All language subtitles for Tamagotchi (1997) 1080p DD+5.1 BluRay 2.50GB [Drama,Horror,China]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,333 --> 00:01:25,042 蝴蝶經常飛舞花間 2 00:01:26,250 --> 00:01:28,792 有時候是自己活動… 3 00:01:29,542 --> 00:01:31,750 有時會是群體活動 4 00:01:34,375 --> 00:01:36,458 蝴蝶和人類不同 5 00:01:37,583 --> 00:01:39,458 人類在小時候… 6 00:01:40,917 --> 00:01:45,292 都是由爸爸媽媽等長輩照顧而成長 7 00:01:47,125 --> 00:01:50,542 而蝴蝶是從毛蟲開始… 8 00:01:51,083 --> 00:01:53,625 到變成蛹這個階段 9 00:01:54,083 --> 00:01:56,792 都是它自己照顧自己 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,917 就連覓食都是靠自己的 11 00:02:03,125 --> 00:02:05,583 所以,各位同學 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,625 有爸爸媽媽愛護和照顧… 13 00:02:10,542 --> 00:02:13,708 是人類與昆蟲的最大分別 14 00:02:27,875 --> 00:02:30,792 不要怕,我最討厭的是害蟲 15 00:02:34,792 --> 00:02:37,250 去死! 16 00:04:00,583 --> 00:04:03,292 婷婷!婷婷呀! 17 00:04:04,083 --> 00:04:07,875 婷婷開門,我是徐老師呀 18 00:04:09,292 --> 00:04:10,583 婷婷! 19 00:04:56,708 --> 00:05:00,000 婷婷,婷婷呀… 20 00:05:01,833 --> 00:05:02,917 婷婷 21 00:05:10,417 --> 00:05:12,125 有人在嗎? 22 00:05:29,333 --> 00:05:32,542 婷婷,你拿著刀幹甚麼? 23 00:05:35,875 --> 00:05:37,125 你沒事吧? 24 00:05:37,625 --> 00:05:40,083 你知道嗎,徐老師多擔心你呀 25 00:05:40,625 --> 00:05:43,250 有甚麼事就告訴徐老師吧 26 00:05:45,000 --> 00:05:46,708 你是不是不舒服? 27 00:05:47,708 --> 00:05:49,542 你的身子怎麼這麼冷? 28 00:05:50,375 --> 00:05:51,750 你家裡的人呢? 29 00:05:59,708 --> 00:06:00,833 好痛 30 00:06:01,792 --> 00:06:04,417 你鎮靜點…別亂來!有事慢慢說… 31 00:06:04,958 --> 00:06:06,833 停手!鎮靜點! 32 00:06:07,583 --> 00:06:09,333 你冷靜點! 33 00:06:09,417 --> 00:06:12,333 小心她!小心! 34 00:06:12,625 --> 00:06:14,292 按她靠牆… 35 00:06:15,708 --> 00:06:18,083 看著,刀子!刀子! 36 00:06:21,542 --> 00:06:22,833 按住她!按住她! 37 00:06:22,917 --> 00:06:24,000 按住她!快點! 38 00:06:29,792 --> 00:06:31,458 我的手指呀! 39 00:06:36,375 --> 00:06:37,958 把她按到地上 40 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 別動呀,抬她上車! 41 00:06:57,625 --> 00:06:59,083 終於擺平了這瘋婆 42 00:06:59,500 --> 00:07:00,417 2 5 1 1 2… 43 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 你去看看便衣警員甚麼時候到 44 00:07:01,417 --> 00:07:02,292 是 45 00:07:02,625 --> 00:07:05,208 37034,你跟車押這瘋婆去醫院 46 00:07:05,875 --> 00:07:07,167 是我嗎,長官? 47 00:07:07,542 --> 00:07:08,792 那你是不是37034? 48 00:07:08,792 --> 00:07:10,083 呼叫總台 49 00:07:10,250 --> 00:07:11,667 是,長官 50 00:07:28,417 --> 00:07:30,458 剛才我見到那個伙記多慘呀 51 00:07:30,458 --> 00:07:32,417 他被那瘋婆咬去了一大塊肉… 52 00:07:32,417 --> 00:07:33,500 多大的窟窿呀 53 00:07:33,542 --> 00:07:34,917 真不知該怎樣為他包紮 54 00:07:34,958 --> 00:07:36,625 他丟塊肉算他走運… 55 00:07:36,625 --> 00:07:38,458 我見的那個整節手指都不見了 56 00:07:38,583 --> 00:07:40,708 現在還找不到呢,想接也沒得接呀 57 00:07:40,708 --> 00:07:41,417 太嚇人了 58 00:07:41,417 --> 00:07:42,708 可能是被那瘋婆吞下肚子了 59 00:07:42,708 --> 00:07:43,833 不會吧 60 00:07:53,375 --> 00:07:56,542 喂!是那節手指!是那節手指呀! 61 00:07:59,500 --> 00:08:01,083 請讓開點,請讓開點! 62 00:08:01,542 --> 00:08:03,333 請讓開… 63 00:08:03,750 --> 00:08:05,208 小心… 64 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 直進,進大房 65 00:08:08,583 --> 00:08:10,042 你替我一下 66 00:08:17,750 --> 00:08:20,083 冷靜點,快到了 67 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 婷婷,你別害怕 68 00:08:27,083 --> 00:08:29,833 告訴姐姐,發生了甚麼事 69 00:08:44,500 --> 00:08:46,417 你知不知道你笑得多可怕… 70 00:08:46,417 --> 00:08:47,542 會嚇壞小女孩的 71 00:08:48,583 --> 00:08:51,167 沒關係,反正她早被嚇夠了 72 00:08:51,917 --> 00:08:55,333 她親眼看見那瘋婆砍死她父母 73 00:08:55,458 --> 00:08:56,708 你怎麼知道? 74 00:08:56,708 --> 00:08:58,875 這裡是我負責的,有甚麼我會不知道 75 00:08:59,750 --> 00:09:01,583 社會福利署那麼快… 76 00:09:01,792 --> 00:09:02,833 就派你來看著這小女孩? 77 00:09:02,833 --> 00:09:03,500 是的 78 00:09:03,500 --> 00:09:05,958 我也是剛剛接手,甚麼都不清楚 79 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 只是知道死的那對夫婦不是她的父母 80 00:09:09,083 --> 00:09:11,708 她叫王絲婷,是個獨生女 81 00:09:11,958 --> 00:09:14,542 她爸爸在她出生後不久… 82 00:09:14,542 --> 00:09:16,125 在一次意外中喪生 83 00:09:16,292 --> 00:09:19,917 她媽媽在三個月前也病死了 84 00:09:19,917 --> 00:09:22,917 那對夫婦是她的叔嬸… 85 00:09:22,917 --> 00:09:24,833 也就是她在香港唯一的親人 86 00:09:25,042 --> 00:09:26,542 所以她現在是孤兒 87 00:09:26,583 --> 00:09:28,625 厲害厲害,你跟她談那麼長時間… 88 00:09:28,625 --> 00:09:29,542 當然甚麼都知道了 89 00:09:29,542 --> 00:09:31,917 對不起,她甚麼都沒跟我說 90 00:09:33,542 --> 00:09:35,333 如果我是她,我也沒話說的 91 00:09:37,125 --> 00:09:38,292 你漱漱口吧 92 00:09:40,917 --> 00:09:43,375 幹嘛?早上我已漱過口了 93 00:09:43,750 --> 00:09:45,042 給你一件東西看看 94 00:09:50,917 --> 00:09:52,208 甚麼時候拍的? 95 00:09:52,625 --> 00:09:54,375 二十分鐘前 96 00:09:55,625 --> 00:09:58,208 這些傷痕有新有舊… 97 00:09:58,458 --> 00:10:01,292 那表示在案發前她不止一次… 98 00:10:01,292 --> 00:10:02,875 被人嚴重虐待過 99 00:10:04,583 --> 00:10:05,917 請到那邊等 100 00:10:06,208 --> 00:10:08,042 伙記,兇殺組 101 00:10:08,292 --> 00:10:10,917 帶我們去見疑犯女教師,快點 102 00:10:10,917 --> 00:10:11,917 是 103 00:10:20,125 --> 00:10:22,458 你在這裡守著,沒我的吩咐不准進來 104 00:10:22,792 --> 00:10:23,750 是 105 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 兇殺組 106 00:10:31,083 --> 00:10:32,000 跟我來 107 00:10:33,708 --> 00:10:34,792 就是她 108 00:10:37,750 --> 00:10:40,000 看她的樣子沒他們所說的那麼誇張 109 00:10:40,167 --> 00:10:41,875 你叫甚麼名? 110 00:10:41,875 --> 00:10:43,667 為甚麼會在兇案現場出現? 111 00:10:45,458 --> 00:10:47,458 我在問你呀!你沒聽見嗎? 112 00:10:47,458 --> 00:10:48,625 別裝蒜呀! 113 00:10:51,125 --> 00:10:52,542 把門打開 114 00:10:52,750 --> 00:10:55,417 不行,醫生吩咐了不許開門 115 00:10:55,417 --> 00:10:57,000 現在我叫你把門打開呀… 116 00:10:57,000 --> 00:10:58,125 你怕甚麼呢? 117 00:10:58,125 --> 00:10:59,500 她是個瘋的 118 00:10:59,500 --> 00:11:02,042 醫生吩咐不准任何人進去 119 00:11:02,042 --> 00:11:04,583 現在隔著門,我怎能向她錄口供? 120 00:11:05,875 --> 00:11:07,958 就算她真的狂性大發,那又怎麼樣 121 00:11:08,417 --> 00:11:10,292 我們四個男人難道按不住她? 122 00:11:10,500 --> 00:11:11,750 你是怎麼當警察的? 123 00:11:11,750 --> 00:11:13,708 把門打開,有事我承擔 124 00:11:13,708 --> 00:11:14,917 是 125 00:11:24,375 --> 00:11:25,792 你要死難道我不讓你死嗎? 126 00:11:25,792 --> 00:11:27,500 可別影響我下班回家 127 00:11:30,833 --> 00:11:33,042 從沒見過這麼囂張的人 128 00:11:33,458 --> 00:11:35,042 人家是穿西裝的 129 00:11:35,042 --> 00:11:36,500 那你想不想穿呀? 