All language subtitles for Sniper G.R.I.T. - Global Response & Intelligence Team (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,248 --> 00:00:13,248 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,248 --> 00:00:18,248 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,248 --> 00:00:21,251 {\an8}[ominous music playing] 4 00:00:52,240 --> 00:00:55,243 {\an8}[music intensifies] 5 00:01:33,073 --> 00:01:35,075 [music fades] 6 00:01:35,784 --> 00:01:36,785 Begin. 7 00:01:37,536 --> 00:01:42,374 The capitol bombing was carried out with great success. 8 00:01:42,874 --> 00:01:47,170 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 9 00:01:48,839 --> 00:01:49,673 [Bubalo] More. 10 00:01:50,632 --> 00:01:51,466 Um... 11 00:01:53,260 --> 00:01:57,764 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 12 00:01:58,765 --> 00:02:01,184 I have exhausted all options. 13 00:02:03,270 --> 00:02:06,273 [tense music playing] 14 00:02:16,157 --> 00:02:17,367 What about the girl? 15 00:02:28,837 --> 00:02:32,173 [Ana] Her real name is Yuki Mifune. 16 00:02:33,383 --> 00:02:35,468 She's working for the United States... 17 00:02:36,636 --> 00:02:40,181 under a code name, Lady Death. 18 00:02:42,517 --> 00:02:43,935 Do we know where she is? 19 00:02:45,937 --> 00:02:46,771 Not yet. 20 00:02:53,236 --> 00:02:54,237 Find her. 21 00:02:55,822 --> 00:02:57,449 At any cost! 22 00:03:02,746 --> 00:03:04,039 At any cost. 23 00:03:04,039 --> 00:03:07,125 [dramatic music playing] 24 00:03:24,142 --> 00:03:27,145 [rock music plays] 25 00:03:30,273 --> 00:03:31,274 {\an8}[horns honking] 26 00:03:34,277 --> 00:03:36,821 Yeah, it's a bummer. I was looking forward to that game. 27 00:03:36,821 --> 00:03:40,492 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 28 00:03:40,492 --> 00:03:41,409 [Brandon] Hm. 29 00:03:42,118 --> 00:03:44,329 Sidney mentioned how excited he was to go. 30 00:03:44,996 --> 00:03:46,122 That's big of you. 31 00:03:46,998 --> 00:03:48,124 What do you mean? 32 00:03:48,917 --> 00:03:52,337 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 33 00:03:52,837 --> 00:03:55,632 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 34 00:03:57,050 --> 00:03:59,719 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 35 00:04:00,220 --> 00:04:01,638 He invited me, actually. 36 00:04:02,555 --> 00:04:04,307 [keypad beeping] 37 00:04:04,307 --> 00:04:05,433 [lock whirs] 38 00:04:05,433 --> 00:04:06,768 [Zero] You were on the phone? 39 00:04:06,768 --> 00:04:12,232 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 40 00:04:12,857 --> 00:04:14,067 [whirring] 41 00:04:14,067 --> 00:04:19,531 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 42 00:04:19,531 --> 00:04:21,574 [retinal scanner trills, then door whirs] 43 00:04:21,574 --> 00:04:24,536 Don't worry. I told them I couldn't go, if that's what you're thinking. 44 00:04:25,203 --> 00:04:28,331 - No. No, that's not what I'm thinking. - Okay. Good. 45 00:04:28,331 --> 00:04:31,001 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex-wife's husband. 46 00:04:31,001 --> 00:04:33,003 - Zooming. - Zooming. Right. My bad. 47 00:04:33,003 --> 00:04:35,046 Why the hell were you Zooming? 48 00:04:35,046 --> 00:04:36,506 This time? Uh... 49 00:04:36,506 --> 00:04:39,342 This time? There've been other times? 50 00:04:39,342 --> 00:04:43,888 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 51 00:04:43,888 --> 00:04:45,765 Okay. 52 00:04:45,765 --> 00:04:49,227 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 53 00:04:50,061 --> 00:04:52,731 It is. Really is. 54 00:04:54,858 --> 00:04:56,568 Oh, no, by all means, continue. 55 00:04:57,944 --> 00:04:59,487 Gentlemen, I've got good news. 56 00:05:01,322 --> 00:05:02,699 Lady Death is alive. 57 00:05:03,616 --> 00:05:05,452 I didn't know we thought she was dead, sir. 58 00:05:05,452 --> 00:05:06,953 Is she okay? 59 00:05:06,953 --> 00:05:09,789 For the past six months, while you two were in Colombia, 60 00:05:10,498 --> 00:05:13,626 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 61 00:05:15,045 --> 00:05:16,046 The cult leader? 62 00:05:16,046 --> 00:05:19,132 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 63 00:05:19,632 --> 00:05:21,509 They call him Bubalo the Conqueror. 64 00:05:21,509 --> 00:05:25,555 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 65 00:05:25,555 --> 00:05:27,640 to cause serious unrest in the region. 66 00:05:27,640 --> 00:05:31,311 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 67 00:05:31,311 --> 00:05:36,524 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 68 00:05:36,524 --> 00:05:38,985 one with which he works hand-in-hand. 69 00:05:38,985 --> 00:05:43,740 {\an8}His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 70 00:05:43,740 --> 00:05:49,037 {\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 71 00:05:49,037 --> 00:05:50,497 It is to Bubalo. 72 00:05:50,497 --> 00:05:53,291 - This is good for us. - [tense, pensive music playing] 73 00:05:53,291 --> 00:05:56,753 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 74 00:05:56,753 --> 00:05:59,923 and the State of Aragon will come to a swift end. 75 00:05:59,923 --> 00:06:02,884 The head will need to be not only Bubalo's 76 00:06:02,884 --> 00:06:04,594 {\an8}but its top-ranking officials. 77 00:06:05,095 --> 00:06:06,096 {\an8}Five in total. 78 00:06:06,096 --> 00:06:08,306 And you sent LD to do just that, I take it? 79 00:06:08,306 --> 00:06:09,849 Six months ago. 80 00:06:09,849 --> 00:06:13,019 After she infiltrated the base, I lost contact. 81 00:06:13,019 --> 00:06:15,980 I haven't heard from her since. Until now. 82 00:06:15,980 --> 00:06:20,860 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 83 00:06:21,486 --> 00:06:24,239 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 84 00:06:24,989 --> 00:06:26,533 and finish what she started. 85 00:06:26,533 --> 00:06:29,577 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 86 00:06:29,577 --> 00:06:31,079 All six snakes. 87 00:06:31,579 --> 00:06:33,957 The CIA can't officially be involved. 88 00:06:35,083 --> 00:06:36,626 That's where we come in. 89 00:06:36,626 --> 00:06:39,087 Okay. Let's get to work. 90 00:06:43,299 --> 00:06:46,302 {\an8}[dramatic music playing] 91 00:07:14,122 --> 00:07:16,541 And now. 92 00:07:17,876 --> 00:07:18,751 [guard grunts] 93 00:07:19,460 --> 00:07:22,505 - [needle punctures flesh] - There you go, buddy. Sweet dreams. 94 00:07:23,965 --> 00:07:24,799 Okay. 95 00:07:27,886 --> 00:07:30,889 [rock music playing] 96 00:07:37,020 --> 00:07:37,937 [chuckles] 97 00:07:41,107 --> 00:07:44,110 [rock music intensifies] 98 00:08:11,512 --> 00:08:14,515 - [indistinct chatter] - [rock music continues] 99 00:08:23,441 --> 00:08:25,443 [music fades] 100 00:08:25,443 --> 00:08:28,696 [tense music playing] 101 00:09:00,770 --> 00:09:02,105 [Brandon] Hello, Ana. 102 00:09:02,105 --> 00:09:06,317 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 103 00:09:06,317 --> 00:09:09,612 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 104 00:09:09,612 --> 00:09:13,449 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 105 00:09:14,492 --> 00:09:17,328 Sounds great. Consider her dead, sir. 106 00:09:17,328 --> 00:09:21,374 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 107 00:09:27,547 --> 00:09:31,050 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 108 00:09:31,676 --> 00:09:35,471 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 109 00:09:35,471 --> 00:09:37,557 [Zero on comm] B, I'm in the upstairs bathroom. 110 00:09:38,141 --> 00:09:40,268 Seems like you'd have a perfect shot up here. 111 00:09:40,268 --> 00:09:42,812 Ah. Good to know. Thanks. 112 00:09:46,649 --> 00:09:49,944 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 113 00:09:49,944 --> 00:09:52,238 [Brandon] Good thinking. How are you gonna--? 114 00:09:54,532 --> 00:09:57,076 Oops. Someone needs to make a Target run. 115 00:09:57,660 --> 00:09:59,078 Hope they have green. 116 00:09:59,078 --> 00:10:02,165 [tense music playing] 117 00:10:05,376 --> 00:10:06,627 [sighs] 118 00:10:06,627 --> 00:10:08,713 [indistinct chatter] 119 00:10:31,444 --> 00:10:33,029 I've got eyes on Mario 1. 120 00:10:34,405 --> 00:10:37,742 Mario Fava, Bubalo's head of security. 121 00:10:38,368 --> 00:10:40,536 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 122 00:10:40,536 --> 00:10:43,456 He delights in turning the faithful followers 123 00:10:43,456 --> 00:10:45,249 into mindless war machines 124 00:10:45,249 --> 00:10:49,128 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 125 00:10:49,128 --> 00:10:50,797 [classical music playing over speakers] 126 00:10:50,797 --> 00:10:54,050 [in Maltese] Katrina wants to see you on the terrace. 127 00:10:54,050 --> 00:10:55,218 It's private. 128 00:10:57,220 --> 00:10:58,388 Miss Costa? 129 00:10:59,472 --> 00:11:00,807 It's private. 