All language subtitles for Poker.Face.2023.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:32,065 Yeah? 2 00:00:32,165 --> 00:00:33,967 Charlie Cale. 3 00:00:34,334 --> 00:00:35,702 Do you know who this is? 4 00:00:35,969 --> 00:00:37,570 I mean, Beatrix Hasp, right? 5 00:00:38,672 --> 00:00:39,672 Yeah. 6 00:00:39,939 --> 00:00:41,474 Yeah, that's what I assumed. 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,576 Well, listen, Charlie, 8 00:00:44,144 --> 00:00:46,246 I'm here with the Five Families. 9 00:00:46,813 --> 00:00:48,257 You're there with all five of them? 10 00:00:48,281 --> 00:00:50,250 Yeah, I got you on speaker. 11 00:00:50,350 --> 00:00:53,987 And what we are dealing with now is a war. 12 00:00:54,087 --> 00:00:57,457 It's expensive and a pain in the ass, 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,726 and it's no good. 14 00:00:59,826 --> 00:01:01,294 It's bad. 15 00:01:02,128 --> 00:01:04,864 It's ruinous, is the word. 16 00:01:05,532 --> 00:01:08,068 Yeah, yeah, yeah, yeah. I remember, okay? 17 00:01:08,168 --> 00:01:09,669 I was on the phone. 18 00:01:09,769 --> 00:01:11,271 Oh, am I boring you? 19 00:01:11,371 --> 00:01:13,273 Look, man, I just got out of a burning house. 20 00:01:13,373 --> 00:01:14,617 It was kind of a whole fucking thing, 21 00:01:14,641 --> 00:01:16,152 so I'm sorry if I'm not really in the mood 22 00:01:16,176 --> 00:01:17,944 for a whole long meandering conversation. 23 00:01:18,044 --> 00:01:20,213 Okay then, I need your help 24 00:01:20,313 --> 00:01:23,650 and if you don't do it, I'll kill you. 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,652 Well, fine. 26 00:01:25,752 --> 00:01:27,120 Good. Thank you. 27 00:01:27,220 --> 00:01:29,622 My organization is crumbled 28 00:01:29,723 --> 00:01:31,925 and I'm on the lam with the rubble, 29 00:01:32,025 --> 00:01:33,593 all thanks to you. 30 00:01:33,860 --> 00:01:35,161 So, you know your goons tried 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,621 to kill me, like, six times, right? 32 00:01:36,696 --> 00:01:39,766 Oh, Jesus. You millennials bitch, bitch, bitch. 33 00:01:40,200 --> 00:01:42,836 So, the Southwest Syndicate is closing in, 34 00:01:42,936 --> 00:01:45,171 the FBI is up my pantyhose. 35 00:01:45,271 --> 00:01:47,640 It is desperate hours, I'm not gonna lie. 36 00:01:47,741 --> 00:01:48,975 But I ain't going down. 37 00:01:49,075 --> 00:01:50,410 That's where you come in. 38 00:01:50,510 --> 00:01:51,878 Oh, good. 39 00:01:51,978 --> 00:01:53,913 So, my remaining capos are waiting 40 00:01:54,014 --> 00:01:55,782 at a safe house nearby. 41 00:01:55,882 --> 00:01:57,050 I've arranged for a plane 42 00:01:57,150 --> 00:01:59,352 that can get us out of the country. 43 00:01:59,452 --> 00:02:02,489 Only problem is, I have it on decent authority 44 00:02:02,589 --> 00:02:07,227 that there's a rat in my crew, or possibly a mole. 45 00:02:07,327 --> 00:02:09,472 Hey, would you remind me, what exactly is the difference? 46 00:02:09,496 --> 00:02:11,965 The point is, I can't make my getaway 47 00:02:12,065 --> 00:02:14,134 unless I know I'm not gettin' set up. 48 00:02:14,234 --> 00:02:15,502 So, you're gonna use 49 00:02:15,602 --> 00:02:18,104 your freaky little lie detector trick 50 00:02:18,204 --> 00:02:22,442 to tell me which one of my guys is the snitch. 51 00:02:22,542 --> 00:02:24,044 Oh, great. 