130 00:11:38,917 --> 00:11:41,042 長官叫你守在這裡,別亂動 131 00:11:41,042 --> 00:11:42,375 是,是的 132 00:11:43,000 --> 00:11:44,542 不要阻差辦公 133 00:11:45,208 --> 00:11:46,333 有人嗎? 134 00:11:52,375 --> 00:11:54,042 我較早時已經跟你們說過了… 135 00:11:54,292 --> 00:11:55,750 你們沒聽見嗎? 136 00:11:56,000 --> 00:11:57,250 我再說一次 137 00:11:57,625 --> 00:12:00,333 那個女的是個極度危險的人物… 138 00:12:00,708 --> 00:12:02,208 絕對不能接近 139 00:12:02,625 --> 00:12:05,375 不管你們有甚麼原因或理由要接近她 140 00:12:05,542 --> 00:12:06,917 這是你們的事 141 00:12:07,125 --> 00:12:09,750 我只關心醫院裡每個人的安全 142 00:12:10,167 --> 00:12:11,667 希望你們跟我合作 143 00:12:11,917 --> 00:12:14,750 我不希望再發生類似今晚的事情 144 00:12:15,958 --> 00:12:19,083 還有,那個小女孩今晚要留院觀察 145 00:12:19,583 --> 00:12:21,750 暫時不適宜錄口供 146 00:12:22,250 --> 00:12:24,417 一直到我認為可以才可 147 00:12:24,417 --> 00:12:27,958 三位明白了嗎?要不要我再說一次? 148 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 -不用了 -不用了 149 00:12:30,167 --> 00:12:32,375 對不起長官,我剛才來遲了 150 00:12:32,917 --> 00:12:35,125 護士,帶那個小女孩到病房去 151 00:12:37,250 --> 00:12:39,958 小妹妹乖,姐姐帶你到房間,走吧 152 00:12:52,333 --> 00:12:53,750 不會是這樣的 153 00:12:54,583 --> 00:12:55,958 甚麼不會這樣? 154 00:12:57,458 --> 00:12:59,958 以後再告訴你,現在我好餓呀 155 00:13:00,417 --> 00:13:01,917 我還在當值呢 156 00:13:02,125 --> 00:13:03,542 當值有甚麼關係? 157 00:13:03,542 --> 00:13:06,458 當值不能請客嘛 158 00:13:22,792 --> 00:13:23,917 你有沒有搞錯? 159 00:13:23,917 --> 00:13:27,292 這麼晚打電話來說要分手?白痴! 160 00:13:30,542 --> 00:13:33,917 甚麼?在笑的那個女人是誰? 161 00:13:36,292 --> 00:13:38,250 好!你是要分手嗎?那就分吧! 162 00:14:49,667 --> 00:14:53,125 你不能跑出來玩的,回來呀 163 00:14:54,917 --> 00:14:56,250 別跑呀! 164 00:15:10,542 --> 00:15:11,292 你神經病! 165 00:15:11,292 --> 00:15:13,292 這裡是醫院,你以為是在家裡嗎? 166 00:15:13,417 --> 00:15:16,292 從沒見過像你那麼頑皮的女孩,回去 167 00:15:17,917 --> 00:15:20,458 我警告你,你最好乖乖地睡覺 168 00:15:20,458 --> 00:15:22,042 不然我就給你打一針… 169 00:15:22,042 --> 00:15:23,667 打一支最痛的針 170 00:15:24,125 --> 00:15:26,042 上床,睡覺! 171 00:16:16,417 --> 00:16:18,958 叫你別出來了,你當我死的? 172 00:16:21,417 --> 00:16:22,708 別跑呀! 173 00:16:23,250 --> 00:16:24,708 你又跑出來玩是嗎? 174 00:17:08,417 --> 00:17:10,042 你別走來走去吧 175 00:17:11,250 --> 00:17:12,625 經我們觀察… 176 00:17:12,833 --> 00:17:16,000 那小女孩現在患上嚴重的心理恐懼症 177 00:17:16,125 --> 00:17:17,500 特別是對人… 178 00:17:17,500 --> 00:17:20,417 因為她早前曾經被人嚴重虐待 179 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 還有她目擊這件兇案的發生 180 00:17:22,833 --> 00:17:25,208 所以她現在對人失去了信心 181 00:17:25,333 --> 00:17:27,208 這麼小的年紀就有這樣的遭遇… 182 00:17:27,208 --> 00:17:28,417 也夠麻煩 183 00:17:29,417 --> 00:17:31,667 可是現在我祗想跟她錄一份口供 184 00:17:31,833 --> 00:17:33,708 她是這案件的唯一目擊證人 185 00:17:34,000 --> 00:17:35,750 她的口供是非常重要 186 00:17:36,167 --> 00:17:37,917 我想她幫不了你 187 00:17:38,167 --> 00:17:40,167 因為短期之內她是不會開口說話 188 00:17:40,167 --> 00:17:41,167 這是甚麼意思? 189 00:17:41,250 --> 00:17:43,000 意思是沒辦法 190 00:17:43,625 --> 00:17:45,417 那她有沒有機會再說話? 191 00:17:45,583 --> 00:17:47,542 不知道,沒有人會知道 192 00:17:47,542 --> 00:17:49,417 要看她甚麼時候對人恢復信心 193 00:17:49,417 --> 00:17:52,250 有了信心,她自己肯說話才行 194 00:17:52,625 --> 00:17:53,875 你們可以把她帶走 195 00:17:54,792 --> 00:17:56,708 婷婷,我們要走了 196 00:17:57,375 --> 00:17:59,042 醫生,聽我們伙記說… 197 00:17:59,042 --> 00:18:02,250 昨晚有個護士失蹤了,是嗎? 198 00:18:02,333 --> 00:18:05,542 對,昨晚看護小女孩的護士… 199 00:18:05,542 --> 00:18:07,875 在早上調班時不見了 200 00:18:07,875 --> 00:18:09,542 也不知道她是甚麼時候走的 201 00:18:09,708 --> 00:18:12,667 衣服、錢包還在,可是並沒有回家 202 00:18:12,667 --> 00:18:14,000 也不知道她去了哪裡 203 00:18:38,708 --> 00:18:40,292 婷婷別怕… 204 00:18:40,292 --> 00:18:42,833 告訴姐姐你的脖子是怎麼弄傷的 205 00:18:42,833 --> 00:18:44,458 昨天姐姐還沒有見到傷痕呀 206 00:18:46,875 --> 00:18:49,542 告訴姐姐,是不是有人欺負你? 207 00:18:49,542 --> 00:18:51,167 告訴我吧 208 00:18:52,042 --> 00:18:53,958 誰欺負你?告訴哥哥 209 00:18:54,792 --> 00:18:56,375 哥哥為你報仇 210 00:18:56,625 --> 00:18:59,625 對呀,哥哥很棒的,哥哥是警察 211 00:19:00,167 --> 00:19:04,042 對,我是中華人民共和國… 212 00:19:04,042 --> 00:19:08,458 香港特別行政區香港警察 213 00:19:08,500 --> 00:19:10,292 用不著那樣誇張! 214 00:19:11,167 --> 00:19:12,167 婷婷… 215 00:19:12,167 --> 00:19:13,875 你知道姐姐要帶你去甚麼地方嗎? 216 00:19:13,917 --> 00:19:14,958 姐姐帶你去一個… 217 00:19:14,958 --> 00:19:17,417 有好多小朋友和婷婷一塊玩的地方 218 00:19:17,417 --> 00:19:21,708 可以一起吃飯、一起讀書、一起睡覺 219 00:19:21,708 --> 00:19:24,042 婷婷是不會悶的 220 00:19:25,208 --> 00:19:27,333 姐姐也是在那裡長大的 221 00:19:27,833 --> 00:19:30,417 再不會有人欺負婷婷的 222 00:19:37,292 --> 00:19:39,125 -甚麼事? -婷婷,你沒事吧? 223 00:19:46,417 --> 00:19:48,917 怎麼啦?沒事吧?為甚麼會這樣? 224 00:19:49,000 --> 00:19:49,792 不知道,不知道… 225 00:19:49,792 --> 00:19:51,667 是不是這塊石頭打爛玻璃窗呢? 226 00:19:51,667 --> 00:19:52,833 你有沒有受傷? 227 00:19:52,917 --> 00:19:54,792 沒…沒事… 228 00:19:54,792 --> 00:19:57,458 從另一邊下車,來,快點 229 00:20:02,500 --> 00:20:05,500 有沒有搞錯!真缺德!打成這個樣子 230 00:20:05,542 --> 00:20:09,250 狗娘養的王八蛋!下手這麼狠毒 231 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 不是自己生的也不用這樣子虐待 232 00:20:11,667 --> 00:20:13,250 真的要告他才行 233 00:20:19,917 --> 00:20:21,208 有沒有見到院長? 234 00:20:25,083 --> 00:20:27,875 院長!院長…糟了! 235 00:20:27,875 --> 00:20:29,542 那個新來的小女孩在洗澡時不見了! 236 00:20:29,542 --> 00:20:30,333 怎麼會這樣? 237 00:20:30,333 --> 00:20:32,167 我也不知道,我去拿衣服給她換 238 00:20:32,167 --> 00:20:33,958 沒想到回過頭她就不見了 239 00:20:33,958 --> 00:20:35,500 還不快叫人幫忙找! 240 00:20:35,917 --> 00:20:36,875 走吧 241 00:20:47,542 --> 00:20:48,375 在這裡!