:10:09,417 It's okay now, honey. You're safe. 877 01:10:09,709 --> 01:10:10,709 Everything's gonna be all right. 878 01:10:11,001 --> 01:10:11,917 You go with Officer Sights, 879 01:10:12,209 --> 01:10:13,959 I'll be with you in a minute, okay? 880 01:10:14,251 --> 01:10:15,709 - All right. 881 01:10:16,001 --> 01:10:16,667 - See if you can calm her down, 882 01:10:16,959 --> 01:10:19,167 I want to ask her some questions as soon as possible. 883 01:10:19,459 --> 01:10:20,084 - Right, Chief. 884 01:10:21,376 --> 01:10:22,751 - Should we bring up the bus? 885 01:10:23,917 --> 01:10:25,501 - In a couple-- - Hey, Chief! 886 01:10:25,792 --> 01:10:26,792 You have your hostage. 887 01:10:28,542 --> 01:10:29,334 Where is my bus? 888 01:10:30,792 --> 01:10:35,709 - It's coming. It's coming! 889 01:10:37,126 --> 01:10:38,792 - [Yassir] You have six minutes! 890 01:10:39,084 --> 01:10:41,876 (suspenseful music) 891 01:10:47,292 --> 01:10:48,792 (keypad beeping) 892 01:10:49,084 --> 01:10:51,626 (drill whirring) 893 01:11:08,417 --> 01:11:11,001 (torch hissing) 894 01:11:25,376 --> 01:11:28,417 - Look, I'm leaving. - Just wait a minute! 895 01:11:28,709 --> 01:11:29,459 Just a little longer. 896 01:11:33,334 --> 01:11:34,084 Voila. 897 01:11:36,209 --> 01:11:37,667 - What are you gonna do with that? 898 01:11:37,959 --> 01:11:39,126 - Come on, you'll see. 899 01:11:39,417 --> 01:11:41,792 - Norman, are you fucking out of your mind? 900 01:11:42,084 --> 01:11:43,459 - We got a weapon! 901 01:11:43,751 --> 01:11:45,626 - Yeah, well, I ain't no Robin Hood! 902 01:11:45,917 --> 01:11:48,084 They are gonna blow your brains out. 903 01:11:48,376 --> 01:11:49,792 - No, this will work, I know it! 904 01:11:51,417 --> 01:11:53,001 - I'm outta here. 905 01:11:53,292 --> 01:11:54,334 - It's worth a try! 906 01:11:57,167 --> 01:11:58,167 - Later. 907 01:11:58,459 --> 01:11:59,292 - Don't go, Johnny! 908 01:12:01,626 --> 01:12:02,376 It might work. 909 01:12:03,792 --> 01:12:04,709 - It's all over now. (sobbing) 910 01:12:05,001 --> 01:12:07,209 - There was blood all over the place. 911 01:12:07,501 --> 01:12:09,209 - Mary Lynn, here's Chief Rawlings. 912 01:12:09,501 --> 01:12:11,209 He just wants to ask you a few questions, okay? 913 01:12:11,501 --> 01:12:12,167 - Okay. 914 01:12:12,459 --> 01:12:13,542 - All right, now, Mary Lynn. 915 01:12:13,834 --> 01:12:15,459 Look, sweetheart, you're gonna help me see 916 01:12:15,751 --> 01:12:17,251 that nobody else gets hurt, okay? 917 01:12:17,542 --> 01:12:18,334 - Okay. -All right? 918 01:12:18,626 --> 01:12:21,626 Now, first, how many terrorists are in there? 919 01:12:24,001 --> 01:12:25,626 Three or two. 920 01:12:25,917 --> 01:12:28,334 - All right. How many hostages does he have? 921 01:12:31,126 --> 01:12:33,917 - They were all... Just five or four. 922 01:12:34,209 --> 01:12:35,126 - Uh-huh. 923 01:12:35,417 --> 01:12:38,709 (police radio chattering) 924 01:12:43,417 --> 01:12:45,042 - The men are getting anxious, Captain. 925 01:12:45,334 --> 01:12:47,459 - Right. Now take your position over there. 926 01:12:47,751 --> 01:12:48,917 - Yes, sir. 927 01:12:49,209 --> 01:12:49,834 - We only have a few minutes, Chief. 928 01:12:50,126 --> 01:12:51,001 - I know, I know. 929 01:12:52,251 --> 01:12:52,917 - What'd the girl say? 930 01:12:53,209 --> 01:12:54,542 - Well, she seemed pretty confused. 