52 00:02:24,144 --> 00:02:26,079 Alright, take this next exit 53 00:02:26,179 --> 00:02:27,781 and pull into the first gas station. 54 00:02:28,114 --> 00:02:29,916 Gotta use the can, get some snacks. 55 00:02:30,016 --> 00:02:31,217 Any chance I could, like, uh, 56 00:02:31,317 --> 00:02:32,662 clean up a little, change some clothes? 57 00:02:32,686 --> 00:02:33,586 I fucking stink. 58 00:02:33,687 --> 00:02:35,689 Yeah. Who gives a shit? Do what you want. 59 00:02:35,789 --> 00:02:37,123 ♪ Burgers and fries ♪ 60 00:02:37,223 --> 00:02:39,092 ♪ Cherry pies ♪ 61 00:02:39,192 --> 00:02:41,061 ♪ It was simple and good back then ♪ 62 00:02:41,161 --> 00:02:42,729 Christ, come on. 63 00:02:43,296 --> 00:02:46,700 ♪ Walking in the sand, hand in hand ♪ 64 00:02:47,867 --> 00:02:49,436 Shit. 65 00:02:53,940 --> 00:02:54,940 Here you go. 66 00:02:56,543 --> 00:02:57,543 Thanks. 67 00:02:58,778 --> 00:02:59,813 Oh, uh... 68 00:03:00,547 --> 00:03:01,781 Little Miss Klepto, huh? 69 00:03:01,881 --> 00:03:04,684 You can make anything disappear in loose sleeves. 70 00:03:04,784 --> 00:03:05,785 Too easy. 71 00:03:05,885 --> 00:03:07,153 Yeah. Yeah. 72 00:03:07,253 --> 00:03:09,222 You know, uh, in my pick-pocketing youth, 73 00:03:09,322 --> 00:03:10,824 I was partial to the pant leg. 74 00:03:14,260 --> 00:03:15,528 Damnit! 75 00:03:17,731 --> 00:03:20,700 Shrimp-flavored Vienna sausage. 76 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Jesus. 77 00:03:25,238 --> 00:03:27,107 Alright, let's go. 78 00:03:27,207 --> 00:03:28,351 Let's make a left out of here. 79 00:03:28,375 --> 00:03:30,610 A left? We just, we just came from left. 80 00:03:30,710 --> 00:03:31,778 Left. 81 00:03:32,145 --> 00:03:33,265 Right, right. 82 00:03:33,313 --> 00:03:35,048 Left, left. 83 00:03:42,489 --> 00:03:44,324 I told my crew you're a Cobbler. 84 00:03:44,424 --> 00:03:45,664 Ah, yeah. Well, it makes sense. 85 00:03:45,759 --> 00:03:47,336 I mean, I guess you can't really skip town 86 00:03:47,360 --> 00:03:48,228 if you've got holes in your shoes. 87 00:03:48,328 --> 00:03:50,463 No, a Scratcher, a Forger, 88 00:03:50,563 --> 00:03:52,499 someone who makes fake documents. 89 00:03:52,599 --> 00:03:55,869 That way, it won't seem strange when you ask nosy questions. 90 00:03:55,969 --> 00:03:57,037 Uh, hey. 91 00:03:57,337 --> 00:03:59,205 - What? - Eh, nothing. 92 00:03:59,305 --> 00:04:00,440 Alright, alright. 93 00:04:00,540 --> 00:04:03,510 Uh, so, well, your shoelace is untied, 94 00:04:03,610 --> 00:04:05,650 and I guess I can't figure out which way to play it. 95 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 Like, don't tell you and then wait for you to trip 96 00:04:08,348 --> 00:04:09,616 and then grab your gun. 97 00:04:09,716 --> 00:04:11,418 Or I do tell you so you look 98 00:04:11,518 --> 00:04:13,086 and-and-and then I grab your gun. 99 00:04:13,186 --> 00:04:15,188 Well, I guess it doesn't matter either way, 100 00:04:15,288 --> 00:04:16,856 'cause you probably wouldn't believe me. 101 00:04:16,956 --> 00:04:18,458 Hmm. Life's full of moments. 102 00:04:18,558 --> 00:04:20,193 And you're right, I don't believe you. 103 00:04:20,293 --> 00:04:22,429 - Get going. - Okay. 104 00:04:25,165 --> 00:04:26,299 Damnit. 105 00:04:26,399 --> 00:04:28,168 Alright, so, uh, what happens when we catch 106 00:04:28,268 --> 00:04:29,302 this rat in question? 