在這裡! 242 00:20:48,375 --> 00:20:51,792 -你幹甚麼? -認錯人,對不起 243 00:20:51,792 --> 00:20:52,667 不是這個 244 00:20:52,667 --> 00:20:54,042 對不起,打擾你上課 245 00:20:54,042 --> 00:20:54,875 我們是來找人的 246 00:20:54,875 --> 00:20:56,208 我們走了,走吧 247 00:20:56,208 --> 00:20:57,167 真像呀 248 00:21:01,750 --> 00:21:04,083 -行了…沒事… -到…到那邊去… 249 00:21:04,083 --> 00:21:05,750 走吧,走呀! 250 00:21:10,583 --> 00:21:12,833 -影子都沒有 -婷婷! 251 00:21:14,375 --> 00:21:15,583 婷婷! 252 00:21:18,042 --> 00:21:19,333 婷婷呀! 253 00:21:29,542 --> 00:21:30,667 婷婷,轉過來 254 00:21:30,667 --> 00:21:32,000 讓姐姐幫你把衣服弄好 255 00:21:32,333 --> 00:21:36,000 婷婷,以後不要隨便拿東西吃 256 00:21:36,000 --> 00:21:38,125 肚子餓了就告訴人家,知不知道? 257 00:21:38,333 --> 00:21:39,542 記住了 258 00:21:39,833 --> 00:21:40,875 你要聽話,知道嗎? 259 00:21:40,875 --> 00:21:43,750 阿祥,帶她到房間去 260 00:21:43,750 --> 00:21:45,208 是,院長 261 00:21:45,792 --> 00:21:47,542 麻煩你了,祥伯 262 00:21:49,250 --> 00:21:51,958 她受驚過度,所以不肯說話 263 00:21:52,167 --> 00:21:54,458 婷婷,我帶你到房去把東西放好… 264 00:21:54,458 --> 00:21:56,083 然後再下來玩 265 00:22:03,708 --> 00:22:06,917 以後餓了就告訴祥伯… 266 00:22:06,917 --> 00:22:08,792 祥伯給你找好吃的東西 267 00:22:08,792 --> 00:22:11,000 你聽話就行了 268 00:22:13,750 --> 00:22:14,958 你覺不覺得有點奇怪? 269 00:22:14,958 --> 00:22:15,875 甚麼奇怪? 270 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 她第一次來這裡… 271 00:22:17,083 --> 00:22:19,917 就懂得去廚房找東西吃 272 00:22:20,958 --> 00:22:22,250 她可能是要上廁所 273 00:22:22,250 --> 00:22:24,917 餓了就走進廚房找到東西吃而已 274 00:22:25,167 --> 00:22:26,708 你餓的時候… 275 00:22:26,708 --> 00:22:30,000 會不會穿著內褲到處找東西吃呢? 276 00:22:30,333 --> 00:22:32,375 說不定會呀,“姐姐” 277 00:22:32,375 --> 00:22:36,083 你要記住,她是不知為何不說話 278 00:22:36,083 --> 00:22:37,667 而不是弱智 279 00:22:38,708 --> 00:22:40,542 我只是開玩笑 280 00:22:40,542 --> 00:22:41,750 你到車上等我 281 00:22:42,042 --> 00:22:43,208 是,遵命 282 00:22:43,333 --> 00:22:44,875 你還不走! 283 00:22:52,167 --> 00:22:53,583 你怎麼自己一個人… 284 00:22:53,583 --> 00:22:55,250 不跟小朋友們一塊玩? 285 00:22:59,292 --> 00:23:00,292 你知道嗎? 286 00:23:00,292 --> 00:23:03,708 姐姐來這裡的時候也是像你這般大 287 00:23:03,958 --> 00:23:05,375 跟你現在一樣 288 00:23:08,042 --> 00:23:10,917 那時候很不開心 289 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 我覺得世界上沒有人理我… 290 00:23:13,875 --> 00:23:15,292 沒有人關心我 291 00:23:15,583 --> 00:23:17,125 那麼我就跟自己講 292 00:23:17,125 --> 00:23:19,208 既然這個世界沒人理我 293 00:23:19,208 --> 00:23:21,292 我也不管這個世界了 294 00:23:21,292 --> 00:23:25,167 然後,有一天,一個小朋友來跟我玩 295 00:23:25,375 --> 00:23:26,875 我沒有理會他 296 00:23:27,208 --> 00:23:31,833 他哭著告訴老師,說我不跟他玩 297 00:23:32,250 --> 00:23:35,917 老師跑來問我,為甚麼不理人家? 298 00:23:36,292 --> 00:23:39,500 我看著老師,不懂得回答 299 00:23:40,958 --> 00:23:44,125 之後,我就跟這個小朋友做了好朋友 300 00:23:44,333 --> 00:23:46,250 後來朋友越來越多 301 00:23:46,250 --> 00:23:47,792 我不再覺得這個世界… 302 00:23:47,792 --> 00:23:50,292 沒有人理我和沒有人關心我了 303 00:23:51,292 --> 00:23:53,000 別不理我吧 304 00:23:53,000 --> 00:23:55,500 給姐姐機會跟你做個好朋友好嗎? 305 00:23:55,500 --> 00:23:57,417 不然,我要哭了 306 00:24:00,917 --> 00:24:03,542 婷婷,告訴姐姐 307 00:24:03,750 --> 00:24:05,375 你比較害怕徐老師 308 00:24:05,375 --> 00:24:07,458 還是比較害怕叔叔阿嬸? 309 00:24:28,875 --> 00:24:30,292 阿仔,走 310 00:25:00,667 --> 00:25:01,667 你幹嘛拉著我? 311 00:25:02,125 --> 00:25:03,625 你乖的話我才買東西給你吃 312 00:25:04,292 --> 00:25:06,625 我不認識你,別跟著我! 313 00:25:33,792 --> 00:25:34,708 我捏 314 00:25:37,917 --> 00:25:40,500 再捏,捏… 315 00:25:49,667 --> 00:25:51,625 看甚麼,睡覺吧 316 00:25:52,875 --> 00:25:54,083 你先睡吧 317 00:25:54,792 --> 00:25:56,000 你不累嗎? 318 00:25:56,250 --> 00:25:58,250 我不累,你先睡吧 319 00:25:59,417 --> 00:26:03,375 如果我想睡早就睡了,一起睡嘛 320 00:26:03,792 --> 00:26:05,375 我要看完才睡呀 321 00:26:07,333 --> 00:26:08,750 你要知道甚麼不如問我吧 322 00:26:08,750 --> 00:26:10,042 那份報告我都看過了 323 00:26:10,792 --> 00:26:12,833 我要知道的東西你是幫不了我的 324 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 你試試看 325 00:26:16,667 --> 00:26:18,792 我想知道婷婷不說話… 326 00:26:18,792 --> 00:26:20,833 是因為被這件兇案嚇壞呢 327 00:26:20,833 --> 00:26:22,792 還是跟那個女教師有關 328 00:26:24,333 --> 00:26:27,667 醫生說她是因為受驚過度 329 00:26:27,958 --> 00:26:31,250 你就是從來不聽人家的話,太過份了 330 00:26:31,667 --> 00:26:34,125 你知不知道社工與警察有甚麼分別? 331 00:26:35,208 --> 00:26:37,792 對了,你是社工,我差點忘了 332 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 你對婷婷不知道是特別的疑心… 333 00:26:41,292 --> 00:26:42,458 還是特別的關心呢? 334 00:26:42,458 --> 00:26:45,333 對,你們就只顧著捉賊 335 00:26:45,333 --> 00:26:47,667 而我們關心的是人的心態 336 00:26:49,542 --> 00:26:51,292 那你找到那些心態沒有? 337 00:26:51,292 --> 00:26:53,458 還沒有,所以我想你幫我 338 00:26:53,750 --> 00:26:55,625 我也想你幫幫我 339 00:26:55,625 --> 00:26:58,375 我現在只想關掉燈,抱著你爽一下 340 00:26:58,375 --> 00:27:03,167 沒問題,你幫了我,我就幫你 341 00:27:05,542 --> 00:27:06,792 要我幫你甚麼? 342 00:27:07,542 --> 00:27:10,417 幫我…安排見那個女教師一次 343 00:27:15,167 --> 00:27:18,542 真有你的!我幫不了你! 344 00:27:21,125 --> 00:27:22,667 那我也幫不了你 345 00:27:26,458 --> 00:27:27,625 別玩了! 346 00:27:47,292 --> 00:27:49,250 我頂多試試看 347 00:27:49,542 --> 00:27:52,958 試試?我沒得試的,我很認真的 348 00:27:53,958 --> 00:27:56,167 那就來真的吧 349 00:27:56,708 --> 00:27:58,625 色狼警察大戰女社工! 350 00:27:59,375 --> 00:28:01,042 小心我的眼鏡呀! 351 00:28:01,292 --> 00:28:02,458 不要緊… 352 00:28:02,458 --> 00:28:04,292 你好大力,壓得我好痛呀 353 00:28:04,292 --> 00:28:06,000 你一向都喜歡我大力的 354 00:28:06,292 --> 00:28:07,542 你別這麼粗魯好不好? 355 00:28:07,542 --> 00:28:09,042 用不著這麼急嘛! 356 00:28:10,000 --> 00:28:12,375 鎮靜點,讓我來 357 00:28:22,333 --> 00:28:23,917 自己小心點 358 00:28:26,458 --> 00:28:29,250 你千萬別毀了我輛車 359 00:28:29,250 --> 00:28:31,417 你這樣子連我都不相信? 360 00:28:32,042 --> 00:28:33,833 就是最怕你說這種話 361 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 走呀 362 00:28:47,500 --> 00:28:49,042 開門吧 363 00:29:08,333 --> 00:29:13,583 護士,請幫我抓抓手臂吧,好癢呀! 364 00:29:14,583 --> 00:29:16,292 -好的 -你傻了嗎! 365 00:29:16,625 --> 00:29:18,833 沒事的,你先幫我拿著 366 00:29:18,917 --> 00:29:19,917 對不起 367 00:29:21,708 --> 00:29:22,458 是不是這裡? 368 00:29:22,458 --> 00:29:25,583 是呀…好舒服呀 369 00:29:29,250 --> 00:29:31,000 還有脖子…脖子… 370 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 沒事的,別那麼緊張吧 371 00:29:36,375 --> 00:29:38,958 對了… 372 00:29:43,083 --> 00:29:46,042 鼻子…鼻子… 373 00:29:46,958 --> 00:29:49,292 -是不是這裡? -是了,是這裡… 374 00:29:51,958 --> 00:29:53,333 舒服點嗎? 375 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 只是打呵欠而已 376 00:30:01,958 --> 00:30:03,667 我認得你了 377 00:30:04,125 --> 00:30:06,125 你不就是我以前的學生? 378 00:30:06,625 --> 00:30:08,208 你做了護士嗎? 