931 01:12:54,834 --> 01:12:56,709 Near as I can figure out, we got at least two terrorists, 932 01:12:57,001 --> 01:13:00,126 half a dozen hostages, and one dead janitor. 933 01:13:01,126 --> 01:13:02,667 - Time for the bus. 934 01:13:02,959 --> 01:13:04,917 - I hope those kids come out of this alive. 935 01:13:06,251 --> 01:13:07,542 - Chief, the bus is ready. 936 01:13:07,834 --> 01:13:09,376 - All right, bring-- - Hey, Chief! 937 01:13:09,667 --> 01:13:10,709 You have one minute left! 938 01:13:11,667 --> 01:13:14,126 If I do not see a bus in exactly one minute, 939 01:13:16,751 --> 01:13:17,792 I will kill a hostage! 940 01:13:18,084 --> 01:13:20,251 (dramatic music) 941 01:13:20,542 --> 01:13:22,001 - Get a bus up here. 942 01:13:23,084 --> 01:13:26,626 All right, just hang on, the bus is coming. 943 01:13:26,917 --> 01:13:28,334 Don't hurt anybody. 944 01:13:32,251 --> 01:13:37,167 (tense music) (engine turns over) 945 01:13:46,584 --> 01:13:49,334 I hear the bus! The bus is coming! 946 01:14:12,459 --> 01:14:14,667 (somber music) 947 01:14:14,959 --> 01:14:15,584 Gus? 948 01:14:19,667 --> 01:14:20,417 Gus? 949 01:14:25,209 --> 01:14:27,876 (Johnny sobbing) 950 01:14:56,292 --> 01:14:57,917 - Get up. On your feet. 951 01:14:58,209 --> 01:14:59,084 Come on, up! 952 01:14:59,376 --> 01:15:01,542 Get up! On your feet! 953 01:15:01,834 --> 01:15:02,834 Up! 954 01:15:03,126 --> 01:15:05,417 Now, listen to me. We're leaving now. 955 01:15:05,709 --> 01:15:08,584 Stay very close to us and make no sudden moves 956 01:15:08,876 --> 01:15:10,167 and no one will get hurt. 957 01:15:10,459 --> 01:15:12,417 Is that understood? - Yeah. 958 01:15:12,709 --> 01:15:14,251 - Come on, get up. Up! 959 01:15:14,542 --> 01:15:15,626 - Fuck you, asshole! 960 01:15:17,792 --> 01:15:19,501 - Wait! Hey, don't hurt her! 961 01:15:19,792 --> 01:15:22,876 - (screaming) Help! - Leave her alone! 962 01:15:23,167 --> 01:15:24,792 - Shut up! Stay where you are! 963 01:15:25,084 --> 01:15:26,126 (kicks thudding) (screaming) 964 01:15:26,417 --> 01:15:27,001 - We're staying, we're staying! 965 01:15:27,292 --> 01:15:28,042 - Come on, stop it! That's enough! 966 01:15:28,334 --> 01:15:29,167 - My leg! 967 01:15:32,042 --> 01:15:34,167 - Get up! - I can't! 968 01:15:34,459 --> 01:15:36,584 - Just make him leave her alone. Can't you see she's hurt? 969 01:15:36,876 --> 01:15:38,209 - Ow! - Gamal, that's all right, 970 01:15:38,501 --> 01:15:39,042 leave her behind! 971 01:15:39,334 --> 01:15:40,126 We've got to get out of here! 972 01:15:40,417 --> 01:15:40,959 Come on, move! Let's go! 973 01:15:41,251 --> 01:15:42,417 - No, wait, wait, listen! 974 01:15:42,709 --> 01:15:44,667 You can leave her. Take me, I'll go with you! 975 01:15:44,959 --> 01:15:47,251 - Shut up. You speak too much. 976 01:15:47,542 --> 01:15:48,626 You're coming with us anyway. 977 01:15:48,917 --> 01:15:50,501 - You're an insufferable son of a bitch! 978 01:15:50,792 --> 01:15:53,209 (Nero groans) - (screams) Quit! Stop! 979 01:15:53,501 --> 01:15:56,042 (Nero groaning) 980 01:15:56,334 --> 01:15:56,959 Stop it! 981 01:15:58,209 --> 01:16:02,167 - Damn it! They've got the bus, what are they waiting for? 982 01:16:02,459 --> 01:16:06,584 - Maybe they're waiting for the FBI. 983 01:16:06,876 --> 01:16:08,459 (Jennifer sobbing) - What are you doing? 984 01:16:08,751 --> 01:16:09,292 - What did you want me to do, 985 01:16:09,584 --> 01:16:11,042 let them take my gun and kill us both? 986 01:16:11,334 --> 01:16:12,626 - We need them as our hostage! 