107 00:04:29,402 --> 00:04:31,037 Or mole. It could be mole. 108 00:04:31,137 --> 00:04:33,373 Alright, well, uh, when I identify 109 00:04:33,473 --> 00:04:35,241 this, uh, critter in question, 110 00:04:35,342 --> 00:04:36,385 then what are you gonna do? 111 00:04:36,409 --> 00:04:38,645 I'm gonna slowly skin 'em alive 112 00:04:38,745 --> 00:04:41,548 and watch them eat their own flesh in front of me. 113 00:04:42,082 --> 00:04:44,217 Uh... uh... 114 00:04:44,317 --> 00:04:46,386 I-I can't be a part of facilitating that. 115 00:04:46,486 --> 00:04:48,988 Turning rat is the lowest, most despicable thing 116 00:04:49,089 --> 00:04:50,223 a person can do. 117 00:04:50,323 --> 00:04:52,092 And if that doesn't ease your conscience, 118 00:04:52,192 --> 00:04:53,927 try to remember, it's them or you. 119 00:04:54,027 --> 00:04:56,062 Get in. Come on. 120 00:05:00,400 --> 00:05:02,369 ♪ Hello, little girl ♪ 121 00:05:02,469 --> 00:05:04,471 ♪ What your rush ♪ 122 00:05:04,571 --> 00:05:06,873 ♪ You're missing all the flowers ♪ 123 00:05:08,174 --> 00:05:11,044 ♪ The sun won't set for hours ♪ 124 00:05:11,144 --> 00:05:13,480 ♪ Take your time ♪ 125 00:05:14,414 --> 00:05:15,815 Hi, uh... 126 00:05:16,516 --> 00:05:18,618 - I'm the Cobbler. - Oh, thank God. 127 00:05:18,718 --> 00:05:21,221 Because my espadrilles are falling to pieces. 128 00:05:21,321 --> 00:05:22,521 No, darling. She's... 129 00:05:22,555 --> 00:05:24,491 This is my husband, Jeffrey. 130 00:05:24,591 --> 00:05:26,793 - He's not part of my crew. - Yeah, I'm sorry. 131 00:05:26,893 --> 00:05:29,596 I don't know much about the-the scrap metal business. 132 00:05:31,398 --> 00:05:33,400 I'm kidding. I'm kidding. I know it's the Mafia. 133 00:05:33,500 --> 00:05:36,136 Can I tempt either one of you with a panino? 134 00:05:36,236 --> 00:05:37,704 These things are amazingly versatile. 135 00:05:37,804 --> 00:05:40,974 I used the steamer setting to parboil artichokes. 136 00:05:41,074 --> 00:05:42,475 The lobsters of vegetables. 137 00:05:42,575 --> 00:05:44,678 That's what I always say! 138 00:05:44,778 --> 00:05:47,213 Darling, our guest needs to focus. 139 00:05:47,313 --> 00:05:48,682 Charlie, come here. 140 00:05:52,385 --> 00:05:55,488 The men in this room are cold-blooded killers. 141 00:05:55,588 --> 00:05:57,791 You have to play this perfectly. 142 00:05:57,891 --> 00:05:59,659 Subtle. Capisce? 143 00:06:00,293 --> 00:06:02,495 Uh... yeah. 144 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Go on. 145 00:06:49,943 --> 00:06:52,045 So, any of you guys working for the Feds? 146 00:06:53,947 --> 00:06:54,947 No. 147 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Great. Got what I needed. 148 00:06:58,518 --> 00:07:00,587 Hey-Hey, uh, check it out. 149 00:07:00,687 --> 00:07:03,656 Guess what? I pronounce you, uh, rat-free, 150 00:07:03,757 --> 00:07:06,526 unless, of course, Jeffrey here is working for the Feds. 151 00:07:06,626 --> 00:07:08,161 Nope, sorry. 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,963 Okay. Also true. Alright. 153 00:07:10,063 --> 00:07:11,598 So, nothing to do here. 154 00:07:11,698 --> 00:07:13,400 How the hell can you be so good? 155 00:07:13,500 --> 00:07:15,135 Yo, you thought we was rats? 156 00:07:15,235 --> 00:07:16,536 Oh, for Christ... 157 00:07:16,636 --> 00:07:17,704 Real slick, kid. 158 00:07:17,804 --> 00:07:19,506 Listen, use your brains. 