130 00:11:06,938 --> 00:11:09,440 [in English] You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 131 00:11:09,440 --> 00:11:11,901 [Brandon] Yeah, I heard that. You speak Maltese? 132 00:11:11,901 --> 00:11:13,945 No. No, just that one phrase. 133 00:11:14,445 --> 00:11:16,906 Gotta be prepared, B. Do your research. 134 00:11:17,990 --> 00:11:18,991 Old-fashioned. 135 00:11:18,991 --> 00:11:22,078 [tense music playing] 136 00:11:23,496 --> 00:11:25,706 [all laughing] 137 00:11:25,706 --> 00:11:30,920 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 138 00:11:31,504 --> 00:11:34,841 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 139 00:11:34,841 --> 00:11:39,011 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 140 00:11:40,388 --> 00:11:45,393 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 141 00:11:46,769 --> 00:11:49,939 [in Maltese] Mario Fava wants to see you on the terrace. 142 00:11:53,025 --> 00:11:54,110 It's private. 143 00:11:56,863 --> 00:11:57,697 Excuse me. 144 00:11:58,406 --> 00:12:01,284 [Zero in English] Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 145 00:12:01,284 --> 00:12:03,744 Should be a BOGO for you. How you doing? 146 00:12:03,744 --> 00:12:05,538 [Brandon] Still waiting on the sister. 147 00:12:06,205 --> 00:12:09,083 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 148 00:12:09,083 --> 00:12:11,878 [Zero] Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 149 00:12:11,878 --> 00:12:14,464 [tense, pensive music playing] 150 00:12:22,013 --> 00:12:23,014 [Brandon] Oh, shit. 151 00:12:23,806 --> 00:12:26,767 Mario Muscat, aka Mario 2, 152 00:12:26,767 --> 00:12:29,479 on account of there being another high-ranking Mario. 153 00:12:30,062 --> 00:12:31,522 Bubalo's attorney. 154 00:12:31,522 --> 00:12:35,026 His back-channel influence and bullish political sway 155 00:12:35,026 --> 00:12:37,445 have made Bubalo untouchable. 156 00:12:39,947 --> 00:12:41,115 - [Brandon] Done. - [Zero] Done. 157 00:12:52,293 --> 00:12:55,129 Aw, man. Just like Elvis. 158 00:12:55,129 --> 00:12:56,964 So long, asshole. 159 00:13:04,055 --> 00:13:06,849 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 160 00:13:07,683 --> 00:13:09,602 Yeah, I don't know what the hell that means. 161 00:13:09,602 --> 00:13:13,064 - I just shot Mario 2 on the toilet. - The window thing worked? 162 00:13:13,064 --> 00:13:15,858 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 163 00:13:15,858 --> 00:13:18,110 Yeah. Don't worry about it. It's right around the corner. 164 00:13:18,110 --> 00:13:19,779 I'll take care-- Oh, shit. 165 00:13:19,779 --> 00:13:22,114 - What? - Nothing. [clears throat] 166 00:13:22,114 --> 00:13:24,867 [classical music playing over speakers distantly] 167 00:13:24,867 --> 00:13:28,120 [in Maltese] Bubalo wants to see you on the terrace. 168 00:13:29,205 --> 00:13:30,248 It's private. 169 00:13:31,499 --> 00:13:32,667 [in Maltese] What is this? 170 00:13:32,667 --> 00:13:34,210 I need to use the bathroom. 171 00:13:35,461 --> 00:13:36,837 Bubalo... 172 00:13:36,837 --> 00:13:39,215 Bubalo wants to see you on the terrace. 173 00:13:39,715 --> 00:13:40,967 It's private. 174 00:13:40,967 --> 00:13:43,761 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 175 00:13:43,761 --> 00:13:44,720 Hm. 176 00:13:45,555 --> 00:13:48,432 Bubalo wants to see you on the terrace. 177 00:13:49,559 --> 00:13:50,810 [exhales nervously] 178 00:13:51,894 --> 00:13:54,397 Okay. Then I must go... 179 00:13:55,481 --> 00:13:56,732 if the master calls. 180 00:14:00,778 --> 00:14:01,988 How do I look? 181 00:14:05,032 --> 00:14:06,117 It's private. 182 00:14:14,250 --> 00:14:16,961 [in English] You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 183 00:14:20,131 --> 00:14:23,134 [classical music playing over speakers distantly] 184 00:14:25,344 --> 00:14:26,721 [Zero] There you go, bucko. 185 00:14:27,638 --> 00:14:29,640 [grunting] 186 00:14:40,067 --> 00:14:41,027 [body thuds] 187 00:14:41,986 --> 00:14:42,862 [door locks] 188 00:14:50,995 --> 00:14:52,455 - [sighs] - [vertebrae crack] 189 00:14:52,455 --> 00:14:53,497 Ah. 190 00:14:54,915 --> 00:14:55,791 [sighs] 191 00:14:56,917 --> 00:14:58,085 Mario 1. 192 00:14:58,961 --> 00:15:02,131 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 193 00:15:03,090 --> 00:15:04,634 So where the hell is she? 194 00:15:06,260 --> 00:15:07,094 Ah. 195 00:15:07,595 --> 00:15:08,888 There you are. 196 00:15:09,555 --> 00:15:11,724 So who's first? 197 00:15:12,224 --> 00:15:13,267 [in Maltese] So... 198 00:15:13,267 --> 00:15:15,603 [in Maltese] So, what? You asked to see me? 199 00:15:17,521 --> 00:15:20,900 - I was told you wanted to see me. - No. There must be some misunderstanding. 200 00:15:24,695 --> 00:15:27,657 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 201 00:15:29,200 --> 00:15:30,242 [in English] It's private-- 202 00:15:31,786 --> 00:15:33,204 [bodies thud] 203 00:15:33,704 --> 00:15:34,914 [clicks, then gun cocks] 204 00:15:36,707 --> 00:15:37,708 How about both? 205 00:15:38,376 --> 00:15:39,377 [indistinct chatter] 206 00:15:39,377 --> 00:15:42,463 [Maltese folk music playing over speakers] 207 00:15:47,468 --> 00:15:49,595 - [yelling] Zoran Zoric. - [helicopter whirring] 208 00:15:49,595 --> 00:15:50,930 Bubalo's doctor. 209 00:15:50,930 --> 00:15:53,891 In addition to-- Oh, the hell with it. 210 00:15:53,891 --> 00:15:55,601 Read your dossier. 211 00:15:55,601 --> 00:15:58,688 He's bad. Take him out. Go! 212 00:16:03,192 --> 00:16:06,195 [ominous music playing] 213 00:16:06,195 --> 00:16:09,281 [music turns suspenseful] 214 00:16:28,801 --> 00:16:29,802 Who are you? 215 00:16:30,344 --> 00:16:33,264 The piper. And your balance is long overdue. 216 00:16:33,264 --> 00:16:35,391 [tense music playing] 217 00:16:36,392 --> 00:16:37,393 [music stops] 218 00:16:38,144 --> 00:16:39,520 He saved my life. 219 00:16:39,520 --> 00:16:41,021 He's a friend. 220 00:16:42,189 --> 00:16:43,691 We gotta get you out of here. 221 00:16:43,691 --> 00:16:45,109 He's coming with us. 222 00:16:46,569 --> 00:16:48,320 Okay, doc. Lead the way. 223 00:16:51,615 --> 00:16:53,951 I have LD and the doctor. It's a long story. 224 00:16:53,951 --> 00:16:56,370 Your radio's on. I heard everything. 225 00:16:56,871 --> 00:16:58,831 Even that part about his balance being overdue. 226 00:16:58,831 --> 00:16:59,957 Okay. Shut up. 227 00:16:59,957 --> 00:17:02,209 Three down, two to go. Let's finish and get out of here. 228 00:17:02,209 --> 00:17:03,252 Working on it. 229 00:17:07,256 --> 00:17:08,090 [gunshot] 230 00:17:08,632 --> 00:17:10,176 [clicks, then gun cocks] 231 00:17:11,635 --> 00:17:14,096 Oh, what's that? Better go investigate. 232 00:17:18,350 --> 00:17:19,268 [gunshot] 233 00:17:20,644 --> 00:17:22,313 [tense music playing] 234 00:17:31,864 --> 00:17:32,865 Dr. Zoric. 235 00:17:35,451 --> 00:17:38,412 - [in Maltese] Is this not...? - [in Maltese] These are two new recruits. 236 00:17:39,246 --> 00:17:40,539 Happy day. 237 00:17:41,207 --> 00:17:43,834 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 238 00:17:43,834 --> 00:17:45,836 No! You have her confused. 239 00:17:49,965 --> 00:17:52,885 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 240 00:17:53,886 --> 00:17:58,015 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 241 00:17:58,516 --> 00:18:01,519 [dramatic music playing] 242 00:18:13,113 --> 00:18:15,115 [crowd clamoring] 243 00:18:55,614 --> 00:18:58,701 I have him. But he's completely surrounded. 244 00:18:58,701 --> 00:19:01,662 - Do you have an exit strategy? - [Zero] Working on it. Take him out. 245 00:19:01,662 --> 00:19:03,289 [Brandon] Is Yuki safe? 246 00:19:03,289 --> 00:19:04,331 [Yuki yells] 247 00:19:10,045 --> 00:19:12,673 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 248 00:19:13,340 --> 00:19:16,343 - [cheering] - [ominous music playing] 249 00:19:22,933 --> 00:19:27,021 May God bless the State of Aragon! 250 00:19:27,021 --> 00:19:29,106 [cheering] 251 00:19:32,860 --> 00:19:36,196 Today and forever. 252 00:19:36,196 --> 00:19:37,573 [cheering] 253 00:19:37,573 --> 00:19:38,490 [gunshot] 254 00:19:41,160 --> 00:19:42,578 [gasping] 255 00:19:43,913 --> 00:19:45,915 [screaming and yelling] 256 00:19:45,915 --> 00:19:48,042 [dramatic music playing] 257 00:19:48,042 --> 00:19:50,252 [clicks, then gun cocks] 258 00:19:54,048 --> 00:19:56,800 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 259 00:19:59,678 --> 00:20:03,307 I'd say that went pretty well, all things considered. 260 00:20:04,099 --> 00:20:06,101 [waves susurrating] 261 00:20:23,035 --> 00:20:27,331 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 262 00:20:27,998 --> 00:20:28,999 {\an8}Is that Beckett? 263 00:20:29,500 --> 00:20:30,417 {\an8}[Brandon] Evening, sir. 264 00:20:31,001 --> 00:20:33,462 {\an8}Congratulations on a very successful mission. 