987 01:16:15,459 --> 01:16:16,501 See if he's all right. 988 01:16:19,126 --> 01:16:20,667 Come on, let's go. 989 01:16:20,959 --> 01:16:23,584 (bones crackling) 990 01:16:25,542 --> 01:16:26,834 - He's dead. 991 01:16:27,126 --> 01:16:28,084 - [Yassir] That's all right. Let's go, hurry up! 992 01:16:28,376 --> 01:16:30,334 - No! (groaning) - Shut up! 993 01:16:30,626 --> 01:16:31,751 - I'm not going. 994 01:16:32,834 --> 01:16:36,417 - Stay still! (Jennifer yelping) 995 01:16:36,709 --> 01:16:39,667 (Jennifer whimpering) 996 01:16:41,501 --> 01:16:44,876 (Doug roars) (tense music) 997 01:16:45,167 --> 01:16:49,959 (Doug and Gamal grunting) (groaning) 998 01:17:10,959 --> 01:17:14,667 (blows thudding) (Gamal groaning) 999 01:17:14,959 --> 01:17:19,209 (Doug roars) (gunfire burst blasts) 1000 01:17:19,501 --> 01:17:21,542 - Hold your fire! Hold your fire! 1001 01:17:21,834 --> 01:17:24,292 - Damn, they're killing those kids, let's move in now! 1002 01:17:24,584 --> 01:17:25,917 - Keep your shorts on, Captain! 1003 01:17:27,042 --> 01:17:28,667 All right, you've got your bus. 1004 01:17:28,959 --> 01:17:31,417 The game is over, come on out. 1005 01:17:31,709 --> 01:17:35,001 (police radio chattering) 1006 01:17:42,001 --> 01:17:43,792 (dramatic music) 1007 01:17:44,084 --> 01:17:46,876 (Jennifer whimpers) 1008 01:17:49,584 --> 01:17:52,334 Hey, talk to me or we're coming in! 1009 01:17:52,626 --> 01:17:54,417 - Don't you make a move. 1010 01:17:58,501 --> 01:17:59,709 - Let go of me! 1011 01:18:00,001 --> 01:18:00,626 - Shut up! 1012 01:18:04,251 --> 01:18:06,584 Hey, Chief! We're coming out! 1013 01:18:07,584 --> 01:18:09,792 - You promised not to hurt anybody. 1014 01:18:10,084 --> 01:18:10,876 - We had an accident. 1015 01:18:11,959 --> 01:18:13,959 One of the students tried to take our weapon. 1016 01:18:14,251 --> 01:18:17,084 It is regrettable. I am sorry! 1017 01:18:17,376 --> 01:18:19,209 - Are you gonna believe him? 1018 01:18:19,501 --> 01:18:20,334 - Do I have a choice? 1019 01:18:21,834 --> 01:18:24,334 I want a hostage before you come out. 1020 01:18:26,001 --> 01:18:27,917 We will take only one hostage with us. 1021 01:18:28,209 --> 01:18:29,417 (Jennifer grunts) 1022 01:18:29,709 --> 01:18:32,167 The others we will leave behind! 1023 01:18:38,417 --> 01:18:42,751 - Let go! (whimpering) - Stop moving! 1024 01:18:45,126 --> 01:18:46,376 - I don't like it. 1025 01:18:46,667 --> 01:18:47,584 - Sounds fishy to me, Chief. 1026 01:18:47,876 --> 01:18:50,626 - Oh, let's just see what comes out the door. 1027 01:19:01,667 --> 01:19:02,667 - Don't move! 1028 01:19:08,084 --> 01:19:10,209 Stay exactly where you are! 1029 01:19:10,501 --> 01:19:14,084 If anyone moves, I will kill the girl. 1030 01:19:14,376 --> 01:19:18,042 Chief, I'm going to be getting something out of my car. 1031 01:19:18,334 --> 01:19:21,376 So keep everyone back and away from it. 1032 01:19:22,876 --> 01:19:23,626 Gamal... 1033 01:19:31,084 --> 01:19:31,917 Don't move! 1034 01:19:34,084 --> 01:19:39,001 (tense music) (police radio chattering) 1035 01:19:56,542 --> 01:20:00,251 (arrow whooshes) (Yassir groans) 1036 01:20:00,542 --> 01:20:01,167 All right! 