159 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 What happens if we get on that plane 160 00:07:21,875 --> 00:07:25,478 and we got a sniveling little Ratatouille on board, huh? 161 00:07:25,578 --> 00:07:27,747 Charlie says you're all clean, 162 00:07:28,048 --> 00:07:29,115 so we'll risk it. 163 00:07:29,215 --> 00:07:31,151 Get packed. We leave in 10. 164 00:07:31,251 --> 00:07:32,786 Oh, okay. Alright. 165 00:07:32,886 --> 00:07:34,888 Well, it's been a pleash, you know? 166 00:07:34,988 --> 00:07:36,308 Ah-ah, wait, ho-hold it. 167 00:07:36,389 --> 00:07:38,391 How do I know you're not lying 168 00:07:38,491 --> 00:07:40,627 about the rat in my crew not lying. 169 00:07:40,727 --> 00:07:43,563 A "who's watching the watchmen" quandary. 170 00:07:43,663 --> 00:07:47,500 Well, I assure you, I have no dog in this fight. 171 00:07:47,600 --> 00:07:51,504 Oh, well, you do now because you're coming with us. 172 00:07:56,276 --> 00:07:58,011 Terrific. Um... 173 00:07:59,879 --> 00:08:03,016 might I just make a quick, uh, pee? 174 00:08:03,116 --> 00:08:05,852 I, uh, already have pissed myself five times today, 175 00:08:05,952 --> 00:08:08,288 and yet still a little something left in the tank. 176 00:08:08,655 --> 00:08:11,558 The window is too small to fit through. 177 00:08:15,795 --> 00:08:19,232 - Oh, no, no! - Darling, what is it? 178 00:08:19,332 --> 00:08:21,301 Oh, the baklava's destroyed. 179 00:08:21,401 --> 00:08:23,269 Everything is destroyed. 180 00:08:23,370 --> 00:08:24,904 All the shooting and running. 181 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 I just, I just want my normal life back. 182 00:08:27,440 --> 00:08:29,009 Aw, sweetie. 183 00:08:29,109 --> 00:08:32,946 Soon it's just gonna be you and me in paradise, 184 00:08:33,046 --> 00:08:34,948 my little panino. 185 00:08:55,368 --> 00:08:57,470 Yeah, I can see the, uh, 186 00:08:57,570 --> 00:08:58,872 the pilot in sight. 187 00:08:59,906 --> 00:09:01,074 Uh... 188 00:09:07,380 --> 00:09:08,748 nary a Fed in sight, 189 00:09:08,848 --> 00:09:11,651 so go forth and flee, and nice knowing ya. 190 00:09:11,751 --> 00:09:13,751 Nuh-uh! You're going in first. 191 00:09:13,820 --> 00:09:16,756 If this is an ambush, you get the first bullet. 192 00:09:17,791 --> 00:09:19,259 Well, you sure are thorough. 193 00:09:19,359 --> 00:09:20,660 Give you that. 194 00:09:21,361 --> 00:09:22,429 Fuck. 195 00:09:33,606 --> 00:09:37,944 Okay, I'm going inside the plane. 196 00:09:38,044 --> 00:09:40,613 Go ask the pilot if he's working with the Feds. 197 00:09:40,714 --> 00:09:42,849 I'm trusting no one right now. 198 00:09:54,227 --> 00:09:55,695 Uh, excuse me, sir? 199 00:09:57,530 --> 00:09:58,832 Oh, what the fuck? 200 00:10:04,070 --> 00:10:05,905 Shit! The Feds! 201 00:10:13,847 --> 00:10:16,950 Put your weapons down now! 202 00:10:17,984 --> 00:10:20,553 Alright, boys, we're gonna have to shoot our way out of here. 203 00:10:20,653 --> 00:10:21,521 Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope. 204 00:10:21,621 --> 00:10:24,391 Don't fire! Jeffrey, stop! 205 00:10:24,491 --> 00:10:25,759 Nope, nope, nope, nope, nope. 206 00:10:25,859 --> 00:10:28,395 No, no, no. No, no, no, no. 207 00:10:28,495 --> 00:10:29,615 Sir, halt! 208 00:10:29,662 --> 00:10:31,498 No. Nope, nope, nope, nope. 209 00:10:31,598 --> 00:10:33,366 Shit! 210 00:10:33,466 --> 00:10:35,502 Sir, halt or I will shoot. 211 00:10:35,602 --> 00:10:38,204 - Luca? - Don't fire! 212 00:10:38,304 --> 00:10:39,304 No, no, no! 213 00:10:42,175 --> 00:10:43,677 What the fuck? 214 00:10:44,044 --> 00:10:45,278 Jeffery! 