265 00:20:33,462 --> 00:20:36,840 - I'm just happy to see Yuki alive. - Yeah, aren't we all? 266 00:20:37,841 --> 00:20:40,427 A chopper will be there bright and early to lift you out. 267 00:20:40,928 --> 00:20:44,890 For now, batten down the hatches. Get some rest. 268 00:20:46,976 --> 00:20:51,605 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 269 00:20:53,065 --> 00:20:54,191 [Brandon] I am. 270 00:20:57,903 --> 00:20:59,738 I owe this man my life. 271 00:21:00,364 --> 00:21:04,451 It took three months for them to trust me and truly accept me. 272 00:21:04,451 --> 00:21:07,871 But once they did, I quickly became a favorite. 273 00:21:08,914 --> 00:21:11,667 [Zoric] Bubalo would personally request her presence. 274 00:21:11,667 --> 00:21:13,335 He always took a special liking 275 00:21:13,335 --> 00:21:17,381 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 276 00:21:18,007 --> 00:21:19,591 [Yuki] I was with him regularly, 277 00:21:19,591 --> 00:21:22,261 playing along, waiting for the moment when I could strike. 278 00:21:22,261 --> 00:21:24,763 But Bubalo is never alone. 279 00:21:25,889 --> 00:21:28,892 - [Zoric] Well, almost never. - [tense music playing] 280 00:21:35,816 --> 00:21:37,735 [laughing] 281 00:21:37,735 --> 00:21:39,570 [Yuki] I finally got my chance, but... 282 00:21:39,570 --> 00:21:41,447 [Zoric] Ana Costa. 283 00:21:41,447 --> 00:21:45,576 The only person we all feared more than Bubalo himself. 284 00:21:46,243 --> 00:21:48,203 [both grunting] 285 00:21:49,038 --> 00:21:51,123 [Yuki yells] 286 00:21:52,332 --> 00:21:53,500 [gasping] 287 00:21:53,500 --> 00:21:55,961 [Yuki] I was shot four times in the back 288 00:21:55,961 --> 00:21:57,963 and barely managed to escape. 289 00:22:02,551 --> 00:22:05,804 [Zoric] By sheer luck, I found her, unconscious. 290 00:22:06,805 --> 00:22:10,559 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 291 00:22:11,060 --> 00:22:14,563 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 292 00:22:15,939 --> 00:22:18,233 He risked his own life to save mine. 293 00:22:21,361 --> 00:22:22,196 We're very grateful. 294 00:22:23,280 --> 00:22:24,114 Thank you. 295 00:22:25,532 --> 00:22:27,493 We've all had a long day. 296 00:22:27,493 --> 00:22:30,496 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 297 00:22:30,496 --> 00:22:31,747 I call floor! 298 00:22:34,625 --> 00:22:37,628 - [waves susurrating] - [seagulls squawking] 299 00:22:45,511 --> 00:22:46,512 [grunts] 300 00:22:53,811 --> 00:22:54,645 [Brandon] Hey. 301 00:22:55,854 --> 00:22:56,855 Jeep's gone. 302 00:22:59,733 --> 00:23:02,736 [ominous music playing] 303 00:23:23,757 --> 00:23:26,760 {\an8}[tense, pensive music playing] 304 00:23:53,787 --> 00:23:55,998 - Doctor. - No. Please, please, please. 305 00:24:04,006 --> 00:24:05,299 [Zero] Shit. 306 00:24:15,142 --> 00:24:16,059 Whoa. 307 00:24:22,232 --> 00:24:25,235 [tense, pensive music continues] 308 00:24:42,044 --> 00:24:44,046 [music fades] 309 00:25:00,020 --> 00:25:02,189 It's password-protected, asshole. 310 00:25:09,196 --> 00:25:11,615 Okay. Not bad. 311 00:25:17,037 --> 00:25:19,039 [indistinct chatter] 312 00:25:23,126 --> 00:25:24,336 [line dialing] 313 00:25:24,336 --> 00:25:25,504 Go for Reggie. 314 00:25:25,504 --> 00:25:27,631 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 315 00:25:27,631 --> 00:25:29,675 Listen, I need you to ping a laptop for me. 316 00:25:29,675 --> 00:25:33,095 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 317 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 I'm not at liberty to... what have you. 318 00:25:37,182 --> 00:25:40,018 What the hell are you talking about? Patriot Act. 319 00:25:40,018 --> 00:25:43,313 Of course. But I would still need a proper warrant. 320 00:25:43,313 --> 00:25:45,274 I assume it's sensitive. 321 00:25:45,857 --> 00:25:49,278 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 322 00:25:49,278 --> 00:25:52,614 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 323 00:25:52,614 --> 00:25:54,408 I don't even know you. What's your name? 324 00:25:54,408 --> 00:25:55,784 Reggie. 325 00:25:55,784 --> 00:25:58,829 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 326 00:25:58,829 --> 00:26:00,414 What's the meaning of this call? 327 00:26:01,039 --> 00:26:05,961 You called me. You wanted me to ping a laptop. 328 00:26:05,961 --> 00:26:08,714 Reggie. Can you help me or not? 329 00:26:11,049 --> 00:26:14,052 - No. Apologies. - Yeah. 330 00:26:14,720 --> 00:26:15,637 [groans] 331 00:26:16,263 --> 00:26:17,139 Oh... 332 00:26:19,266 --> 00:26:21,393 - [pensive music playing] - [line dialing] 333 00:26:21,393 --> 00:26:23,478 [cell phone buzzing] 334 00:26:33,613 --> 00:26:35,615 [music fades] 335 00:26:35,615 --> 00:26:37,826 - Hello. - Intelligence Pete. 336 00:26:37,826 --> 00:26:38,869 Zero. 337 00:26:38,869 --> 00:26:42,539 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 338 00:26:43,248 --> 00:26:46,501 What do you need? Wait, are you moving? 339 00:26:46,501 --> 00:26:49,504 No. Listen, it's probably impossible. 340 00:26:49,504 --> 00:26:52,841 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 341 00:26:52,841 --> 00:26:55,844 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 342 00:26:55,844 --> 00:26:57,346 If I give you an address, 343 00:26:57,346 --> 00:26:59,723 could you ping a laptop within, say, the nearest--? 344 00:26:59,723 --> 00:27:04,394 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 345 00:27:04,394 --> 00:27:07,189 - Do you want me to go out further? - I didn't even give you an address. 346 00:27:07,189 --> 00:27:09,900 You're talking to me on a GPS device. 347 00:27:10,692 --> 00:27:16,990 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 348 00:27:16,990 --> 00:27:19,409 [tense, pensive music playing] 349 00:27:19,409 --> 00:27:20,494 There's two. 350 00:27:20,494 --> 00:27:24,331 - Okay. What's on the first one? - The Bed Bath & Beyond website. 351 00:27:24,331 --> 00:27:27,376 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 352 00:27:27,376 --> 00:27:29,336 The air fryer's in the cart. But the towels-- 353 00:27:29,336 --> 00:27:31,797 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 354 00:27:31,797 --> 00:27:35,884 Okay. Um, you know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 355 00:27:36,551 --> 00:27:40,389 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 356 00:27:41,014 --> 00:27:43,350 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 357 00:27:43,350 --> 00:27:46,103 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 358 00:27:46,103 --> 00:27:47,187 IP. 359 00:27:47,187 --> 00:27:49,272 Okay, if you insist. 360 00:27:49,856 --> 00:27:53,527 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 361 00:27:53,527 --> 00:27:55,654 and he is peeling it. 362 00:27:55,654 --> 00:27:58,240 Okay, okay. Okay. No, no, no. 363 00:28:01,743 --> 00:28:05,664 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 364 00:28:05,664 --> 00:28:07,874 No, you know what? There's three. 365 00:28:07,874 --> 00:28:10,252 Okay, this one's interesting, Zero. 366 00:28:10,252 --> 00:28:14,131 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 367 00:28:14,131 --> 00:28:17,592 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 368 00:28:18,176 --> 00:28:20,470 Maybe. Give me a minute. 369 00:28:21,388 --> 00:28:26,017 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 370 00:28:26,017 --> 00:28:28,395 They're coordinating an exchange... 371 00:28:28,895 --> 00:28:29,729 Whoa. 372 00:28:30,272 --> 00:28:31,857 Prince Caspian is paying 5.2 million 373 00:28:31,857 --> 00:28:35,235 for something code-named the Maltese Falcon. 374 00:28:35,235 --> 00:28:36,236 Like the movie? 375 00:28:36,236 --> 00:28:39,948 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 376 00:28:39,948 --> 00:28:43,702 Uh-- Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 377 00:28:43,702 --> 00:28:45,787 I have coordinates. I can send them to you. 378 00:28:45,787 --> 00:28:48,874 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 379 00:28:53,920 --> 00:28:56,923 [ominous music playing] 380 00:29:10,729 --> 00:29:13,732 [dramatic music playing] 381 00:29:30,790 --> 00:29:33,877 [Brandon] Prince Caspian has exited the vehicle. 382 00:29:33,877 --> 00:29:35,462 He's got a bodyguard with him. 383 00:30:06,826 --> 00:30:08,870 [Zero] All right, guys, I can't see shit. 384 00:30:08,870 --> 00:30:11,498 Give me a heads-up when they're done and I'll follow Caspian. 385 00:30:11,498 --> 00:30:13,208 - Copy? - Copy. 386 00:30:13,208 --> 00:30:16,419 [tense music playing] 387 00:30:16,419 --> 00:30:17,420 LD? 388 00:30:20,507 --> 00:30:21,800 Yuki, you copy? 389 00:30:24,970 --> 00:30:26,304 B, you got eyes on Yuki? 390 00:30:28,306 --> 00:30:29,474 [Brandon] I do not. 391 00:30:29,474 --> 00:30:30,642 [Zero] Goddamn it! 392 00:30:30,642 --> 00:30:33,562 Yes, Zero. Lady Death has gone rogue. 393 00:30:33,562 --> 00:30:34,896 Shocker. 