379 00:30:09,542 --> 00:30:11,875 -她瘋的 -沒事的 380 00:30:13,708 --> 00:30:17,583 小時候我是想過要當老師 381 00:30:18,000 --> 00:30:21,917 後來我發現當老師並不容易 382 00:30:22,250 --> 00:30:24,500 要有耐性,也要有恒心 383 00:30:24,917 --> 00:30:26,167 我知道我不行的 384 00:30:27,250 --> 00:30:29,292 因為你不喜歡小孩子 385 00:30:30,833 --> 00:30:32,708 如果喜歡的話… 386 00:30:32,708 --> 00:30:37,875 你會發覺每個小孩都有不同的性格 387 00:30:38,333 --> 00:30:42,542 每個小孩都有吸引人的地方 388 00:30:42,542 --> 00:30:44,000 你不覺得煩嗎? 389 00:30:46,792 --> 00:30:49,125 因為小孩子是最天真的 390 00:30:49,917 --> 00:30:55,333 他們喜歡還是不喜歡,甚至撒謊 391 00:30:55,583 --> 00:30:58,917 都會全部在他們的臉上告訴你 392 00:30:59,208 --> 00:31:00,667 你教書那麼長時間… 393 00:31:00,667 --> 00:31:02,250 沒想過要放棄嗎? 394 00:31:02,542 --> 00:31:04,792 沒有,為甚麼要放棄? 395 00:31:05,250 --> 00:31:07,625 你教書時候有沒有打過小孩? 396 00:31:07,625 --> 00:31:11,125 打小孩?為甚麼要打小孩呀? 397 00:31:11,833 --> 00:31:14,083 我最討厭打小孩子的 398 00:31:14,917 --> 00:31:16,458 現在的人 399 00:31:16,458 --> 00:31:20,958 動不動就打,要不就寵得上天 400 00:31:21,500 --> 00:31:23,833 既怕人家對他們子女不好… 401 00:31:24,083 --> 00:31:26,583 又怕人家搶走他們子女 402 00:31:26,583 --> 00:31:28,208 你這麼喜歡小孩子… 403 00:31:28,417 --> 00:31:31,583 哪個小孩給你特別的印象? 404 00:31:31,583 --> 00:31:35,458 或者哪個家長特別對待小孩子? 405 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 你做家訪時有否發現… 406 00:31:40,125 --> 00:31:44,792 哪家屋子是特別光或特別暗? 407 00:31:45,458 --> 00:31:47,917 特別暗? 408 00:32:18,083 --> 00:32:21,458 走呀!走… 409 00:32:23,375 --> 00:32:26,792 開門呀!大頭仔!大頭仔! 410 00:32:27,792 --> 00:32:29,292 開門呀! 411 00:32:30,583 --> 00:32:31,667 你沒事吧? 412 00:32:31,667 --> 00:32:34,917 我們全部搞錯了,她不是兇手… 413 00:32:34,917 --> 00:32:36,333 她是受害者呀 414 00:32:36,958 --> 00:32:38,250 你說甚麼? 415 00:32:38,250 --> 00:32:39,667 徐老師是一個很有愛心… 416 00:32:39,667 --> 00:32:41,167 很喜歡小孩子的人 417 00:32:41,167 --> 00:32:42,792 試問她怎麼會殺人呢? 418 00:32:42,792 --> 00:32:45,000 她隨便扯幾句你就相信她沒殺人? 419 00:32:45,000 --> 00:32:46,625 阿文,你是當警察的 420 00:32:46,625 --> 00:32:48,750 你有沒有見過一個兇手或者… 421 00:32:48,750 --> 00:32:50,500 是你們所說的瘋狂殺手 422 00:32:50,500 --> 00:32:52,292 一說到殺人傑作的時候… 423 00:32:52,292 --> 00:32:54,042 會像她那樣驚怕嗎? 424 00:32:54,042 --> 00:32:57,042 我們都搞錯了,她沒有瘋 425 00:32:57,042 --> 00:32:58,208 她是很害怕呀 426 00:32:58,917 --> 00:33:02,333 受驚過度的是她,而不是婷婷 427 00:33:03,917 --> 00:33:06,333 婷婷的反應剛剛相反 428 00:33:07,208 --> 00:33:08,708 你記得那天晚上… 429 00:33:09,000 --> 00:33:11,750 我跟你說“不會這樣吧” 430 00:33:12,583 --> 00:33:14,500 那天晚上嘛… 431 00:33:14,500 --> 00:33:17,292 就是我看見婷婷不停地搖著腿 432 00:33:17,667 --> 00:33:19,417 試想一個受驚的小孩… 433 00:33:19,542 --> 00:33:21,917 還能那麼天真地搖腿嗎? 434 00:33:22,458 --> 00:33:24,750 所以我肯定婷婷不說話… 435 00:33:24,750 --> 00:33:27,083 不是因為見到這件兇案 436 00:33:27,708 --> 00:33:29,208 請問超齡金田一 437 00:33:29,208 --> 00:33:31,833 你認為婷婷究竟為甚麼不說話呢? 438 00:33:32,500 --> 00:33:36,500 不知道,但是我相信很快就會知道 439 00:33:36,875 --> 00:33:38,542 好,厲害! 440 00:34:04,333 --> 00:34:06,708 為甚麼你不問我這麼久還不開車? 441 00:34:08,792 --> 00:34:09,958 開車吧 442 00:34:10,625 --> 00:34:12,125 我有件事想跟你談談 443 00:34:13,000 --> 00:34:15,083 開了車再說不是一樣嘛 444 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 你說得對 445 00:34:28,125 --> 00:34:29,583 我還是想先說 446 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 說吧 447 00:34:32,792 --> 00:34:35,250 可是你能不能先答應我,我才說 448 00:34:35,250 --> 00:34:37,042 有甚麼事你就說吧 449 00:34:37,375 --> 00:34:39,250 你先答應我吧 450 00:34:39,792 --> 00:34:42,833 答應你甚麼呀?你說吧 451 00:34:46,417 --> 00:34:47,625 你說不說呀? 452 00:34:48,833 --> 00:34:51,167 那…你答應了,我就說呀 453 00:34:51,208 --> 00:34:53,792 你要嘛就說,要不就開車… 454 00:34:53,875 --> 00:34:55,125 不然我就去坐地鐵 455 00:34:56,958 --> 00:34:58,208 說就說 456 00:35:01,917 --> 00:35:04,708 你不覺得這輛車有點不一樣嗎? 457 00:35:08,667 --> 00:35:09,667 玻璃打破了 458 00:35:09,667 --> 00:35:11,083 不是吧,這麼大的一盆花! 459 00:35:11,083 --> 00:35:12,708 早就看見了 460 00:35:13,000 --> 00:35:17,125 不就是嘛,你不覺得挺浪漫嗎? 461 00:35:19,583 --> 00:35:21,167 又怎麼樣?又求婚嗎? 462 00:35:21,167 --> 00:35:22,208 甚麼又嘛! 463 00:35:22,208 --> 00:35:24,375 這種事還未成功當然要繼續下去 464 00:35:25,292 --> 00:35:28,125 我聽你說…好了,你現在說吧 465 00:35:29,333 --> 00:35:30,750 那我說了 466 00:35:33,292 --> 00:35:37,625 我…我收入雖然不是算高 467 00:35:38,458 --> 00:35:40,292 但還算是穩定 468 00:35:41,417 --> 00:35:43,000 我的樣貌雖然普通… 469 00:35:43,000 --> 00:35:45,125 可是身體卻是異常地健康 470 00:35:47,083 --> 00:35:51,000 我不賭、不嫖、不抽煙不喝酒 471 00:35:51,000 --> 00:35:53,667 但交際應酬時候也能乾它幾杯 472 00:35:53,667 --> 00:35:54,625 還能多嫖幾個呢 473 00:35:54,625 --> 00:35:56,417 你別岔開話題呀! 474 00:35:58,292 --> 00:36:00,583 總之,如果我是個女人就會覺得 475 00:36:00,583 --> 00:36:03,958 像我這樣的人是最合適做老公的 476 00:36:04,167 --> 00:36:08,250 所以我覺得我是夠資格向你申請結婚 477 00:36:09,625 --> 00:36:11,500 你填了申請表格沒有? 478 00:36:12,500 --> 00:36:15,417 所有申請手續我都辦好了,我… 479 00:36:21,125 --> 00:36:22,583 你別這麼緊張 480 00:36:22,583 --> 00:36:25,292 搶東西呀!搶東西呀… 481 00:36:25,292 --> 00:36:26,917 有人搶東西呀! 482 00:36:27,125 --> 00:36:28,750 我下班了呀 483 00:36:28,750 --> 00:36:30,500 有沒有搞錯呀!你真是的… 484 00:36:31,750 --> 00:36:33,292 喂!… 485 00:36:34,250 --> 00:36:35,750 你別跑! 486 00:36:37,917 --> 00:36:39,000 Sam! 487 00:36:57,917 --> 00:36:58,917 警察,別動! 488 00:36:58,917 --> 00:36:59,583 警察! 489 00:36:59,667 --> 00:37:01,292 別逼我,我跟你拚命了! 490 00:37:01,292 --> 00:37:03,125 兄弟,冷靜點! 491 00:37:03,792 --> 00:37:05,750 放下手袋,我讓你走 492 00:37:06,417 --> 00:37:07,958 襲擊警察後果很嚴重的 493 00:37:08,542 --> 00:37:12,375 走吧,放下手袋!放下手袋呀! 494 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 我再給你一次機會,放下手袋! 495 00:37:23,542 --> 00:37:25,042 滾吧! 496 00:37:30,667 --> 00:37:32,292 你沒事吧! 497 00:37:33,542 --> 00:37:36,167 我被你嚇死了,那傢伙有刀的呀 498 00:37:36,292 --> 00:37:38,958 你跑去追賊?你是個女人呀 499 00:37:38,958 --> 00:37:43,208 你是警察!有賊你不抓還放他走? 500 00:37:44,125 --> 00:37:46,083 我下了班呀,小姐! 501 00:37:46,083 --> 00:37:47,667 下了班就不是警察嗎? 502 00:37:48,833 --> 00:37:50,667 你有沒有責任感? 503 00:37:51,417 --> 00:37:54,042 那個手袋對阿婆來說可能很重要的 504 00:37:54,042 --> 00:37:56,708 也許她的全部棺材本都在裡面呀 505 00:37:57,167 --> 00:37:59,208 你把上班和下班分得那麼清楚 506 00:37:59,375 --> 00:38:02,667 那你去做看更吧,別當警察了! 