215 00:10:47,280 --> 00:10:49,816 Hold your fire! We need her alive! 216 00:10:55,922 --> 00:10:57,891 Drop your weapon! 217 00:11:00,493 --> 00:11:02,629 - Put the weapon down! - What the fuck are we doing? 218 00:11:02,729 --> 00:11:04,397 - Are we shooting? - I don't know! 219 00:11:04,497 --> 00:11:05,532 Stay where you are! 220 00:11:05,632 --> 00:11:07,167 Shit, shit, shit, shit. 221 00:11:09,135 --> 00:11:11,971 Oh, man, what's with this pre-9/11 bullshit? 222 00:11:12,839 --> 00:11:15,575 Jeffrey's dead, and it's all your fault. 223 00:11:15,675 --> 00:11:17,110 Ah, listen. 224 00:11:24,317 --> 00:11:26,519 Beatrix Hasp is running scared. 225 00:11:26,619 --> 00:11:27,779 Her family tree has undergone 226 00:11:27,854 --> 00:11:30,557 some significant, uh, pruning recently, 227 00:11:30,657 --> 00:11:32,158 like Prescott with his... 228 00:11:32,258 --> 00:11:34,227 What's that tree you can't shut up about? 229 00:11:34,327 --> 00:11:35,562 Japanese maple tree, sir. 230 00:11:35,662 --> 00:11:37,206 My neighbors are claiming that the roots 231 00:11:37,230 --> 00:11:38,665 are damaging the retaining wall, 232 00:11:38,765 --> 00:11:40,109 but I've spoken to three separate arborists 233 00:11:40,133 --> 00:11:41,634 - who've told me... - Alright. Jesus. 234 00:11:41,735 --> 00:11:43,837 New metaphor before Johnny Appleseed here 235 00:11:43,937 --> 00:11:44,938 creams his trousers. 236 00:11:45,038 --> 00:11:47,874 The current prognosis for the Hasp organization 237 00:11:47,974 --> 00:11:50,577 Stage four terminal. 238 00:11:50,677 --> 00:11:52,645 Our job is to sign the DNR. 239 00:11:53,213 --> 00:11:55,949 Thanks to some excellent work by Special Agent Luca Clark, 240 00:11:56,049 --> 00:12:00,253 we now have a tier-one source inside the Hasp crew. 241 00:12:00,353 --> 00:12:01,154 Luca? 242 00:12:01,254 --> 00:12:03,189 Thank you, sir. 243 00:12:03,289 --> 00:12:05,091 According to my source, Hasp and her crew 244 00:12:05,191 --> 00:12:06,659 are on their way to a safe house. 245 00:12:06,760 --> 00:12:07,870 We have it staked out, and we'll take them 246 00:12:07,894 --> 00:12:09,496 with a tactical team when they arrive 247 00:12:09,596 --> 00:12:11,698 and apprehend them before they flee the country. 248 00:12:11,798 --> 00:12:14,367 I'll be running point on the operation. 249 00:12:15,301 --> 00:12:18,571 I just... How did you flip Tony Ice Cream? 250 00:12:18,672 --> 00:12:20,173 I tried to once. I do not have 251 00:12:20,273 --> 00:12:22,075 the special Luca touch, I guess. 252 00:12:22,175 --> 00:12:24,044 Well, I can neither confirm nor deny 253 00:12:24,144 --> 00:12:25,304 the identity of my informant. 254 00:12:25,378 --> 00:12:26,818 I haven't even told Hooper who it is. 255 00:12:26,913 --> 00:12:28,682 - Protocol, you know? - That is smart. 256 00:12:28,782 --> 00:12:29,825 People say rules are meant to be broken, 257 00:12:29,849 --> 00:12:31,951 but a lot of those people are in federal prison. 258 00:12:32,052 --> 00:12:35,088 Or tremendously successful in their field. 259 00:12:35,188 --> 00:12:37,057 - You know me. No shortcuts. - I know. 260 00:12:37,157 --> 00:12:39,526 Hey, by the way, if you need me for anything on this, 261 00:12:39,626 --> 00:12:41,494 I've got your back, old friend. 262 00:12:41,594 --> 00:12:43,530 Hmm. Me too. 263 00:12:43,630 --> 00:12:45,331 ♪ Here's to us ♪ 264 00:12:46,066 --> 00:12:48,301 ♪ Who's like us ♪ 265 00:12:48,902 --> 00:12:51,705 - ♪ Darn few ♪ - ♪ Damn few ♪ 266 00:12:51,805 --> 00:12:53,149 - You went for the damn. - I said damn. 267 00:12:53,173 --> 00:12:54,941 - I said darn. - I'm vulgar. 