394 00:30:36,356 --> 00:30:38,900 - The Maltese Falcon? - Right here. 395 00:30:41,861 --> 00:30:43,905 - The code? - The diamonds? 396 00:30:50,912 --> 00:30:52,080 [diamonds rattle] 397 00:31:05,677 --> 00:31:07,679 Two, seven, two, seven. 398 00:31:13,560 --> 00:31:16,021 What's the problem? I can show you how to use it. 399 00:31:16,021 --> 00:31:17,856 What is this bullshit? 400 00:31:20,025 --> 00:31:22,861 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 401 00:31:23,903 --> 00:31:25,238 [in Japanese] Wave if you're okay. 402 00:31:30,327 --> 00:31:33,705 [in English] Either this thing's broken or she's in my car. 403 00:31:33,705 --> 00:31:37,500 And according to my driver, that's not the case, so-- 404 00:31:38,668 --> 00:31:39,502 [grunts] 405 00:31:39,502 --> 00:31:41,546 [dramatic music playing] 406 00:31:50,013 --> 00:31:51,306 Zero, we have a problem. 407 00:31:51,306 --> 00:31:53,767 Prince Caspian jumped in his car and he's headed your way. 408 00:31:53,767 --> 00:31:56,686 Aw, shit! What happened to my heads-up? 409 00:31:56,686 --> 00:31:59,356 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 410 00:31:59,356 --> 00:32:02,442 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 411 00:32:02,442 --> 00:32:03,610 I'm heading down. 412 00:32:03,610 --> 00:32:04,611 [gunshots] 413 00:32:05,737 --> 00:32:06,780 [gun clicking] 414 00:32:07,447 --> 00:32:08,448 [Yuki yells] 415 00:32:08,448 --> 00:32:10,533 - [gasping] - [music fades] 416 00:32:16,539 --> 00:32:18,541 [coughing] 417 00:32:29,260 --> 00:32:31,846 How do you know him? What's your business with him? 418 00:32:31,846 --> 00:32:33,181 LD, he's dying. 419 00:32:33,181 --> 00:32:35,517 - Answer me! - He's bleeding out. He won't make it. 420 00:32:35,517 --> 00:32:37,519 [Yuki] Tell me what you were selling to him! 421 00:32:37,519 --> 00:32:38,645 [Brandon] Back up. Back up. 422 00:32:38,645 --> 00:32:42,232 - Who are you? Who are you? - He's dead! 423 00:32:42,732 --> 00:32:43,942 How do you know him? 424 00:32:43,942 --> 00:32:46,486 - Yuki. Yuki! He's dead. - Tell me! 425 00:32:47,112 --> 00:32:49,239 - What happened? - Tell me! 426 00:32:50,240 --> 00:32:51,449 [screams] 427 00:32:52,659 --> 00:32:53,493 Yuki? 428 00:32:53,493 --> 00:32:55,578 [Yuki gasping and sobbing] 429 00:33:32,490 --> 00:33:34,909 That man was Soshi Mifune. 430 00:33:34,909 --> 00:33:37,996 [ominous, pensive music playing] 431 00:33:37,996 --> 00:33:39,080 My father. 432 00:33:39,748 --> 00:33:44,669 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 433 00:33:44,669 --> 00:33:49,883 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 434 00:33:50,550 --> 00:33:52,802 On that day, everything changed. 435 00:33:55,722 --> 00:33:59,225 He blindfolded me and told me he had a surprise. 436 00:33:59,934 --> 00:34:01,895 I thought I was getting a pony. 437 00:34:10,278 --> 00:34:11,571 I don't know where he took me, 438 00:34:11,571 --> 00:34:14,741 but he kept me locked inside for six weeks, 439 00:34:15,366 --> 00:34:18,119 with only enough rice and water to keep me alive. 440 00:34:30,965 --> 00:34:34,552 He broke me and rebuilt me into an assassin. 441 00:34:34,552 --> 00:34:37,388 [lively rock music playing] 442 00:34:37,388 --> 00:34:40,809 When I was 15, I was ready for my first assignment. 443 00:34:40,809 --> 00:34:44,062 A cook who had stolen money from my father. 444 00:34:44,062 --> 00:34:45,563 [yells in Japanese] 445 00:34:47,607 --> 00:34:48,733 Supposedly. 446 00:34:53,488 --> 00:34:56,741 By 21, I was his most trusted assassin. 447 00:35:07,085 --> 00:35:09,462 Until my 25th birthday... 448 00:35:10,088 --> 00:35:12,799 when I killed him and escaped. 449 00:35:12,799 --> 00:35:14,884 Sayonara, Papa. 450 00:35:17,303 --> 00:35:18,137 [gunshot] 451 00:35:18,137 --> 00:35:21,224 [somber music playing] 452 00:35:23,685 --> 00:35:25,228 At least, I thought I did. 453 00:35:27,105 --> 00:35:29,107 [music fades] 454 00:35:41,744 --> 00:35:43,746 [wheelchair whirring] 455 00:35:53,673 --> 00:35:56,175 [Ana] Before you start spouting lies, 456 00:35:56,801 --> 00:36:02,265 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 457 00:36:03,766 --> 00:36:06,603 You have one chance to tell us 458 00:36:06,603 --> 00:36:11,941 where to find that treacherous little bitch, Lady Death, 459 00:36:12,859 --> 00:36:15,862 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 460 00:36:20,867 --> 00:36:23,745 I appreciate how it looks from your cameras... 461 00:36:24,662 --> 00:36:28,625 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 462 00:36:30,710 --> 00:36:33,588 You see, we have a common enemy. 463 00:36:34,672 --> 00:36:36,591 I want her as dead as you do. 464 00:36:36,591 --> 00:36:38,343 I don't know about that. 465 00:36:39,093 --> 00:36:43,348 Well, on this, you'll just have to take my word. 466 00:36:45,516 --> 00:36:47,185 And thanks to the good doctor... 467 00:36:58,613 --> 00:37:00,823 I'm in possession of a tracking device 468 00:37:00,823 --> 00:37:03,409 that will tell us exactly where to find her. 469 00:37:05,328 --> 00:37:08,790 So I suggest, rather than get in each other's way, 470 00:37:09,374 --> 00:37:11,125 we pool our resources. 471 00:37:13,044 --> 00:37:16,089 I know the password. And you have an army. 472 00:37:17,507 --> 00:37:18,925 We want the same thing. 473 00:37:25,890 --> 00:37:26,975 Mister...? 474 00:37:28,101 --> 00:37:29,102 [Soshi] Mifune. 475 00:37:31,771 --> 00:37:33,272 Mr. Mifune. 476 00:37:34,524 --> 00:37:35,984 You have 48 hours. 477 00:37:38,653 --> 00:37:39,487 Go. 478 00:37:40,238 --> 00:37:43,408 - Our resources are at your disposal. - Fantastic. 479 00:37:46,411 --> 00:37:47,704 Let's start with him. 480 00:37:49,914 --> 00:37:52,917 [dramatic music playing] 481 00:38:34,542 --> 00:38:36,294 [music stops] 482 00:38:46,763 --> 00:38:49,015 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 483 00:38:49,640 --> 00:38:50,475 [groans] 484 00:38:51,100 --> 00:38:52,185 [cell phone buzzing] 485 00:38:53,227 --> 00:38:54,687 Intel Pete's calling. 486 00:38:55,563 --> 00:38:56,397 Answer it. 487 00:38:57,190 --> 00:38:59,192 [customers screaming] 488 00:39:30,306 --> 00:39:33,309 [tense music playing] 489 00:40:06,134 --> 00:40:07,510 Who the hell was that? 490 00:40:08,010 --> 00:40:11,013 [ominous music playing] 491 00:40:20,273 --> 00:40:22,984 [Zero] Six missed calls from Intelligence Pete. 492 00:40:22,984 --> 00:40:24,569 - Better see what he wants. - Yeah. 493 00:40:26,904 --> 00:40:28,906 [cell phone buzzing] 494 00:40:32,034 --> 00:40:32,869 It's about time. 495 00:40:32,869 --> 00:40:35,538 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 496 00:40:35,538 --> 00:40:39,333 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 497 00:40:39,333 --> 00:40:41,961 I figured out what the Maltese Falcon is. 498 00:40:41,961 --> 00:40:44,463 LD, there's a tracking device on you. 499 00:40:44,463 --> 00:40:47,466 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 500 00:40:47,466 --> 00:40:50,011 Prince Caspian won, whoever that is. 501 00:40:50,595 --> 00:40:51,637 Thanks, IP. 502 00:40:52,430 --> 00:40:54,682 Zoric gave you a phone to call the Colonel, right? 503 00:40:55,183 --> 00:40:58,144 - Did he let you keep it? - Did he insist that you keep it? 504 00:41:11,490 --> 00:41:13,951 We spent the night in the same room with this guy. 505 00:41:13,951 --> 00:41:17,038 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 506 00:41:17,038 --> 00:41:18,122 Yeah. 507 00:41:25,379 --> 00:41:29,300 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 508 00:41:29,300 --> 00:41:32,011 One, two, three. 509 00:41:33,721 --> 00:41:35,973 - I think Yuki got that one. - It was me. 510 00:41:36,557 --> 00:41:37,558 That was me. 511 00:41:37,558 --> 00:41:41,145 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 512 00:41:41,145 --> 00:41:43,522 He had access to our cars, clothes, computers. 513 00:41:43,522 --> 00:41:47,860 - He could have tagged anything. - You're right. So we destroy everything. 514 00:41:47,860 --> 00:41:50,780 [lively funk music playing] 515 00:41:50,780 --> 00:41:52,990 Probably should have told the colonel we were going AWOL 516 00:41:52,990 --> 00:41:54,659 before we destroyed our phones. 517 00:42:04,460 --> 00:42:06,462 [indistinct chatter] 518 00:42:14,303 --> 00:42:15,137 [Stone] Hello. 519 00:42:16,055 --> 00:42:17,431 About time. Wow. 520 00:42:17,431 --> 00:42:20,017 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 521 00:42:20,017 --> 00:42:21,811 No pickles, please. 522 00:42:21,811 --> 00:42:23,020 Oh. 523 00:42:23,020 --> 00:42:25,106 And what kind of orange pop do you have? 524 00:42:25,106 --> 00:42:29,610 [Stone] Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 525 00:42:29,610 --> 00:42:32,280 No. And again, no pickles. Please. 526 00:42:32,280 --> 00:42:36,158 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 527 00:42:36,158 --> 00:42:37,118 Thanks. 