507 00:38:03,417 --> 00:38:05,625 阿婆,這手袋還給你 麻煩你了 508 00:38:05,625 --> 00:38:08,083 阿哥,真是太謝謝你了 509 00:38:08,500 --> 00:38:10,083 我真擔心你呀 510 00:38:10,542 --> 00:38:12,083 錢財身外物… 511 00:38:12,083 --> 00:38:15,125 你別這麼拚命呀,下次不要這樣子 512 00:38:18,125 --> 00:38:21,208 阿婆,你慢走,小心看路別摔到 513 00:38:24,500 --> 00:38:27,833 錢財身外物,不值得這麼緊張 514 00:38:27,917 --> 00:38:31,167 不值得呀,Madam,不值得呀 515 00:38:32,833 --> 00:38:34,667 還有呢,我不是跟你開玩笑的 516 00:38:34,667 --> 00:38:35,917 剛才你這麼拚命 517 00:38:36,083 --> 00:38:37,875 如果有甚麼三長兩短 518 00:38:38,792 --> 00:38:40,750 叫我下半生怎麼過呀… 519 00:38:43,542 --> 00:38:45,375 沒反應,回家再好好地泡製你 520 00:38:45,375 --> 00:38:46,542 好,來吧! 521 00:39:16,583 --> 00:39:17,625 我問你 522 00:39:18,125 --> 00:39:20,625 你鄰床新來的婷婷到哪裡去了? 523 00:39:21,542 --> 00:39:23,208 你們是不是又在捉弄新來的? 524 00:39:23,625 --> 00:39:25,000 把她藏在哪裡? 525 00:39:25,875 --> 00:39:28,750 你快說,不然我去告訴院長… 526 00:39:28,750 --> 00:39:30,042 叫他把你關進黑房 527 00:39:30,042 --> 00:39:33,167 不要呀,她被我們鎖在廁所裡 528 00:39:39,500 --> 00:39:40,833 你快點睡覺 529 00:39:40,833 --> 00:39:42,667 如果我回來你還沒睡的話… 530 00:39:42,667 --> 00:39:43,875 我就要罰你 531 00:40:00,583 --> 00:40:04,250 婷婷,別怕,祥伯來救你了 532 00:40:17,000 --> 00:40:20,708 婷婷,出來吧,我知道你在這裡 533 00:40:20,833 --> 00:40:22,833 你是不是想跟祥伯玩呢? 534 00:40:22,833 --> 00:40:25,417 等會兒讓我抓到你,就有你好看的 535 00:40:29,667 --> 00:40:31,833 婷婷!婷婷! 536 00:40:35,917 --> 00:40:37,958 今天晚上你跑到哪裡我也要抓到你! 537 00:41:18,583 --> 00:41:20,208 看你還能往哪裡跑! 538 00:41:21,583 --> 00:41:22,750 還來! 539 00:41:24,375 --> 00:41:26,167 死丫頭裝神弄鬼! 540 00:41:28,542 --> 00:41:29,708 阿仔,過來 541 00:41:31,375 --> 00:41:33,875 你不認得我了?阿仔,過來呀! 542 00:42:01,083 --> 00:42:03,875 婷婷,是不是真的有這回事? 543 00:42:04,375 --> 00:42:06,292 昨晚你不應該到處跑 544 00:42:06,792 --> 00:42:08,792 更加不應該跟那狗在一起 545 00:42:09,042 --> 00:42:10,917 婷婷大概在三個月前… 546 00:42:10,917 --> 00:42:12,500 才轉到我們學校來 547 00:42:12,792 --> 00:42:14,125 我記得那時候… 548 00:42:14,125 --> 00:42:16,375 就她跟現在一樣不說話了 549 00:42:16,750 --> 00:42:18,083 婷婷 550 00:42:18,083 --> 00:42:20,208 你知不知道你這樣做已經犯了院規? 551 00:42:20,667 --> 00:42:22,625 你這樣做的後果是非常嚴重的 552 00:42:23,583 --> 00:42:25,333 你聽見我說話嗎?婷婷 553 00:42:25,917 --> 00:42:26,958 婷婷! 554 00:42:27,333 --> 00:42:29,375 所以徐老師很關心她 555 00:42:29,625 --> 00:42:31,333 知道她背景很淒涼 556 00:42:31,625 --> 00:42:33,667 就特地去她以前讀書的學校 557 00:42:33,667 --> 00:42:35,542 找教過她的老師談 558 00:42:35,792 --> 00:42:37,625 想瞭解多點關於她的事 559 00:42:37,917 --> 00:42:40,208 婷婷,你再不說話我就要罰你 560 00:42:40,208 --> 00:42:41,542 把你關進黑房 561 00:42:41,833 --> 00:42:43,292 我現在數三聲 562 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 1 563 00:42:46,333 --> 00:42:47,875 發現婷婷以前是很天真… 564 00:42:47,875 --> 00:42:49,792 很活潑、很愛說話的 565 00:42:50,083 --> 00:42:51,917 跟現在剛好相反 566 00:42:52,333 --> 00:42:54,667 2…3! 567 00:42:55,625 --> 00:42:57,333 所以,婷婷不肯說話… 568 00:42:57,333 --> 00:43:00,000 應該是剛來到我們學校開始的 569 00:43:00,000 --> 00:43:01,917 你流很多血呀 570 00:43:04,292 --> 00:43:06,167 主任,你沒事吧? 571 00:43:07,500 --> 00:43:09,208 祥伯,把她關進黑房 572 00:43:09,208 --> 00:43:10,875 沒我的吩咐任何人都不准放她 573 00:43:10,875 --> 00:43:12,125 是,院長 574 00:43:21,042 --> 00:43:22,667 我看你往哪裡跑? 575 00:43:36,458 --> 00:43:39,750 你想知道昨晚的情況,最好去問祥伯 576 00:43:39,750 --> 00:43:40,958 現在祥伯在哪裡? 577 00:43:41,208 --> 00:43:42,792 我不清楚,你到外面問問其他人吧 578 00:43:42,792 --> 00:43:44,458 好,謝謝院長 579 00:43:46,417 --> 00:43:47,667 大姐,你有沒有見到祥伯? 580 00:43:47,667 --> 00:43:49,583 沒有,你到樓下去找找吧 581 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 好,麻煩你 582 00:43:54,792 --> 00:43:56,542 大姐,有沒有見到祥伯? 583 00:43:56,542 --> 00:43:57,208 他在那兒 584 00:43:57,250 --> 00:44:00,750 祥伯!祥伯,別走呀!祥伯… 585 00:44:26,000 --> 00:44:28,458 祥伯! 586 00:44:41,208 --> 00:44:43,083 為甚麼會搞成這樣? 587 00:44:43,083 --> 00:44:44,250 院長,現在怎麼辦? 588 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 快點打電話報警! 589 00:44:45,250 --> 00:44:47,375 -打電話呀! -快回去… 590 00:45:06,583 --> 00:45:08,083 這間房子你經常用的? 591 00:45:08,708 --> 00:45:10,417 師兄,請讓一讓 592 00:45:10,875 --> 00:45:11,833 對不起 593 00:45:12,208 --> 00:45:13,958 她臨死前你有沒有見過她? 594 00:45:17,292 --> 00:45:19,375 最近每宗案都是大案 595 00:45:20,458 --> 00:45:22,833 看那些相片幹甚麼,看這張吧 596 00:45:23,750 --> 00:45:26,625 那枚戒指不就是我幫你買的嗎? 597 00:45:26,833 --> 00:45:29,708 那枚不是,這枚才是 598 00:45:29,958 --> 00:45:32,292 那枚是在街口的金鋪拍的 599 00:45:32,542 --> 00:45:34,083 和這枚一模一樣 600 00:45:34,458 --> 00:45:36,375 但人家便宜了五百多塊呢! 601 00:45:36,375 --> 00:45:37,458 不是吧! 602 00:45:37,625 --> 00:45:38,667 不是吧? 603 00:45:38,667 --> 00:45:41,375 還說你老表是幹甚麼鑽飾轉運的買賣 604 00:45:42,500 --> 00:45:43,750 我求婚不成功就是… 605 00:45:43,750 --> 00:45:46,208 因為被你老表或是你騙了 606 00:45:46,417 --> 00:45:48,667 不關我事呀,我也是被騙的 607 00:45:49,708 --> 00:45:52,208 我現在不跟你計較這些瑣碎事 608 00:45:52,500 --> 00:45:54,667 我的終生幸福是不會… 609 00:45:54,667 --> 00:45:57,083 因這幾百塊錢而受到影響 610 00:45:57,083 --> 00:45:58,708 但我更加不會讓那幾百塊錢… 611 00:45:58,708 --> 00:46:00,375 破壞我的終生幸福 612 00:46:00,375 --> 00:46:01,875 總之,你現在就把這東西… 613 00:46:01,875 --> 00:46:04,083 拿回去換個大點的來 614 00:46:04,250 --> 00:46:05,667 不是吧? 615 00:46:06,125 --> 00:46:08,000 這是命令 616 00:46:08,542 --> 00:46:11,417 算了,我也希望你和Sam早日結婚的 617 00:46:20,292 --> 00:46:21,250 師兄,甚麼事? 618 00:46:21,417 --> 00:46:23,667 先別說話,阿頭在這裡不太方便 619 00:46:53,208 --> 00:46:55,333 -快點 -謝謝你,謝謝師兄 620 00:47:04,708 --> 00:47:05,958 你沒事吧? 621 00:47:06,417 --> 00:47:07,500 我沒事 622 00:47:07,500 --> 00:47:09,333 你以為我會在這裡住一輩嗎? 623 00:47:10,458 --> 00:47:11,667 為甚麼會這樣? 624 00:47:11,667 --> 00:47:14,083 為甚麼人家說是你把祥伯推下樓? 625 00:47:14,792 --> 00:47:16,750 你也相信他們說是我推他下樓的? 626 00:47:16,958 --> 00:47:19,125 我當然是相信你,但是… 627 00:47:19,417 --> 00:47:22,042 有幾十雙眼睛看著你推他下去呀 628 00:47:22,125 --> 00:47:23,875 我都說了是想拉他上來 629 00:47:23,875 --> 00:47:25,542 不是推他下去 630 00:47:26,083 --> 00:47:27,208 那無緣無故的… 631 00:47:27,208 --> 00:47:29,750 為甚麼你會跟祥伯上天台呢? 