268 00:12:56,076 --> 00:12:57,344 I'll see you, dude. 269 00:13:13,026 --> 00:13:14,761 ♪ Burgers and fries ♪ 270 00:13:14,861 --> 00:13:16,296 ♪ Cherry pies ♪ 271 00:13:16,396 --> 00:13:20,734 ♪ It was simple and good back then ♪ 272 00:13:20,834 --> 00:13:23,937 ♪ Walking in the sand hand in hand ♪ 273 00:13:24,037 --> 00:13:27,674 ♪ Never thinking that it could end ♪ 274 00:13:28,375 --> 00:13:31,711 ♪ Making our love with the moon above ♪ 275 00:13:31,811 --> 00:13:34,981 ♪ At the drive-in picture show ♪ 276 00:13:35,081 --> 00:13:36,950 The name of that rat better be 277 00:13:37,050 --> 00:13:38,918 in this weenies can. 278 00:13:39,019 --> 00:13:40,587 No, it's not. 279 00:13:40,987 --> 00:13:43,556 It says, "Safe house not safe," though. 280 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 And I lined up a nice alternative, 281 00:13:46,092 --> 00:13:48,194 free Wi-Fi, decent waffle bar. 282 00:13:48,495 --> 00:13:49,863 No HBO, sadly. 283 00:13:49,963 --> 00:13:52,132 You really are completely useless. 284 00:13:52,232 --> 00:13:54,367 Useless? After all the information 285 00:13:54,467 --> 00:13:56,002 that I have given you over the years? 286 00:13:56,102 --> 00:13:58,972 I've given you so much money. 287 00:13:59,072 --> 00:14:00,440 It's called a transaction. 288 00:14:00,540 --> 00:14:02,575 How much grace you think that's gonna buy 289 00:14:02,676 --> 00:14:03,910 if I wind up in bracelets? 290 00:14:04,010 --> 00:14:06,212 Do you really think it's such a good idea 291 00:14:06,312 --> 00:14:07,814 to threaten a federal agent? 292 00:14:08,081 --> 00:14:09,449 Cool your jets, Maverick. 293 00:14:09,549 --> 00:14:11,785 The tough guy thing goes over a lot better 294 00:14:11,885 --> 00:14:13,620 if you're not nursing from your baby bottle. 295 00:14:13,720 --> 00:14:16,489 I have an ulcer, and you know that I have an ulcer, 296 00:14:16,589 --> 00:14:19,359 and my doctor says that my ulcer is all because of you. 297 00:14:19,459 --> 00:14:21,995 You told your doctor you're a dirty Fed 298 00:14:22,095 --> 00:14:23,196 on the mob's payroll? 299 00:14:23,296 --> 00:14:25,632 My doctor said a common cause is work stress, 300 00:14:25,732 --> 00:14:27,467 and I extrapolated from there. 301 00:14:27,834 --> 00:14:29,903 Who's the stray in your muscle car? 302 00:14:33,039 --> 00:14:35,709 Your incompetence requires a backup plan. 303 00:14:36,009 --> 00:14:37,444 Find that fuckin' rat. 304 00:14:38,778 --> 00:14:40,013 Shit. 305 00:14:51,424 --> 00:14:53,526 Alright, let's go. 306 00:14:53,626 --> 00:14:55,095 Let's make a left out of here. 307 00:14:59,199 --> 00:15:00,443 Still no sign of Hasp 308 00:15:00,467 --> 00:15:02,235 or her crew at the safe house, sir. 309 00:15:06,740 --> 00:15:07,774 Are you alright, sir? 310 00:15:08,341 --> 00:15:11,044 I got this stupid black-tie wedding on the 26th, 311 00:15:11,144 --> 00:15:13,380 and I need to fit into my stupid tuxedo, 312 00:15:13,480 --> 00:15:15,815 so I got up at 5:30 for abs and ass day, 313 00:15:15,915 --> 00:15:17,517 and, Luca, where the fuck are they? 314 00:15:17,617 --> 00:15:18,618 I don't know, sir. 315 00:15:18,718 --> 00:15:19,786 My Hasp source 316 00:15:19,886 --> 00:15:21,187 must have given me bad info. 317 00:15:21,287 --> 00:15:22,756 I don't want excuses. 