528 00:42:37,118 --> 00:42:39,412 I've lost contact with my team. 529 00:42:39,912 --> 00:42:41,664 We last spoke when they were on their way 530 00:42:41,664 --> 00:42:44,000 to intercept something called the Maltese Falcon 531 00:42:44,000 --> 00:42:46,502 from someone called Prince Caspian, 532 00:42:46,502 --> 00:42:49,672 on the advice of someone called Intelligence Pete. 533 00:42:50,381 --> 00:42:53,926 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 534 00:42:55,261 --> 00:42:56,470 Let's get a table. 535 00:42:56,470 --> 00:42:59,724 I actually prefer the bar. I just like to be higher up-- 536 00:42:59,724 --> 00:43:01,851 Okay. A table's fine. 537 00:43:02,977 --> 00:43:05,771 - They've gone dark? - Completely off the grid. 538 00:43:05,771 --> 00:43:08,357 - That's good. Smart thinking. - What now? 539 00:43:10,526 --> 00:43:14,488 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 540 00:43:14,989 --> 00:43:17,450 Someone wanted to find her. Very badly. 541 00:43:17,450 --> 00:43:18,534 Shit. 542 00:43:20,953 --> 00:43:22,496 Cameras. 543 00:43:22,496 --> 00:43:23,956 The coordinates you gave them 544 00:43:23,956 --> 00:43:27,668 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 545 00:43:27,668 --> 00:43:30,087 All of his properties are equipped with cameras. 546 00:43:30,087 --> 00:43:32,089 But the footage is on a local network. 547 00:43:32,590 --> 00:43:35,509 I can take us there, if you can get us past the firewall. 548 00:43:36,344 --> 00:43:39,388 I'm sure I can. But where are we going? 549 00:43:39,972 --> 00:43:40,806 Malta. 550 00:43:41,682 --> 00:43:44,727 Right. Yeah. Okay, I'm in. 551 00:43:44,727 --> 00:43:47,396 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 552 00:43:50,483 --> 00:43:53,861 - I can probably use whatever you have. - Good. 553 00:43:55,363 --> 00:43:56,614 Intelligence Pete... 554 00:43:57,865 --> 00:43:59,075 call your mom. 555 00:44:00,368 --> 00:44:01,494 Tell her you love her. 556 00:44:02,036 --> 00:44:04,372 Because if I find out you've set my team up, 557 00:44:05,247 --> 00:44:06,499 you won't be coming home. 558 00:44:09,085 --> 00:44:10,544 Grilled cheese. No pickle. 559 00:44:10,544 --> 00:44:13,839 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 560 00:44:16,634 --> 00:44:18,511 And an orange pop, please. 561 00:44:19,011 --> 00:44:22,014 [ominous music playing] 562 00:44:22,848 --> 00:44:24,100 [Zero] Okay, we should split up. 563 00:44:24,100 --> 00:44:27,061 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 564 00:44:28,354 --> 00:44:31,482 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 565 00:44:31,482 --> 00:44:33,109 No, no, no. That's not what I meant. 566 00:44:33,109 --> 00:44:35,486 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 567 00:44:35,486 --> 00:44:38,697 [in Japanese] Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 568 00:44:38,697 --> 00:44:39,615 Fine. 569 00:44:39,615 --> 00:44:41,242 [in Japanese] However you want to do it. 570 00:44:41,242 --> 00:44:43,577 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 571 00:44:43,577 --> 00:44:45,871 [in English] Car, guns, clothes. 572 00:44:50,918 --> 00:44:54,380 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 573 00:44:54,380 --> 00:44:55,631 Fuck off! 574 00:44:56,632 --> 00:44:59,635 [rock music playing] 575 00:45:11,397 --> 00:45:12,982 Do you have this in a medium? 576 00:45:12,982 --> 00:45:14,483 What's your poison? 577 00:45:15,651 --> 00:45:17,403 - Barrett M82. - [snickers] 578 00:45:18,154 --> 00:45:21,073 Kid's toy. I got something better. How about this? 579 00:45:22,533 --> 00:45:25,327 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 580 00:45:25,327 --> 00:45:28,164 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 581 00:45:28,164 --> 00:45:29,832 Schmidt & Bender. Day. 582 00:45:30,499 --> 00:45:31,792 Marine, huh? 583 00:45:31,792 --> 00:45:35,087 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 584 00:45:36,297 --> 00:45:38,716 - I'll take that one. - Nah, that's a hunting scope. 585 00:45:39,300 --> 00:45:41,635 Yeah, well, I grew up hunting, so... 586 00:45:42,386 --> 00:45:44,889 Okay, whatever. Um, anything else you need? 587 00:45:44,889 --> 00:45:47,099 Uh, DOPE book, rangefinder? 588 00:45:47,850 --> 00:45:51,187 Take these three Berettas. Uh, gonna need a couple of knives. 589 00:45:51,854 --> 00:45:53,522 - That an Uzi? - Yeah. 590 00:45:53,522 --> 00:45:55,149 What else you got in here? 591 00:46:00,821 --> 00:46:01,655 Wait. 592 00:46:02,740 --> 00:46:03,741 One more thing. 593 00:46:11,499 --> 00:46:14,752 - Well, you got clothes in there for me? - Oh, I sure do. 594 00:46:21,300 --> 00:46:23,969 - Really? - Yeah. That's all they had in your size. 595 00:46:24,803 --> 00:46:28,891 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 596 00:46:28,891 --> 00:46:31,185 Yes. Very limited selections here. 597 00:46:31,810 --> 00:46:34,897 - Man, you're a real piece of-- - Guys! 598 00:46:34,897 --> 00:46:36,607 [in Japanese] I think we should get going. 599 00:46:37,358 --> 00:46:38,359 [in Japanese] I agree. 600 00:46:38,359 --> 00:46:40,528 I don't speak Japanese! 601 00:46:40,528 --> 00:46:41,820 [both in English] Let's go! 602 00:46:42,279 --> 00:46:43,781 Now, was that so hard? 603 00:46:48,786 --> 00:46:49,787 Hey, B. 604 00:46:55,167 --> 00:46:56,377 You got me aviators? 605 00:47:00,798 --> 00:47:02,383 I got you an Uzi. 606 00:47:03,217 --> 00:47:04,385 Thanks, man. 607 00:47:06,053 --> 00:47:09,056 [ominous music playing] 608 00:47:35,624 --> 00:47:37,334 Sorry we're not flying private. 609 00:47:38,168 --> 00:47:40,045 G.R.I.T. is very black ops... 610 00:47:43,132 --> 00:47:45,175 which has its advantages. 611 00:47:45,175 --> 00:47:48,137 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 612 00:47:48,846 --> 00:47:50,472 especially on such short notice. 613 00:47:51,432 --> 00:47:52,558 Nah, it's cool. 614 00:47:54,602 --> 00:47:56,770 I've never flown anything but commercial. 615 00:47:56,770 --> 00:47:59,565 I mean, usually first class, but... 616 00:48:01,400 --> 00:48:02,526 coach is fine. 617 00:48:02,526 --> 00:48:04,945 - Again, the short notice. - Yeah, no... 618 00:48:06,030 --> 00:48:08,073 Um, maybe just... 619 00:48:08,073 --> 00:48:10,367 Maybe just take your assigned window seat. 620 00:48:10,367 --> 00:48:12,202 You know, give us a little buffer. 621 00:48:12,202 --> 00:48:13,954 I assumed we'd make an offer 622 00:48:13,954 --> 00:48:17,082 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 623 00:48:17,082 --> 00:48:18,167 But if you prefer... 624 00:48:20,127 --> 00:48:20,961 Yeah. 625 00:48:21,503 --> 00:48:22,504 [snoring] 626 00:48:26,258 --> 00:48:29,178 - What can I get you? - Scotch on the rocks, please. 627 00:48:30,763 --> 00:48:31,764 Nothing for him. 628 00:48:31,764 --> 00:48:34,892 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 629 00:48:42,358 --> 00:48:44,026 Big choice for an airline. 630 00:48:45,361 --> 00:48:48,197 - Is this gonna be a problem? - It might be. 631 00:48:49,740 --> 00:48:50,949 [Pete sighs] 632 00:49:07,091 --> 00:49:07,925 My God. 633 00:49:09,551 --> 00:49:11,595 - Good, bad? - It's... 634 00:49:13,180 --> 00:49:14,848 How have I not known about this? 635 00:49:16,642 --> 00:49:17,810 It's perfect. 636 00:49:18,560 --> 00:49:20,688 Here. Try it. 637 00:49:20,688 --> 00:49:21,814 No, I'm okay. 638 00:49:22,523 --> 00:49:25,067 You don't understand. You need to try it. 639 00:49:25,776 --> 00:49:27,528 I don't think it goes well with Scotch. 640 00:49:27,528 --> 00:49:30,614 It goes well with anything. Try it. 641 00:49:44,002 --> 00:49:46,004 Okay. Fine. Have it your way. 642 00:49:50,968 --> 00:49:53,470 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 643 00:49:54,054 --> 00:49:56,390 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 644 00:49:57,182 --> 00:50:00,018 Our mission is in here. I need you to get it out. 645 00:50:00,853 --> 00:50:04,440 - In the--? Wait, this guy's with us? - Take the laptop. 646 00:50:13,615 --> 00:50:15,617 - Do you have the password? - Nope. 647 00:50:16,201 --> 00:50:17,035 I see. 648 00:50:17,870 --> 00:50:18,871 Okay. 649 00:50:25,919 --> 00:50:29,506 - All right, what am I looking for? - Find it and tell me. 650 00:50:30,674 --> 00:50:31,675 All right. 651 00:50:32,801 --> 00:50:33,719 Um... 652 00:50:33,719 --> 00:50:37,473 Photos of him with his family, his dog. 653 00:50:37,473 --> 00:50:40,309 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 654 00:50:40,309 --> 00:50:42,728 his Social Security number. Is there something specific? 655 00:50:44,563 --> 00:50:47,191 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 656 00:50:47,900 --> 00:50:50,611 These are my bank statements. What the hell are you doing? 657 00:50:50,611 --> 00:50:53,530 - Ma'am! Ma'am! - Sorry, what's the problem? 