632 00:47:30,583 --> 00:47:32,250 我是去找婷婷 633 00:47:32,250 --> 00:47:34,917 沒想到婷婷被院長關進了黑房 634 00:47:34,917 --> 00:47:37,750 原來祥伯說她半夜到處跑… 635 00:47:37,750 --> 00:47:39,417 還跟一條大狗在一起 636 00:47:39,417 --> 00:47:41,500 那我就覺得很奇怪 637 00:47:42,042 --> 00:47:45,000 後來,我想去問婷婷 638 00:47:45,375 --> 00:47:47,667 怎知院長不准我見她 639 00:47:47,833 --> 00:47:49,875 接著我就去找祥伯 640 00:47:49,875 --> 00:47:54,000 祥伯上了天台,我就跟著他上去 641 00:47:54,375 --> 00:47:55,542 怎知道… 642 00:47:56,208 --> 00:47:59,583 祥伯見到我就像見到鬼似的 643 00:47:59,667 --> 00:48:02,125 還…越走越往邊去… 644 00:48:02,542 --> 00:48:06,625 我想拉他上來,但捉也捉不住他 645 00:48:06,917 --> 00:48:08,500 你知不知道你現在很麻煩? 646 00:48:10,125 --> 00:48:12,958 他們可以控告你誤殺甚至謀殺 647 00:48:13,125 --> 00:48:14,167 神經病! 648 00:48:14,458 --> 00:48:17,208 動機呢?我有甚麼殺人動機? 649 00:48:17,208 --> 00:48:20,667 你知不知道祥伯是有非禮案底的? 650 00:48:27,958 --> 00:48:30,250 你的衣服還被他弄成這樣 651 00:48:30,667 --> 00:48:32,500 原來祥伯有非禮案底? 652 00:48:32,958 --> 00:48:34,833 十多年前的事了 653 00:48:35,417 --> 00:48:38,792 不過好色這東西那能改得了啊 654 00:48:41,000 --> 00:48:41,750 對了… 655 00:48:41,750 --> 00:48:43,417 失蹤的那個女護士找到了沒有? 656 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 找到了,死了 657 00:48:45,667 --> 00:48:46,792 死了? 658 00:48:47,167 --> 00:48:49,583 今天下午在醫院裡找到的 659 00:48:50,583 --> 00:48:52,042 甚麼時候死的? 660 00:48:52,875 --> 00:48:55,250 不太清楚,可能是失蹤那晚吧 661 00:48:55,250 --> 00:48:56,250 死因呢? 662 00:48:56,917 --> 00:48:59,333 大概是心臟病發那種 663 00:49:03,458 --> 00:49:04,875 這麼奇怪… 664 00:49:04,875 --> 00:49:08,125 我求求你小姐,不要再管別人的事吧 665 00:49:08,125 --> 00:49:09,875 你現在惹了一身禍 666 00:49:10,000 --> 00:49:11,542 你先管好自己的事好不好? 667 00:49:11,542 --> 00:49:12,708 不,阿文… 668 00:49:12,833 --> 00:49:16,000 我覺得所有死的人都跟婷婷有關 669 00:49:16,417 --> 00:49:19,375 首先,是虐待她的叔叔、阿嬸 670 00:49:20,083 --> 00:49:22,583 後來,是那晚的女護士 671 00:49:23,542 --> 00:49:26,792 現在,就是孤兒院的祥伯 672 00:49:27,250 --> 00:49:31,708 這關甚麼事?要死的人都有一串串呢 673 00:49:31,708 --> 00:49:33,667 我身邊也有很多蛇蟲鼠蟻死去 674 00:49:33,667 --> 00:49:34,625 難道也關我事嗎? 675 00:49:34,792 --> 00:49:39,917 不,我懷疑那晚的女護士對婷婷不好 676 00:49:40,333 --> 00:49:41,042 你記不記得… 677 00:49:41,042 --> 00:49:43,458 第二天婷婷的臉又紅又腫? 678 00:49:44,458 --> 00:49:46,417 而且連脖子也傷了 679 00:49:48,083 --> 00:49:50,458 小女孩的臉當然紅紅腫腫的… 680 00:49:50,458 --> 00:49:51,833 臉色好嘛 681 00:49:52,000 --> 00:49:53,833 如果每個都像你那樣白白的 682 00:49:53,833 --> 00:49:54,625 那就完蛋了 683 00:49:54,625 --> 00:49:56,167 你這麼說,我也無話可說了 684 00:49:57,583 --> 00:50:00,000 那你怎麼解釋…幾十雙眼睛… 685 00:50:00,000 --> 00:50:02,917 看著你…推祥伯下樓? 686 00:50:03,042 --> 00:50:03,875 不是… 687 00:50:04,667 --> 00:50:07,458 被祥伯非禮的人不是我,是婷婷 688 00:50:07,958 --> 00:50:10,750 他在天台看見的那個人不是我 689 00:50:10,750 --> 00:50:11,833 是另一個人 690 00:50:12,083 --> 00:50:14,167 看你現在說的…我覺得… 691 00:50:14,375 --> 00:50:16,875 坐在你面前的不是我,而是另一個人 692 00:50:17,792 --> 00:50:19,333 你沒事吧? 693 00:50:19,542 --> 00:50:20,833 我沒事 694 00:50:20,833 --> 00:50:22,958 我都沒殺人,怎麼會有事呢? 695 00:50:23,458 --> 00:50:25,125 不過你現在要幫我做一件事 696 00:50:25,125 --> 00:50:27,292 我當然甚麼事都會幫你 697 00:50:27,500 --> 00:50:29,083 但我不能放你出去 698 00:50:29,167 --> 00:50:30,292 不是呀! 699 00:50:30,583 --> 00:50:32,625 我想你去孤兒院叫院長放了婷婷 700 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 又是婷婷! 701 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 會死人的呀! 702 00:50:36,417 --> 00:50:39,208 不會的,你對她好是不會死的 703 00:50:39,208 --> 00:50:40,625 又不是你去! 704 00:50:41,625 --> 00:50:43,500 -吃餅吧 -好吧 705 00:50:48,500 --> 00:50:50,917 婷婷,你要謝謝文哥哥呀 706 00:50:51,417 --> 00:50:54,000 是他向我求情,我才放你出來 707 00:50:54,375 --> 00:50:56,042 以後不要再犯院規 708 00:50:56,042 --> 00:50:58,500 不然我再關你進去,出來吧 709 00:51:09,375 --> 00:51:12,375 你不要看著我,也不用感謝我 710 00:51:12,542 --> 00:51:13,833 我不是很想來的 711 00:51:14,125 --> 00:51:17,917 是你的Sam姐姐叫我來求院長放了你 712 00:51:18,208 --> 00:51:21,083 所以你不用感謝我 713 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 不用感謝我,你感謝她吧 714 00:51:31,500 --> 00:51:34,083 從今晚開始,我會安排她獨個兒睡覺 715 00:51:34,083 --> 00:51:35,167 為甚麼? 716 00:51:35,917 --> 00:51:39,958 我覺得她跟祥伯的死很有關係 717 00:51:39,958 --> 00:51:42,458 不是吧院長,她只是個小女孩呀 718 00:51:43,333 --> 00:51:44,125 你也說過… 719 00:51:44,125 --> 00:51:47,167 你親眼看見Sam把祥伯推下樓的 720 00:51:47,583 --> 00:51:48,750 其實我也不相信… 721 00:51:48,750 --> 00:51:50,792 Sam會把祥伯推下樓去 722 00:51:50,917 --> 00:51:53,708 祥伯死前,我明明把她關在房裡 723 00:51:53,708 --> 00:51:55,458 可為甚麼她會跑出來呢? 724 00:51:56,000 --> 00:51:58,875 到祥伯出事…之後 725 00:51:59,333 --> 00:52:01,083 又為甚麼會見到她在裡面? 726 00:52:02,917 --> 00:52:04,458 我不明白你在說甚麼? 727 00:52:05,542 --> 00:52:07,375 我也不明白呀 728 00:52:07,375 --> 00:52:08,417 祥伯死之前 729 00:52:08,417 --> 00:52:10,625 我明明看見她坐在樹底下的 730 00:52:34,333 --> 00:52:37,667 姐姐,你以後不要再理我的事了 731 00:54:14,458 --> 00:54:15,708 甚麼也沒看見! 732 00:54:20,958 --> 00:54:22,417 喂,院長嗎? 733 00:54:22,708 --> 00:54:25,167 喂,你現在有空過來一下嗎? 734 00:54:25,833 --> 00:54:27,125 我正在當值 735 00:54:27,125 --> 00:54:28,667 有甚麼事能不能在電話中說? 736 00:54:28,792 --> 00:54:30,208 是關於婷婷的 737 00:54:30,708 --> 00:54:34,292 又是婷婷!究竟你們在搞甚麼? 738 00:54:34,750 --> 00:54:36,042 她只是個小女孩 739 00:54:36,042 --> 00:54:37,375 我不知道你們在搞甚麼? 740 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 我女朋友為了她才進羈留所的 741 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 總之現在有關她的一切 742 00:54:42,333 --> 00:54:43,333 我都不想知道 743 00:54:43,333 --> 00:54:45,625 我不是她的爸爸,就這樣! 744 00:54:46,667 --> 00:54:49,625 喂…這電話真差勁 745 00:54:51,083 --> 00:54:52,250 阿文,出事了… 746 00:54:52,250 --> 00:54:54,000 在羈留病房的那個瘋婆逃走了 747 00:54:56,208 --> 00:54:57,458 又要熬通宵了 748 00:55:00,583 --> 00:55:01,917 累死人呀! 749 00:55:01,917 --> 00:55:04,292 明知找不到還要人家找通宵 750 00:55:04,667 --> 00:55:07,083 瞎折騰!去喝茶吧 751 00:55:07,208 --> 00:55:08,250 不去 752 00:55:08,500 --> 00:55:09,792 去喝茶吧 753 00:55:09,792 --> 00:55:10,542 喝過了 754 00:55:10,542 --> 00:55:12,167 你不是吧? 755 00:55:13,000 --> 00:55:14,375 喝過了? 756 00:55:14,375 --> 00:55:15,417 喝過了 757 00:55:15,792 --> 00:55:18,625 明知找不到,白費心機 758 00:55:20,208 --> 00:55:23,708 我們當警察的,好天就曬、下雨就淋 759 00:55:24,625 --> 00:55:26,583 拚命的比人多、工資又比人少… 760 00:55:26,583 --> 00:55:27,958 是不是?為甚麼? 761 00:55:28,875 --> 00:55:31,167 還有,那個瘋婆你也見過 762 00:55:31,167 --> 00:55:33,417 大頭仔的個子那麼大也被她打倒 763 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 你怕? 764 00:55:35,208 --> 00:55:36,583 怎麼不怕呢? 