1037 01:20:04,584 --> 01:20:07,417 (gunfire blasting) 1038 01:20:09,876 --> 01:20:14,792 (Jennifer yelps) (whimpers) 1039 01:20:15,917 --> 01:20:17,084 Get up. Get up. 1040 01:20:24,501 --> 01:20:25,251 - No! 1041 01:20:27,292 --> 01:20:28,376 No, I'm not... 1042 01:20:39,084 --> 01:20:42,917 - All right, move back. Move back, damn it! 1043 01:20:43,209 --> 01:20:45,584 (guns cocking) 1044 01:20:51,584 --> 01:20:54,376 (door thuds) 1045 01:20:54,667 --> 01:20:57,292 - Come on, now. You can make it! 1046 01:20:57,584 --> 01:21:02,292 (Jennifer whimpering) (Yassir groaning) 1047 01:21:02,584 --> 01:21:04,209 Gamal, please help me. 1048 01:21:05,376 --> 01:21:10,042 (Yassir shouts) (groans) 1049 01:21:11,584 --> 01:21:14,209 (Yassir panting) 1050 01:21:14,501 --> 01:21:16,167 - You have to hold the girl, Yassir. 1051 01:21:21,626 --> 01:21:22,876 You can make it. 1052 01:21:23,876 --> 01:21:28,376 - (cries out) Let go of me! - Hold her. 1053 01:21:34,084 --> 01:21:37,001 (engine turns over) 1054 01:21:39,667 --> 01:21:40,417 - No! 1055 01:21:42,626 --> 01:21:46,209 - Damn it, Johnny, why couldn't you help us? 1056 01:22:03,751 --> 01:22:05,251 - What was that? 1057 01:22:05,542 --> 01:22:06,584 - I don't know. 1058 01:22:08,167 --> 01:22:09,251 - Sweet Jesus. 1059 01:22:15,126 --> 01:22:17,209 - All right, Johnny! Yeah! 1060 01:22:19,626 --> 01:22:22,251 - All right, let's tail them. 1061 01:22:22,542 --> 01:22:27,334 (suspenseful music) (engines turning over) 1062 01:22:48,626 --> 01:22:51,834 - Yassir? How do I get to the airport? 1063 01:22:52,126 --> 01:22:55,959 - How do we get to (groans) the airport? 1064 01:22:56,251 --> 01:22:56,876 Which way? 1065 01:22:58,584 --> 01:23:02,334 Tell me now, how do we get to the airport? 1066 01:23:02,626 --> 01:23:04,876 - (groans) Straight. 1067 01:23:05,167 --> 01:23:06,584 Just go straight down this road. 1068 01:23:10,126 --> 01:23:11,834 (Jennifer whimpering) 1069 01:23:12,126 --> 01:23:16,834 - Gamal, (groaning) I don't think I can... 1070 01:23:17,917 --> 01:23:19,042 I can make it. 1071 01:23:19,334 --> 01:23:20,626 - You can make it! 1072 01:23:22,709 --> 01:23:26,001 When we get to the airport, I will get you the best doctor! 1073 01:23:26,292 --> 01:23:29,084 (suspenseful music) 1074 01:23:49,834 --> 01:23:52,751 (gunshots blasting) 1075 01:24:29,501 --> 01:24:32,084 (rocket blasts) 1076 01:24:40,417 --> 01:24:43,251 (tires screeching) 1077 01:26:00,626 --> 01:26:03,876 (train whistle blaring) 1078 01:26:48,417 --> 01:26:51,167 (Gamal screaming) 1079 01:26:52,959 --> 01:26:56,209 (train whistle blaring) 1080 01:27:00,042 --> 01:27:02,876 (tires screeching) 1081 01:27:07,751 --> 01:27:11,001 (crossing bell dinging) 1082 01:27:24,417 --> 01:27:27,084 (dramatic music) 1083 01:27:53,542 --> 01:27:56,459 (Jennifer grunting) 1084 01:28:08,084 --> 01:28:13,001 (startling music) (Jennifer shrieking) 1085 01:28:18,084 --> 01:28:20,751 (Gamal grunting) 1086 01:28:25,126 --> 01:28:27,792 (Gamal groaning) 1087 01:28:29,876 --> 01:28:34,709 (both grunting) (groaning) 1088 01:28:47,501 --> 01:28:49,084 - Here's to you. 1089 01:28:49,376 --> 01:28:52,751 (automatic gunfire bursts) 1090 01:29:03,084 --> 01:29:04,417 - Go on! Get out! 1091 01:29:07,542 --> 01:29:08,292 Go! 1092 01:29:35,459 --> 01:29:37,501 - Does this mean I can walk you home now? 1093 01:29:37,792 --> 01:29:39,667 (Jennifer sniffles) 1094 01:29:39,959 --> 01:29:44,001 - Yeah. Will you serenade me? (chuckles) 1095 01:29:44,292 --> 01:29:48,084 - (laughs) I'll think about it! 1096 01:29:49,167 --> 01:29:51,834 (dramatic music) 1097 01:30:00,751 --> 01:30:03,584 (thrilling music) 75286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.