658 00:50:53,530 --> 00:50:56,992 Uh, yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 659 00:50:56,992 --> 00:51:01,079 It's all fine. I'm in the CIA. Do you have any more of this Crash? 660 00:51:01,079 --> 00:51:02,790 - [Pete] Right?! - [chuckles] 661 00:51:02,790 --> 00:51:05,876 [lively rock music playing] 662 00:51:15,636 --> 00:51:16,637 [music stops] 663 00:51:18,847 --> 00:51:19,848 [Zero] Anything? 664 00:51:21,350 --> 00:51:22,351 Nope. 665 00:51:23,602 --> 00:51:26,480 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 666 00:51:27,147 --> 00:51:29,107 I think it's safe to say that we destroyed that bug 667 00:51:29,107 --> 00:51:30,734 when LD blasted her phone. 668 00:51:32,361 --> 00:51:35,072 Yeah. You're probably right. 669 00:51:35,072 --> 00:51:37,616 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 670 00:51:37,616 --> 00:51:40,452 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 671 00:51:41,161 --> 00:51:43,664 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 672 00:51:43,664 --> 00:51:44,748 [groans] 673 00:51:45,833 --> 00:51:48,168 You're not the one stuck out here on your stomach. 674 00:51:48,168 --> 00:51:49,378 Isn't that what you do? 675 00:51:53,257 --> 00:51:54,258 One more hour. 676 00:51:54,883 --> 00:51:57,886 [suspenseful music playing] 677 00:52:02,766 --> 00:52:04,101 [music crescendos, then stops] 678 00:52:14,069 --> 00:52:16,405 - [Yuki yells] - [Brandon] Oh, shit! 679 00:52:16,864 --> 00:52:18,907 [dramatic music playing] 680 00:52:21,952 --> 00:52:23,036 What the hell? 681 00:52:34,506 --> 00:52:35,465 Hang on, B! 682 00:52:36,508 --> 00:52:37,593 We'll shake him! 683 00:52:39,595 --> 00:52:40,762 [Zero yells] 684 00:52:53,483 --> 00:52:54,651 [Zero yells] 685 00:52:56,778 --> 00:52:58,363 [Zero] What is with this guy? 686 00:53:09,917 --> 00:53:10,792 [vertebrae crack] 687 00:53:11,460 --> 00:53:13,128 What the fuck? 688 00:53:14,004 --> 00:53:18,258 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 689 00:53:18,258 --> 00:53:20,385 He saw us, followed us. 690 00:53:20,385 --> 00:53:21,803 Bullshit! 691 00:53:21,803 --> 00:53:24,556 We took every precaution, there is no way he saw us. 692 00:53:24,556 --> 00:53:26,224 But he knew we were up there. 693 00:53:27,017 --> 00:53:29,019 LD, are you sure you got--? 694 00:53:29,019 --> 00:53:30,145 Listen! 695 00:53:30,145 --> 00:53:32,356 Zero, we got made... 696 00:53:32,356 --> 00:53:34,650 somewhere along the line while we were setting that trap. 697 00:53:34,650 --> 00:53:36,401 No way. There's no way. 698 00:53:37,319 --> 00:53:39,780 He knew. Somehow. 699 00:53:43,492 --> 00:53:45,494 [ominous, pensive music playing] 700 00:53:45,494 --> 00:53:46,411 Oh, shit. 701 00:53:47,245 --> 00:53:48,080 What? 702 00:53:49,414 --> 00:53:52,125 [in Japanese] Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 703 00:53:52,125 --> 00:53:53,835 - Ah, shit. - Yeah. 704 00:53:53,835 --> 00:53:54,962 [in English] What? 705 00:53:54,962 --> 00:53:56,672 [Brandon] Zoric didn't put it on you. 706 00:53:57,547 --> 00:53:59,007 It's in you. 707 00:53:59,007 --> 00:54:01,385 He stitched it into your bullet wound. 708 00:54:02,177 --> 00:54:04,596 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 709 00:54:10,352 --> 00:54:11,353 Which one? 710 00:54:14,940 --> 00:54:19,236 Okay. There's a 25% chance we only have to do this once. 711 00:54:19,236 --> 00:54:21,822 - Just do it. - You sure you know what you're doing? 712 00:54:21,822 --> 00:54:24,074 No, I don't know what the hell I'm doing. 713 00:54:24,074 --> 00:54:26,451 But I'm the one with the most field training, remember? 714 00:54:26,451 --> 00:54:29,997 - But does that really make you qualified? - You're the one who said it. 715 00:54:29,997 --> 00:54:31,957 I'm sorry, I'm just really nervous. 716 00:54:31,957 --> 00:54:33,375 - You're nervous? - Sorry. 717 00:54:33,375 --> 00:54:35,794 - Can I please go? - Go! 718 00:54:38,964 --> 00:54:39,840 [Yuki groans] 719 00:54:42,342 --> 00:54:43,552 Little more light. 720 00:54:47,681 --> 00:54:49,391 - Light. Light. - I don't know what you want. 721 00:54:49,391 --> 00:54:51,601 - You gotta be more specific. - I want more light! 722 00:54:51,601 --> 00:54:53,186 [Yuki grunting] 723 00:54:54,271 --> 00:54:55,272 [yells] 724 00:54:55,272 --> 00:54:56,773 [Brandon] Sorry. Sorry. 725 00:54:56,773 --> 00:55:00,235 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 726 00:55:00,235 --> 00:55:01,153 [yells] 727 00:55:01,945 --> 00:55:03,947 You're done. Zero, you do it. 728 00:55:03,947 --> 00:55:05,490 Oh, yeah. I don't know, LD. 729 00:55:05,490 --> 00:55:06,950 - Do it! - Okay. 730 00:55:07,909 --> 00:55:08,744 Okay. 731 00:55:12,789 --> 00:55:13,790 Okay. 732 00:55:14,499 --> 00:55:18,545 I'm so sorry. Here we go. 733 00:55:22,924 --> 00:55:24,092 [yells] 734 00:55:24,092 --> 00:55:27,012 - You a fucking butcher? - I'm certainly not a doctor! 735 00:55:27,012 --> 00:55:28,263 [gasping] 736 00:55:28,263 --> 00:55:29,890 Ah, shit. 737 00:55:30,599 --> 00:55:32,267 [Yuki grunting] 738 00:55:33,643 --> 00:55:34,561 [yells] 739 00:55:34,561 --> 00:55:37,481 - Anything? - No. Nothing. Sorry. 740 00:55:38,732 --> 00:55:41,693 - So you want me to go to the other one? - No! Brandon! 741 00:55:41,693 --> 00:55:42,778 [Zero] Okay. 742 00:55:57,667 --> 00:56:00,170 - Light. - Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 743 00:56:00,962 --> 00:56:01,963 [grunting] 744 00:56:04,049 --> 00:56:05,926 - Bingo. - Oh, hell, yes! 745 00:56:06,968 --> 00:56:09,513 Okay. Now we just need to get it out. 746 00:56:11,014 --> 00:56:12,933 Tweezers probably would have been a good idea. 747 00:56:12,933 --> 00:56:15,727 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 748 00:56:16,520 --> 00:56:18,355 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 749 00:56:18,355 --> 00:56:19,314 Uh-huh. 750 00:56:21,900 --> 00:56:23,902 [Yuki yelling] 751 00:56:24,736 --> 00:56:27,280 - Got it! Got it! Done. - Oh, thank God. 752 00:56:31,451 --> 00:56:32,869 Now we just gotta destroy it. 753 00:56:33,662 --> 00:56:34,913 No. 754 00:56:34,913 --> 00:56:38,250 This time, we'll set a trap that actually works. 755 00:56:38,250 --> 00:56:41,253 ["God Almighty" playing] 756 00:56:49,553 --> 00:56:53,098 ♪ You can run on for a long time ♪ 757 00:56:53,098 --> 00:56:58,728 ♪ Run on for a long time ♪ 758 00:56:58,728 --> 00:57:01,857 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 759 00:57:01,857 --> 00:57:04,025 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 760 00:57:04,901 --> 00:57:06,820 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 761 00:57:07,362 --> 00:57:10,574 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 762 00:57:10,574 --> 00:57:14,202 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 763 00:57:24,671 --> 00:57:25,547 [elevator chimes] 764 00:58:05,545 --> 00:58:08,924 ♪ You can run on for a long time ♪ 765 00:58:08,924 --> 00:58:14,471 ♪ Run on for a long time ♪ 766 00:58:14,471 --> 00:58:17,599 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 767 00:58:23,647 --> 00:58:25,690 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 768 00:58:26,524 --> 00:58:28,568 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 769 00:58:29,152 --> 00:58:32,405 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 770 00:58:32,405 --> 00:58:38,203 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 771 00:58:38,203 --> 00:58:41,248 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 772 00:58:41,248 --> 00:58:43,333 [song fades] 773 00:59:05,063 --> 00:59:08,066 [suspenseful music playing] 774 00:59:18,618 --> 00:59:19,703 [song resumes] 775 00:59:30,297 --> 00:59:32,424 ♪ Go tell that long tongue liar ♪ 776 00:59:33,091 --> 00:59:35,260 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 777 00:59:35,760 --> 00:59:38,972 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 778 00:59:38,972 --> 00:59:44,853 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 779 00:59:44,853 --> 00:59:47,814 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 780 00:59:47,814 --> 00:59:48,898 [song ends] 781 00:59:49,941 --> 00:59:53,111 Okay. Now we destroy this damn chip. 782 00:59:54,487 --> 00:59:55,989 Would you like to do the honors? 783 01:00:01,411 --> 01:00:02,329 [cell phone beeps] 784 01:00:08,752 --> 01:00:09,753 [cell phone buzzes] 785 01:00:11,588 --> 01:00:13,173 Is it done? 786 01:00:13,173 --> 01:00:14,549 [Yuki] No, it isn't. 787 01:00:15,967 --> 01:00:16,968 Hello, Papa. 788 01:00:21,139 --> 01:00:22,307 [in Japanese] Hello, Yuki. 789 01:00:22,932 --> 01:00:24,309 [in Japanese] If you want me... 790 01:00:24,309 --> 01:00:27,187 I say where and when. 791 01:00:27,187 --> 01:00:30,940 Come alone. I'll do the same. 792 01:00:31,649 --> 01:00:32,609 Send the address. 793 01:00:35,153 --> 01:00:38,156 [tense, dramatic music playing] 794 01:01:31,126 --> 01:01:34,129 [dramatic rock music playing] 795 01:01:56,109 --> 01:01:59,446 If I navigated this correctly, and I know I did, 796 01:01:59,446 --> 01:02:02,532 we're directly beneath Bubalo's palace. 