765 00:55:38,042 --> 00:55:39,583 你見過那個瘋婆 766 00:55:39,583 --> 00:55:41,458 幾個男人都制服不了她 767 00:55:41,458 --> 00:55:43,375 出了甚麼事,我也要先保障自己… 768 00:55:43,375 --> 00:55:44,333 你說對不對? 769 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 你是警察,應該有心理準備了 770 00:55:47,042 --> 00:55:49,417 你也懂得說那瘋婆到處跑很危險 771 00:55:50,625 --> 00:55:53,667 你正在當值呢,你有沒有責任感呀? 772 00:55:54,292 --> 00:55:56,000 你不如去當看更吧!笨蛋! 773 00:55:56,583 --> 00:55:58,042 用不著這麼兇吧 774 00:55:58,542 --> 00:56:00,958 算了,知道你女朋友有事 775 00:56:01,250 --> 00:56:02,583 早點回去睡吧 776 00:56:08,875 --> 00:56:10,542 隨便拿兩件衣服給你 777 00:56:10,542 --> 00:56:11,917 不知你是否喜歡? 778 00:56:14,833 --> 00:56:16,917 這些東西你怎麼一點都沒吃過呢? 779 00:56:16,917 --> 00:56:18,333 我沒胃口呀 780 00:56:29,917 --> 00:56:31,417 你早點回去睡吧 781 00:56:31,500 --> 00:56:35,625 昨晚你幹通宵沒睡過呢 782 00:56:38,458 --> 00:56:40,708 你在這裡我怎能睡呢? 783 00:56:41,250 --> 00:56:43,583 一會兒,我還要去查探一下… 784 00:56:43,583 --> 00:56:46,958 他們是否真的要檢控你 785 00:56:50,792 --> 00:56:53,375 你聽我說回去睡覺好不好? 786 00:56:53,833 --> 00:56:55,542 我不會有事的 787 00:56:56,667 --> 00:56:57,875 你相信我吧 788 00:56:57,875 --> 00:56:59,917 你這是幹嘛?整天叫我走 789 00:57:00,917 --> 00:57:02,417 你不想我在這裡嗎? 790 00:57:03,792 --> 00:57:06,750 你自己小心不要掉進糞坑 791 00:57:06,750 --> 00:57:08,083 才進來一陣就殘成這樣 792 00:57:08,083 --> 00:57:10,083 文,我有點怕 793 00:57:16,083 --> 00:57:17,542 懂得怕就好了 794 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 我昨晚看見婷婷她… 795 00:57:22,125 --> 00:57:24,458 拜託你不要再說“婷婷”這兩個字 796 00:57:24,458 --> 00:57:25,167 好不好? 797 00:57:25,167 --> 00:57:30,083 我已經夠煩了,你已經…已經進來了 798 00:57:30,750 --> 00:57:33,000 昨晚那個瘋婆半夜逃出去了 799 00:57:33,500 --> 00:57:35,833 人人都是為了那個婷婷 800 00:57:35,833 --> 00:57:38,500 那個甚麼院長也是為了那個婷婷 801 00:57:38,500 --> 00:57:40,125 你也為了那個婷婷 802 00:57:40,125 --> 00:57:41,583 他也為了那個婷婷 803 00:57:41,583 --> 00:57:43,667 拜託你們可不可以…停一停呀! 804 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 那你有沒有見到婷婷? 805 00:57:47,125 --> 00:57:49,708 當然沒有,我為甚麼要找她? 806 00:57:50,542 --> 00:57:52,000 我…我是她的甚麼人? 807 00:57:52,000 --> 00:57:53,583 你又是我的甚麼人? 808 00:57:54,125 --> 00:57:55,792 你是我的女朋友呀 809 00:57:55,792 --> 00:57:57,458 你整天只想著婷婷 810 00:57:57,458 --> 00:57:58,958 你有沒有想著我? 811 00:57:59,667 --> 00:58:01,167 我是當警察的 812 00:58:01,708 --> 00:58:02,792 我今天走出去… 813 00:58:02,792 --> 00:58:04,542 也不知道能不能再回來見你 814 00:58:05,042 --> 00:58:08,083 外面槍林彈雨、拳拳到肉 815 00:58:09,042 --> 00:58:11,292 你以為做個男子漢真的那樣容易嗎? 816 00:58:14,250 --> 00:58:17,417 我不想再說,你…你先走吧 817 00:58:28,708 --> 00:58:30,292 謝謝你們來這裡 818 00:58:30,958 --> 00:58:32,500 -小心點 -行了 819 00:58:33,667 --> 00:58:34,750 請進來吧 820 00:58:38,292 --> 00:58:40,167 小心呀,小心別撞倒人家 821 00:58:41,042 --> 00:58:42,250 到那邊玩去吧 822 00:58:42,375 --> 00:58:43,542 請… 823 00:58:47,292 --> 00:58:50,458 你們較早前申請領養小孩子的事 824 00:58:50,458 --> 00:58:53,333 我們已經挑選到適合的人了 825 00:58:53,333 --> 00:58:54,792 我們等很久了 826 00:58:54,792 --> 00:58:58,125 還以為你們嫌我們年老不批准呢 827 00:58:58,125 --> 00:59:00,917 那裡,申請手續需時較長 828 00:59:00,917 --> 00:59:02,625 我們不能隨便選的 829 00:59:02,625 --> 00:59:04,500 那個小女孩現正在哪裡? 830 00:59:05,167 --> 00:59:07,042 就是坐在那邊的那個 831 00:59:09,250 --> 00:59:11,375 也挺乖挺文靜的 832 00:59:11,583 --> 00:59:15,000 這樣就適合你了,你最怕小孩子吵鬧 833 00:59:15,958 --> 00:59:19,250 你看她的樣子,挺惹人喜歡呢 834 00:59:19,458 --> 00:59:22,500 是呀,帶她出去玩,大家溝通一下 835 00:59:22,833 --> 00:59:23,750 這樣… 836 00:59:23,750 --> 00:59:26,542 是不是一到晚上就要把她帶回來? 837 00:59:26,542 --> 00:59:27,500 不用… 838 00:59:27,500 --> 00:59:29,833 如果你喜歡也可以帶她回家過夜 839 00:59:29,833 --> 00:59:31,417 多點和小孩相處 840 00:59:31,417 --> 00:59:33,958 讓她習慣一下,這對大家都好 841 00:59:34,750 --> 00:59:38,000 如果我們合適,那麼辦手續要多久? 842 00:59:38,000 --> 00:59:40,500 我們下個月就要移民去加拿大了 843 00:59:40,500 --> 00:59:41,417 很快的 844 00:59:41,417 --> 00:59:43,417 我盡快幫你們辦妥手續,請放心 845 00:59:44,375 --> 00:59:45,750 這就好了 846 00:59:58,833 --> 01:00:00,833 婷婷,徐老師… 847 01:00:05,375 --> 01:00:08,458 叔父母死因:虐待婷婷 848 01:00:11,917 --> 01:00:14,292 -不熱了 -婷婷 849 01:00:16,208 --> 01:00:17,250 好吃嗎? 850 01:00:18,167 --> 01:00:21,333 女護士死因:虐待婷婷 851 01:00:27,458 --> 01:00:31,292 好高呀!好高呀… 852 01:00:31,833 --> 01:00:34,542 祥伯死因:非禮婷婷 853 01:00:44,333 --> 01:00:45,417 婷婷 854 01:00:45,708 --> 01:00:50,917 -婷婷呀 -還跑? 855 01:00:52,750 --> 01:00:54,625 為甚麼會這樣? 856 01:00:56,292 --> 01:00:57,625 為甚麼呢? 857 01:00:59,000 --> 01:01:00,458 喝水吧 858 01:01:00,583 --> 01:01:04,083 婷婷呀,我們帶你移民去加拿大 859 01:01:05,250 --> 01:01:06,417 好不好呀? 860 01:01:21,875 --> 01:01:23,917 -別把它也賭上呀 -知道了 861 01:01:24,417 --> 01:01:27,250 你放心吧,你女朋友沒事的 862 01:01:27,250 --> 01:01:28,167 如果上面有足夠證據… 863 01:01:28,167 --> 01:01:29,458 早就落案起訴她了 864 01:01:30,375 --> 01:01:31,542 自己是警察這當然知道 865 01:01:31,542 --> 01:01:32,750 希望也是這樣吧 866 01:01:35,917 --> 01:01:37,708 怎麼無端端地下起雨來了 867 01:01:39,417 --> 01:01:42,417 接到通知附近有情況,快上車!走! 868 01:02:09,625 --> 01:02:11,250 警官,是我報警 869 01:02:11,250 --> 01:02:13,583 我聽到有人在樓上喊救命 870 01:02:14,083 --> 01:02:14,958 知道發生甚麼事嗎? 871 01:02:14,958 --> 01:02:15,833 不知道,你上去看看吧 872 01:02:15,833 --> 01:02:17,333 留在屋裡,不要出來 873 01:02:20,333 --> 01:02:20,958 怎麼樣? 874 01:02:20,958 --> 01:02:23,167 警察!警察! 875 01:02:26,250 --> 01:02:28,458 PC37034報告總部 876 01:02:28,458 --> 01:02:29,958 我們來到現場 877 01:02:29,958 --> 01:02:31,542 聽見屋裡有聲音但沒人回應 878 01:02:31,542 --> 01:02:32,833 我們應該怎麼辦? 879 01:02:32,833 --> 01:02:34,333 你們嘗試進屋裡看看 880 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 收到! 881 01:02:49,792 --> 01:02:50,875 師兄,你到那邊 882 01:03:04,417 --> 01:03:05,667 師兄,有情況! 883 01:03:06,542 --> 01:03:07,917 你是誰,站住! 884 01:03:09,417 --> 01:03:10,458 站住! 885 01:03:22,875 --> 01:03:24,000 站住! 886 01:05:18,750 --> 01:05:19,917 你不要哭行不行? 887 01:05:21,042 --> 01:05:22,250 不要哭呀! 888 01:05:28,208 --> 01:05:29,875 我知道你是知道發生甚麼事的 889 01:05:31,417 --> 01:05:32,708 那老婆婆是怎麼死的? 890 01:05:33,458 --> 01:05:34,417 那老爺爺是甚麼人? 891 01:05:34,417 --> 01:05:36,208 我知道你是知道發生甚麼事的! 892 01:05:38,792 --> 01:05:40,042 你為甚麼會在那裡? 