318 00:15:22,856 --> 00:15:24,491 I want you to do your job. 319 00:15:25,959 --> 00:15:28,128 Let's pack it up. They're not coming. 320 00:15:28,228 --> 00:15:29,705 All units, stand down. 321 00:15:29,729 --> 00:15:31,064 We're pulling out. 322 00:15:35,135 --> 00:15:36,569 It's Beans, right? 323 00:15:38,805 --> 00:15:41,241 He's unreliable, Beans. Don't beat up on you... 324 00:15:43,343 --> 00:15:45,211 Come on. I can help you, Luca. 325 00:15:45,311 --> 00:15:46,780 Just let me in a little. 326 00:15:46,880 --> 00:15:48,014 ♪ Who's like us ♪ 327 00:15:48,114 --> 00:15:49,716 Sorry, Danny, I gotta go. 328 00:16:01,928 --> 00:16:02,929 What happened? 329 00:16:03,263 --> 00:16:04,497 I can't keep up with her. 330 00:16:04,597 --> 00:16:05,732 Go here. Go there. 331 00:16:05,832 --> 00:16:07,267 Uh, the safe house isn't safe. 332 00:16:07,367 --> 00:16:09,245 Uh, there's not enough room to pack your whisks. 333 00:16:09,269 --> 00:16:11,047 Jeffrey, did you warn her about the raid at the safe house? 334 00:16:11,071 --> 00:16:12,605 No! No, of course, not. 335 00:16:12,706 --> 00:16:15,008 What, are you crazy? I'm scared enough as it is. 336 00:16:15,608 --> 00:16:17,444 I really think I better get back soon. 337 00:16:17,544 --> 00:16:19,245 Right, the crew'll get suspicious. 338 00:16:19,346 --> 00:16:20,613 Yeah, and my phyllo dough, 339 00:16:20,714 --> 00:16:22,682 if it thaws, it's not gonna bake properly. 340 00:16:22,782 --> 00:16:24,884 We're running out of time. 341 00:16:24,984 --> 00:16:26,786 Do you think she'll cooperate or not? 342 00:16:27,754 --> 00:16:29,989 I get the feeling she's not gonna go for it. 343 00:16:30,090 --> 00:16:31,291 What makes you say that? 344 00:16:31,391 --> 00:16:33,860 I would never, ever cooperate 345 00:16:33,960 --> 00:16:35,662 with the federal government. 346 00:16:38,264 --> 00:16:40,567 It's just this feeling I get. 347 00:16:41,534 --> 00:16:43,036 Look... 348 00:16:44,404 --> 00:16:45,715 I've thought about this very hard, 349 00:16:45,739 --> 00:16:47,273 and I've decided I want to go 350 00:16:47,374 --> 00:16:50,643 into the witness protection program on my own. 351 00:16:50,744 --> 00:16:52,078 I love Beatrix very much, 352 00:16:52,178 --> 00:16:55,081 but she prioritizes her work ahead of me 353 00:16:55,181 --> 00:16:57,917 and it's time I put my needs first. 354 00:16:58,018 --> 00:17:00,920 Jeffrey, we can't really justify 355 00:17:01,021 --> 00:17:02,355 the expense of witness protection 356 00:17:02,455 --> 00:17:03,790 without your wife's involvement. 357 00:17:03,890 --> 00:17:05,658 Well, that hardly seems fair. 358 00:17:05,759 --> 00:17:07,794 You know practically nothing about her operation. 359 00:17:07,894 --> 00:17:10,063 It's actually kinda shocking how little you know. 360 00:17:10,163 --> 00:17:12,799 I told you, all this Mafia stuff is so boring. 361 00:17:12,899 --> 00:17:14,167 I mean, the hits and the capos 362 00:17:14,267 --> 00:17:17,771 and the, the moles and the no-show jobs. 363 00:17:17,871 --> 00:17:19,105 Ugh, enough already. 364 00:17:19,205 --> 00:17:21,808 Moles. You mean rats, right? Not moles? 365 00:17:21,908 --> 00:17:23,986 As long as they stay out of my rhubarb, I don't care. 366 00:17:24,010 --> 00:17:28,014 Is that how Hasp knew about the raid? 367 00:17:28,114 --> 00:17:30,450 Does Beatrix have a mole in the bureau? 