797 01:02:02,532 --> 01:02:03,867 I'll keep a lookout. 798 01:02:04,826 --> 01:02:06,744 You find the security footage. 799 01:02:07,412 --> 01:02:10,123 We're still not close enough for me to access the local network. 800 01:02:10,123 --> 01:02:13,126 - We're directly beneath it. - Yeah, in a cave. 801 01:02:13,126 --> 01:02:17,672 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 802 01:02:20,884 --> 01:02:22,886 [music fades] 803 01:02:24,596 --> 01:02:26,222 Still no sign of a network. 804 01:02:27,182 --> 01:02:28,975 We need to get closer. 805 01:02:28,975 --> 01:02:30,226 How much closer? 806 01:02:31,519 --> 01:02:33,646 We're practically in the goddamn house. 807 01:02:38,318 --> 01:02:41,321 [suspenseful music playing] 808 01:02:46,409 --> 01:02:47,452 Nothing? 809 01:02:47,452 --> 01:02:48,661 Still nothing. 810 01:02:53,291 --> 01:02:54,501 Damn it! 811 01:02:55,668 --> 01:02:58,087 - I'll have to boost you over this gate. - I got it. 812 01:02:58,087 --> 01:03:00,965 - The footage? - Not so fast. 813 01:03:00,965 --> 01:03:02,258 I have signal. 814 01:03:02,258 --> 01:03:06,971 Now I just need to get into the network. 815 01:03:06,971 --> 01:03:08,348 Boom. In. 816 01:03:09,098 --> 01:03:11,643 [scoffs] That was ridiculously easy. 817 01:03:11,643 --> 01:03:14,854 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 818 01:03:14,854 --> 01:03:16,523 Security footage, please. 819 01:03:17,106 --> 01:03:18,816 Yeah. What was the date? 820 01:03:18,816 --> 01:03:20,318 Three days ago. 821 01:03:21,236 --> 01:03:22,570 [Pete] Okay. 822 01:03:23,279 --> 01:03:25,448 Seriously, who is running his IT? 823 01:03:25,448 --> 01:03:27,408 The whole database is super unorganized. 824 01:03:27,408 --> 01:03:30,954 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 825 01:03:33,498 --> 01:03:34,791 [Pete] Whoa! What? 826 01:03:34,791 --> 01:03:35,708 [gun cocks] 827 01:03:40,838 --> 01:03:41,673 Okay. 828 01:03:44,384 --> 01:03:47,178 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 829 01:03:47,929 --> 01:03:49,222 Okay, okay, okay. 830 01:03:51,015 --> 01:03:53,017 Okay. Okay, I found the footage. 831 01:03:53,810 --> 01:03:58,982 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 832 01:03:58,982 --> 01:04:01,985 What are you saying? That we came all this way for nothing? 833 01:04:01,985 --> 01:04:03,736 No, no. I should be able to decrypt it. 834 01:04:03,736 --> 01:04:06,531 I mean, this IT guy is seriously amateur. 835 01:04:10,952 --> 01:04:15,748 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 836 01:04:15,748 --> 01:04:21,087 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 837 01:04:21,921 --> 01:04:23,089 Soshi Mifune. 838 01:04:23,798 --> 01:04:26,217 We need to find him. He's our only lead. 839 01:04:26,217 --> 01:04:29,637 - [Pete] How do you propose we do that? - Do you know who I am? 840 01:04:30,597 --> 01:04:31,639 - Okay. - [machine gun firing] 841 01:04:31,639 --> 01:04:32,724 What the--? 842 01:04:34,434 --> 01:04:36,603 - [Stone] Let's go. We gotta jam. - No, no. My laptop. 843 01:04:36,603 --> 01:04:38,354 - [Stone] Forget the damn laptop. - [Pete] No! 844 01:04:39,230 --> 01:04:42,233 [tense music playing] 845 01:05:10,678 --> 01:05:12,972 [Pete] Looks like your intel was right. 846 01:05:12,972 --> 01:05:15,767 - That's him. - [Stone] I read about this. 847 01:05:15,767 --> 01:05:18,519 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 848 01:05:21,439 --> 01:05:24,192 Okay. I guess we're going in on foot. 849 01:05:25,443 --> 01:05:26,444 We? 850 01:05:27,070 --> 01:05:30,615 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 851 01:05:30,615 --> 01:05:32,075 which I no longer have. 852 01:05:32,075 --> 01:05:34,786 I know. And you're damn good. 853 01:05:35,411 --> 01:05:38,915 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 854 01:05:39,582 --> 01:05:42,543 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 855 01:05:42,543 --> 01:05:44,462 - [chuckles] - [ominous music playing] 856 01:05:47,840 --> 01:05:48,925 You are now. 857 01:05:50,468 --> 01:05:51,636 Let's go. 858 01:05:52,470 --> 01:05:54,305 I don't even know how to use this. 859 01:05:55,515 --> 01:05:56,516 I'll teach you. 860 01:05:57,308 --> 01:05:58,309 Do this. 861 01:06:00,061 --> 01:06:00,895 Let's move. 862 01:06:00,895 --> 01:06:03,981 [tense music playing] 863 01:06:06,734 --> 01:06:07,819 Ah, fuck. 864 01:06:22,041 --> 01:06:23,501 There's gotta be another way in. 865 01:06:34,762 --> 01:06:36,139 Wait, wait, wait. 866 01:06:37,140 --> 01:06:38,641 My laptop's still at the palace. 867 01:06:38,641 --> 01:06:40,977 I should be able to access it with my phone. 868 01:06:41,853 --> 01:06:44,313 And access all of Bubalo's security cameras? 869 01:06:44,313 --> 01:06:45,440 Exactly. 870 01:06:46,816 --> 01:06:49,944 [ominous tone plays] 871 01:06:52,989 --> 01:06:54,657 - [Pete] I'm in. - [Stone] Okay, let's go. 872 01:06:54,657 --> 01:06:57,744 [tense music playing] 873 01:06:58,703 --> 01:07:01,038 Uh, let's see. There's a lot of cameras. 874 01:07:02,957 --> 01:07:05,835 I think we're... Let me just find them. 875 01:07:07,086 --> 01:07:08,463 Oh, okay. That's us. 876 01:07:08,463 --> 01:07:13,009 So... Okay, looks like that guard is right-- 877 01:07:13,009 --> 01:07:14,093 Oh, shit. 878 01:07:19,557 --> 01:07:21,100 Good going, Pete. 879 01:07:21,100 --> 01:07:23,853 You shot him. You shot him. 880 01:07:24,604 --> 01:07:27,231 [dramatic music playing] 881 01:07:27,231 --> 01:07:28,900 [Pete] Wait, let me get my footing here. 882 01:07:28,900 --> 01:07:32,153 We're on Camera 6, so that's probably-- 883 01:07:32,153 --> 01:07:33,780 Wait, wait, wait! 884 01:07:33,780 --> 01:07:36,866 [tense music playing] 885 01:07:42,872 --> 01:07:43,706 Clear. 886 01:07:55,176 --> 01:07:56,302 [gunshots] 887 01:08:03,643 --> 01:08:06,270 - I found Prince Caspian. - Lead the way. 888 01:08:06,270 --> 01:08:08,105 - [man coughs] - Wait, wait, wait. 889 01:08:08,815 --> 01:08:11,234 - There's people in there. - Sounds like it. 890 01:08:12,401 --> 01:08:13,986 Well, that guy had keys. 891 01:08:13,986 --> 01:08:15,530 Eyes on the mission. 892 01:08:16,739 --> 01:08:17,740 [man coughs] 893 01:08:18,491 --> 01:08:19,325 [sighs] 894 01:08:21,202 --> 01:08:23,246 Oh, shit. They have LD. 895 01:08:23,955 --> 01:08:25,248 They have LD! 896 01:08:25,248 --> 01:08:28,209 [tense, pensive music playing] 897 01:08:55,862 --> 01:08:57,864 [music fades] 898 01:09:00,116 --> 01:09:01,117 Yuki. 899 01:09:02,159 --> 01:09:03,786 Lady Death. 900 01:09:05,830 --> 01:09:07,164 [in Japanese] Daughter. 901 01:09:08,583 --> 01:09:10,501 [in Japanese] I'm not your daughter. 902 01:09:13,170 --> 01:09:16,048 No, I suppose not. 903 01:09:19,510 --> 01:09:21,262 I'm as impressed by you as ever. 904 01:09:23,764 --> 01:09:24,807 But you know... 905 01:09:26,183 --> 01:09:28,185 as you've always known... 906 01:09:29,312 --> 01:09:31,606 it would all catch up to you one day. 907 01:09:33,065 --> 01:09:34,150 You've lost. 908 01:09:34,150 --> 01:09:36,736 [ominous music playing] 909 01:09:37,945 --> 01:09:39,363 You're with her? 910 01:09:40,781 --> 01:09:41,616 Ah. 911 01:09:42,199 --> 01:09:44,869 We realized we had similar interests. 912 01:09:46,662 --> 01:09:47,830 Namely... 913 01:09:48,748 --> 01:09:49,707 seeing you dead. 914 01:09:53,336 --> 01:09:54,629 Does that upset you? 915 01:09:54,629 --> 01:09:55,546 Hm? 916 01:09:57,256 --> 01:09:58,716 Do you feel you're being treated unfairly? 917 01:10:01,761 --> 01:10:02,720 I don't feel anything. 918 01:10:06,557 --> 01:10:09,268 Because you realize, I have no choice. 919 01:10:10,353 --> 01:10:11,562 There's a code. 920 01:10:11,938 --> 01:10:12,855 There's a system. 921 01:10:14,690 --> 01:10:16,192 Lest we forget... 922 01:10:16,734 --> 01:10:19,195 you tried to kill me first. 923 01:10:21,989 --> 01:10:24,951 Even if I wanted to let you live... 924 01:10:27,453 --> 01:10:28,621 it's not my choice. 925 01:10:31,248 --> 01:10:33,709 Do you want to let me live? 926 01:10:47,056 --> 01:10:47,890 No. 927 01:10:54,230 --> 01:10:55,648 Then do it. 928 01:10:56,148 --> 01:10:59,151 [tense music playing] 929 01:11:14,917 --> 01:11:16,335 Come on... 930 01:11:19,505 --> 01:11:20,506 [in English] Papa. 931 01:11:31,684 --> 01:11:32,518 [Ana] Wait! 932 01:11:36,439 --> 01:11:38,315 I want to pull the trigger. 933 01:11:38,315 --> 01:11:40,776 [dramatic music playing] 934 01:11:45,072 --> 01:11:46,741 [Zero] LD? Oh, shit. 935 01:11:48,451 --> 01:11:49,702 They have Zero and Brandon. 