893 01:05:48,667 --> 01:05:50,292 其實你認識他們的是不是? 894 01:05:52,250 --> 01:05:53,208 是不是因為他們對你不好… 895 01:05:53,208 --> 01:05:54,583 所以要死? 896 01:05:56,583 --> 01:05:58,833 是不是所有對你不好的人都要死呀? 897 01:06:03,792 --> 01:06:05,958 是你安排我殺死那個老爺爺的 898 01:06:09,083 --> 01:06:11,000 是你借我的手殺了他! 899 01:06:14,625 --> 01:06:15,708 但我沒有對你不好 900 01:06:15,708 --> 01:06:17,250 為甚麼你要這樣對我? 901 01:06:18,292 --> 01:06:19,500 為甚麼呀! 902 01:06:37,625 --> 01:06:39,792 婷婷!婷婷! 903 01:06:42,083 --> 01:06:43,667 阿龍,有沒有事? 904 01:07:19,917 --> 01:07:21,417 阿龍…你怎麼啦? 905 01:07:21,417 --> 01:07:22,667 我的頭被夾住了 906 01:07:22,875 --> 01:07:24,167 快報告總部 907 01:08:17,125 --> 01:08:19,875 婷婷,沒事了 908 01:08:19,875 --> 01:08:21,083 你不要亂來! 909 01:08:22,500 --> 01:08:23,542 把刀放下! 910 01:08:23,750 --> 01:08:27,333 沒事了…婷婷… 911 01:08:30,667 --> 01:08:33,625 婷婷,快點走呀!快點! 912 01:08:49,458 --> 01:08:51,625 婷婷,出來,出來! 913 01:08:53,167 --> 01:08:54,667 那邊,從那邊爬出去 914 01:08:55,208 --> 01:08:56,875 快點!… 915 01:09:48,792 --> 01:09:50,708 婷婷,婷婷… 916 01:09:52,750 --> 01:09:53,625 死吧! 917 01:09:54,583 --> 01:09:58,500 婷婷走呀!婷婷走呀!走呀! 918 01:10:26,000 --> 01:10:28,375 出來!出來! 919 01:10:54,500 --> 01:10:58,208 小心呀!不要呀! 920 01:11:08,583 --> 01:11:09,750 Sam? 921 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 阿嫂 922 01:11:32,042 --> 01:11:33,333 這個就是了 923 01:11:44,792 --> 01:11:47,250 阿文,為甚麼會這麼? 924 01:11:50,458 --> 01:11:55,917 我不讓你死…你說話呀… 925 01:11:57,875 --> 01:12:00,708 你現在向我求婚… 926 01:12:02,875 --> 01:12:05,083 我會答應你的… 927 01:12:14,083 --> 01:12:16,500 為甚麼會這樣? 928 01:12:20,292 --> 01:12:23,000 那晚我們接到通知說有兇案發生 929 01:12:23,000 --> 01:12:24,667 就立即趕往現場 930 01:12:24,667 --> 01:12:27,792 阿文抓到疑犯,後來還開槍打死了他 931 01:12:28,208 --> 01:12:29,458 但不知道為甚麼突然… 932 01:12:29,458 --> 01:12:30,833 出現了一個小女孩 933 01:12:30,833 --> 01:12:32,958 阿文說要把她帶回警局 934 01:12:33,625 --> 01:12:35,000 這樣就出事了 935 01:12:36,917 --> 01:12:38,875 你接著還看見甚麼? 936 01:12:39,875 --> 01:12:41,125 當我開著車的時候 937 01:12:41,125 --> 01:12:43,083 突然看見前面有個小女孩 938 01:12:43,125 --> 01:12:45,083 和車上的那個女孩一模一樣的 939 01:12:45,208 --> 01:12:46,917 我想避開她扭了方向盤 940 01:12:46,917 --> 01:12:48,292 所以就弄成這個樣了 941 01:12:49,625 --> 01:12:52,333 車子翻倒後,不久我就暈過去了 942 01:12:52,625 --> 01:12:55,042 聽伙記們說,阿文拿了我的槍 943 01:12:55,042 --> 01:12:57,500 現在就多了個女教師的屍體 944 01:12:58,250 --> 01:13:01,042 還有,這些是阿文的遺物 945 01:13:01,792 --> 01:13:05,000 阿嫂,我把車子停在外面 946 01:13:05,333 --> 01:13:08,583 我沒有撞毀它,現在把車匙還給你 947 01:13:23,000 --> 01:13:27,208 我討厭你,你答應過我不殺他們的 948 01:13:56,958 --> 01:13:59,250 邊個欺負你,話比哥哥聽 949 01:13:59,875 --> 01:14:01,417 哥哥幫你報仇 950 01:14:01,583 --> 01:14:04,333 對呀,哥哥是警察 951 01:14:05,042 --> 01:14:08,792 對,我是中華人民共和國… 952 01:14:09,042 --> 01:14:13,417 香港特別行政區香港警察 953 01:14:14,833 --> 01:14:16,583 看甚麼,睡吧 954 01:14:17,208 --> 01:14:18,917 你先睡 955 01:14:19,250 --> 01:14:20,708 你不倦嗎 956 01:14:20,708 --> 01:14:22,792 我不倦,你先睡吧 957 01:14:23,792 --> 01:14:27,792 如我想睡,一早睡了,一起睡吧 958 01:14:28,042 --> 01:14:30,250 我想你去孤兒院,叫院長放了婷婷 959 01:14:30,292 --> 01:14:31,750 又是婷婷! 960 01:14:32,417 --> 01:14:33,958 會死人的呀! 961 01:14:34,042 --> 01:14:36,958 不會的,你對她好是不會死的 962 01:14:36,958 --> 01:14:38,083 又不用你去 963 01:14:40,708 --> 01:14:46,375 為甚麼?為甚麼要他死 964 01:15:06,583 --> 01:15:07,667 開門呀! 965 01:16:08,792 --> 01:16:14,042 婷婷!你出來呀婷婷,姐姐來了 966 01:16:15,833 --> 01:16:17,625 你出來呀,婷婷! 967 01:16:20,833 --> 01:16:24,417 姐姐,你先走,不要理我 968 01:16:29,042 --> 01:16:31,167 媽媽,不要這樣 969 01:16:31,792 --> 01:16:33,125 你終於出現了 970 01:16:33,500 --> 01:16:35,000 你以為我真的會怕你嗎? 971 01:16:35,083 --> 01:16:37,708 你殺了阿文,我不會放過你! 972 01:16:38,042 --> 01:16:42,333 今晚我亦不會放過你,你看後面 973 01:16:56,458 --> 01:16:57,500 不要呀! 974 01:16:58,750 --> 01:17:02,000 阿文!阿文呀!… 975 01:17:04,667 --> 01:17:07,000 文,你會沒事的 976 01:17:17,292 --> 01:17:21,750 文!…你醒醒… 977 01:17:21,833 --> 01:17:24,875 文,你不要有事呀! 978 01:17:28,167 --> 01:17:33,583 阿文呀!文! 979 01:17:38,542 --> 01:17:41,000 快點上車,這裡很危險,我載你們走 980 01:17:41,375 --> 01:17:42,958 你怎麼會開車來這裡? 981 01:17:42,958 --> 01:17:45,958 這車…是我在殮房給你車匙的 982 01:17:45,958 --> 01:17:47,375 跟著你就開車到孤兒院 983 01:17:47,375 --> 01:17:48,917 我就從孤兒把它開過來 984 01:17:48,917 --> 01:17:51,917 上車吧,快點上車,上車再說 985 01:17:51,917 --> 01:17:53,542 你怎知道我到過孤兒院? 986 01:17:53,667 --> 01:17:55,083 我沒有告訴你呀 987 01:20:01,625 --> 01:20:02,833 阿文? 988 01:20:31,125 --> 01:20:33,542 你不要離開我呀! 989 01:20:38,125 --> 01:20:40,667 我答應嫁給你呀! 990 01:22:08,125 --> 01:22:10,417 不要捉弄我呀! 991 01:24:39,000 --> 01:24:40,667 你無路可走了 992 01:24:40,667 --> 01:24:45,250 為甚麼…為甚麼呀? 993 01:24:45,833 --> 01:24:47,667 為甚麼對婷婷好的人要死 994 01:24:47,667 --> 01:24:49,458 不好的人也要死呀? 995 01:24:49,833 --> 01:24:52,500 你究竟想怎樣呀? 996 01:24:52,667 --> 01:24:56,583 媽媽,你放過姐姐吧 997 01:24:56,583 --> 01:25:00,125 現在只剩下姐姐一個對我好 998 01:25:00,125 --> 01:25:03,167 你不要殺姐姐呀 999 01:25:04,042 --> 01:25:06,833 我現在不會再相信任何人 1000 01:25:07,292 --> 01:25:10,250 在這個世界上只有我一個對你好 1001 01:25:11,583 --> 01:25:13,792 我不會讓人欺負你 1002 01:25:15,292 --> 01:25:17,792 更加不會讓人搶走你 1003 01:25:17,875 --> 01:25:19,583 你這樣叫做做人媽媽嗎? 1004 01:25:20,083 --> 01:25:23,167 你已經死了,婷婷還沒有死! 1005 01:25:23,958 --> 01:25:25,667 你要是替婷婷著想的 1006 01:25:25,667 --> 01:25:27,375 就應該讓別人照顧她 1007 01:25:27,833 --> 01:25:29,875 不要好的殺,壞的也殺 1008 01:25:30,750 --> 01:25:33,417 你這樣不如把婷婷也殺了吧 1009 01:25:33,667 --> 01:25:35,125 把我們都殺了吧! 1010 01:25:36,458 --> 01:25:38,167 那你就永遠不會再害人 1011 01:25:38,833 --> 01:25:41,625 你永遠都可以和婷婷在一起 1012 01:25:46,542 --> 01:25:48,458 不要呀… 1013 01:25:51,208 --> 01:25:52,458 婷婷! 1014 01:26:00,250 --> 01:26:01,292 婷婷… 1015 01:26:09,208 --> 01:26:15,250 和你共尋找快樂的泉園 1016 01:26:15,250 --> 01:26:20,333 紅日照共唱歌天更清 1017 01:26:20,875 --> 01:26:26,583 和你共回歸美麗的樂園 1018 01:26:26,583 --> 01:26:31,583 留在血晚夜明光令誰 1019 01:26:32,125 --> 01:26:37,833 是海也是山,這是綠,這是藍 1020 01:26:38,042 --> 01:26:42,917 將愛抱擁在你天空 1021 01:26:49,458 --> 01:26:55,000 這天世界漸變得漂亮69183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.