936 01:11:51,787 --> 01:11:53,456 God, a little heads-up! 937 01:11:53,456 --> 01:11:55,082 Sorry. I was getting into it. 938 01:11:55,082 --> 01:11:56,625 Okay, okay. 939 01:11:58,961 --> 01:12:01,964 [tense music playing] 940 01:12:02,673 --> 01:12:04,133 Wait, wait, wait. 941 01:12:18,064 --> 01:12:18,898 He dead? 942 01:12:19,607 --> 01:12:20,441 Yeah, looks like it. 943 01:12:21,233 --> 01:12:22,651 What's going on with the other guys? 944 01:12:22,651 --> 01:12:25,738 [tense music playing] 945 01:12:26,280 --> 01:12:28,282 [Brandon] Sorry, we couldn't let you go alone. 946 01:12:28,282 --> 01:12:29,950 [Zero] But you don't worry about us. 947 01:12:29,950 --> 01:12:32,244 You wanna kill him, you kill him. 948 01:12:32,244 --> 01:12:33,788 [Brandon] You do what you have to do. 949 01:12:52,515 --> 01:12:54,183 You're such a disappointment. 950 01:12:56,894 --> 01:12:58,521 I always win. 951 01:12:58,521 --> 01:13:01,148 God. Shoot him in his fucking head right now. 952 01:13:03,359 --> 01:13:05,361 [Yuki breathing heavily] 953 01:13:16,705 --> 01:13:17,706 [in English] Always. 954 01:13:31,637 --> 01:13:33,806 [rock music playing] 955 01:13:52,366 --> 01:13:53,659 Cover me. 956 01:13:55,161 --> 01:13:57,746 - How did you find us? - We'll tell you later. 957 01:14:04,461 --> 01:14:05,296 Okay. 958 01:14:06,547 --> 01:14:09,008 Use your phone. Find a safe route back to the car. 959 01:14:09,008 --> 01:14:11,218 Anybody comes at you, you know what to do. 960 01:14:13,262 --> 01:14:16,265 Exactly. Go. 961 01:14:37,745 --> 01:14:38,746 [music stops] 962 01:14:50,966 --> 01:14:51,926 [door slams] 963 01:14:52,551 --> 01:14:55,554 [rock music playing] 964 01:15:54,321 --> 01:15:55,155 [gun clicks] 965 01:16:07,209 --> 01:16:10,212 [ominous music playing] 966 01:16:23,726 --> 01:16:25,853 My fight is not with any of you. 967 01:16:25,853 --> 01:16:27,438 Please just let me pass. 968 01:16:56,800 --> 01:16:59,803 It's okay. It's okay, I'm here to help. 969 01:17:01,764 --> 01:17:02,931 Take these. 970 01:17:04,475 --> 01:17:07,561 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 971 01:17:13,609 --> 01:17:14,985 You might need this. 972 01:17:22,993 --> 01:17:23,911 [gunshots] 973 01:17:24,411 --> 01:17:25,245 [body thuds] 974 01:17:35,923 --> 01:17:39,093 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 975 01:17:39,093 --> 01:17:41,178 [men yelling] 976 01:18:11,792 --> 01:18:13,252 [Yuki yelling] 977 01:18:40,237 --> 01:18:43,240 [poignant music playing] 978 01:18:49,788 --> 01:18:51,331 [Yuki screams] 979 01:19:01,341 --> 01:19:04,344 [rock music playing] 980 01:20:01,568 --> 01:20:04,571 [tense music playing] 981 01:20:45,112 --> 01:20:46,363 [ominous tone plays] 982 01:20:53,078 --> 01:20:55,080 Oh, shit. Oh, shit. 983 01:21:08,468 --> 01:21:11,471 [suspenseful music playing] 984 01:21:23,108 --> 01:21:24,818 [gun clicking] 985 01:21:26,320 --> 01:21:27,571 [yells] 986 01:21:33,994 --> 01:21:35,120 [yells] 987 01:21:37,080 --> 01:21:38,957 [grunting] 988 01:21:39,708 --> 01:21:41,710 [gasping] 989 01:21:57,017 --> 01:21:58,894 [dramatic music playing] 990 01:22:53,073 --> 01:22:53,949 [yelling] 991 01:23:03,417 --> 01:23:04,376 [neck snaps] 992 01:23:21,893 --> 01:23:23,311 [guns cocking] 993 01:23:23,311 --> 01:23:26,398 [ominous music playing] 994 01:23:28,358 --> 01:23:30,360 [gunshots] 995 01:23:32,112 --> 01:23:35,407 [upbeat pop music playing] 996 01:23:54,259 --> 01:23:56,553 [music turns tense] 997 01:24:03,727 --> 01:24:04,728 [music stops] 998 01:24:08,648 --> 01:24:12,152 [yells] 999 01:24:59,157 --> 01:25:00,283 [Pete] Hey, I got him. 1000 01:25:01,201 --> 01:25:02,327 [Stone] You sure did, son. 1001 01:25:06,081 --> 01:25:07,207 You sure did. 1002 01:25:12,879 --> 01:25:15,882 [dramatic music playing] 1003 01:25:29,938 --> 01:25:32,941 [rock music playing] 1004 01:25:51,209 --> 01:25:52,752 [man on TV] And in international news, 1005 01:25:52,752 --> 01:25:56,006 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 1006 01:25:56,006 --> 01:25:57,591 is set to begin today. 1007 01:25:57,591 --> 01:26:00,760 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 1008 01:26:00,760 --> 01:26:02,095 after months spent recovering 1009 01:26:02,095 --> 01:26:04,514 from the severe injuries he sustained in Malta. 1010 01:26:04,514 --> 01:26:07,434 Joining me now is New York Times best-selling author 1011 01:26:07,434 --> 01:26:10,437 and former counterterrorism agent Fred Burton. 1012 01:26:10,437 --> 01:26:12,314 Fred, what do you make of this trial? 1013 01:26:12,314 --> 01:26:14,900 [Fred] Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 1014 01:26:14,900 --> 01:26:16,526 This is a very interesting trial 1015 01:26:16,526 --> 01:26:20,030 that many believed would never really actually happen. 1016 01:26:20,030 --> 01:26:23,909 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 1017 01:26:23,909 --> 01:26:25,076 Now, rumor has it, 1018 01:26:25,076 --> 01:26:27,579 they're going to perp-walk him into the courthouse. 1019 01:26:27,579 --> 01:26:28,914 What do you make of that? 1020 01:26:29,664 --> 01:26:31,625 Well, to me, that is a clear sign 1021 01:26:31,625 --> 01:26:33,501 that the authorities want to send a message 1022 01:26:33,501 --> 01:26:37,589 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 1023 01:26:37,589 --> 01:26:40,050 The whole world is going to watch this trial, 1024 01:26:40,050 --> 01:26:43,178 which is set to begin in a matter of minutes. 1025 01:26:43,178 --> 01:26:45,096 And end just as fast. 1026 01:26:45,096 --> 01:26:46,640 He'll get a slap on the wrist 1027 01:26:46,640 --> 01:26:48,975 and a short stay in a minimum-security prison. 1028 01:26:48,975 --> 01:26:50,477 Such bullshit. 1029 01:26:50,477 --> 01:26:53,563 [somber music playing] 1030 01:26:56,441 --> 01:26:58,234 - [crowd screaming on TV] - Oh, snap! 1031 01:26:58,818 --> 01:27:02,781 [man] Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 1032 01:27:02,781 --> 01:27:05,867 - It appeared to be a sniper shot... - You lose, motherfucker. 1033 01:27:05,867 --> 01:27:09,204 ["War Path (Hit 'Em Where It Hurts)" playing] 1034 01:27:58,712 --> 01:27:59,921 ♪ Fire ♪ 1035 01:28:01,006 --> 01:28:04,259 ♪ Getting ready to go to war ♪ 1036 01:28:05,802 --> 01:28:07,178 ♪ Higher ♪ 1037 01:28:08,138 --> 01:28:11,599 ♪ Take me higher than ever before ♪ 1038 01:28:13,018 --> 01:28:14,394 ♪ Dragon ♪ 1039 01:28:15,353 --> 01:28:18,523 ♪ Soaring over the battlefield ♪ 1040 01:28:20,233 --> 01:28:21,568 ♪ Fire ♪ 1041 01:28:22,569 --> 01:28:25,947 ♪ Flaming sword and the iron shield ♪ 1042 01:28:27,866 --> 01:28:33,371 ♪ And his scales are icy white But his fire is dynamite ♪ 1043 01:28:33,913 --> 01:28:36,416 ♪ We're on a war path ♪ 1044 01:28:37,500 --> 01:28:41,087 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1045 01:28:41,087 --> 01:28:43,548 ♪ We're on a war path ♪ 1046 01:28:44,716 --> 01:28:48,136 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1047 01:28:48,136 --> 01:28:52,849 ♪ With a death blow ♪ 1048 01:29:03,151 --> 01:29:04,527 ♪ Fire ♪ 1049 01:29:05,320 --> 01:29:08,782 ♪ See them all go up in flames ♪ 1050 01:29:10,241 --> 01:29:11,701 ♪ Dragon ♪ 1051 01:29:12,660 --> 01:29:17,499 ♪ Kicking ass and taking names, oh ♪ 1052 01:29:17,999 --> 01:29:24,047 ♪ As his eyes are black as night But his venom is dynamite ♪ 1053 01:29:24,047 --> 01:29:26,549 ♪ We're on a war path ♪ 1054 01:29:27,634 --> 01:29:31,137 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1055 01:29:31,137 --> 01:29:33,681 ♪ We're on a war path ♪ 1056 01:29:34,849 --> 01:29:38,103 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1057 01:29:39,145 --> 01:29:40,980 ♪ War path ♪ 1058 01:29:42,023 --> 01:29:45,527 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1059 01:29:45,527 --> 01:29:48,905 ♪ We're on a war path ♪ 1060 01:29:48,905 --> 01:29:54,285 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1061 01:30:07,715 --> 01:30:09,676 ♪ War path ♪ 1062 01:30:10,593 --> 01:30:14,097 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1063 01:30:14,097 --> 01:30:17,517 ♪ We're on a war path ♪ 1064 01:30:17,517 --> 01:30:23,565 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 1065 01:30:47,005 --> 01:30:48,882 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1066 01:30:48,882 --> 01:30:50,091 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1067 01:30:50,717 --> 01:30:52,594 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1068 01:30:52,594 --> 01:30:54,053 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1069 01:30:54,053 --> 01:30:56,097 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1070 01:30:56,097 --> 01:30:57,265 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1071 01:30:57,891 --> 01:30:59,809 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 1072 01:30:59,809 --> 01:31:06,691 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1073 01:31:14,574 --> 01:31:15,575 [song ends] 1074 01:31:15,575 --> 01:31:20,575 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1075 01:31:15,575 --> 01:31:25,575 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 73489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.