368 00:17:31,518 --> 00:17:34,654 Jeffrey, exposing an FBI mole would be enough 369 00:17:34,754 --> 00:17:36,956 to justify WITSEC, with or without your wife. 370 00:17:37,724 --> 00:17:40,060 I wish I could help, but as you say, 371 00:17:40,160 --> 00:17:41,828 I-I know very little. 372 00:17:42,362 --> 00:17:44,030 I'm gonna show you... 373 00:17:44,698 --> 00:17:47,500 Some pictures of the federal agents 374 00:17:47,600 --> 00:17:49,402 in this operation. 375 00:17:49,502 --> 00:17:52,238 I need you to tell me if you've seen 376 00:17:52,339 --> 00:17:54,674 any of these people talking to 377 00:17:54,774 --> 00:17:56,810 or interacting with Beatrix. 378 00:18:03,249 --> 00:18:05,652 Jeffrey, these are the best beignets 379 00:18:05,752 --> 00:18:07,354 that I've had outside the French Quarter. 380 00:18:07,454 --> 00:18:08,688 - Stop it. - Maybe inside. 381 00:18:08,788 --> 00:18:10,323 Ah, you're making me blush. 382 00:18:11,591 --> 00:18:13,626 Judge Palmer's wife was diagnosed 383 00:18:13,727 --> 00:18:15,128 with Hodgkin's lymphoma, 384 00:18:15,228 --> 00:18:16,629 so he's got a lot of medical bills. 385 00:18:16,730 --> 00:18:19,265 So, he's got a palm to grease. Or maybe it was Non-Hodgkin's. 386 00:18:19,366 --> 00:18:21,067 Anyway, he's your golden ticket 387 00:18:21,167 --> 00:18:22,302 to a mistrial. 388 00:18:26,740 --> 00:18:27,807 What's that look? 389 00:18:31,044 --> 00:18:33,580 Jeffrey, do you recognize 390 00:18:33,680 --> 00:18:34,848 any of these faces? 391 00:18:35,982 --> 00:18:38,418 Yes, I know who your mole is. 392 00:18:41,921 --> 00:18:44,124 Great. Who is it? 393 00:18:44,224 --> 00:18:45,425 I'm not gonna tell. 394 00:18:46,059 --> 00:18:47,260 Are you serious? 395 00:18:47,360 --> 00:18:50,063 You'll get your mole once Beatrix is in custody 396 00:18:50,163 --> 00:18:52,599 and I am safely in witness protection, 397 00:18:52,699 --> 00:18:53,700 not a moment before. 398 00:18:53,800 --> 00:18:55,502 It's too risky. 399 00:18:55,602 --> 00:18:57,037 Listen, I love my little gal, 400 00:18:57,137 --> 00:18:58,772 but she packs quite the punch. 401 00:18:58,872 --> 00:19:02,108 Oh, by the way, she's booked a private plane 402 00:19:02,208 --> 00:19:04,110 to fly us out of the country today. 403 00:19:04,644 --> 00:19:07,213 A mob mole in the FBI. That's crazy. 404 00:19:07,313 --> 00:19:09,416 I don't need fucking color commentary. 405 00:19:09,516 --> 00:19:10,817 Just read the lips, please. 406 00:19:12,185 --> 00:19:14,721 Okay, best way to ensure your safety is 407 00:19:14,821 --> 00:19:16,489 to fake your death when we raid the plane. 408 00:19:16,589 --> 00:19:17,957 Well, that seems very unpleasant. 409 00:19:18,058 --> 00:19:19,325 We do this all the time. 410 00:19:19,426 --> 00:19:20,894 When the raid starts, you run. 411 00:19:20,994 --> 00:19:22,896 I'll say, "Halt or I will shoot!" That's the cue. 412 00:19:22,996 --> 00:19:25,532 I'll pretend to shoot you with these. They're blanks. 413 00:19:25,965 --> 00:19:28,335 No, I've heard that those can actually be very dangerous. 414 00:19:28,435 --> 00:19:30,646 Yes, at a very close range the powder charge can hurt you, 415 00:19:30,670 --> 00:19:33,606 but I'll be far enough away for it to be perfectly safe. 416 00:19:33,707 --> 00:19:37,310 This shirt has squibs sewn into the fabric. 417 00:19:37,410 --> 00:19:38,530 Do you know what squibs are? 418 00:19:38,578 --> 00:19:40,180 Yeah. They're fake blood packets. 419 00:19:40,280 --> 00:19:42,916 Exactly. When you press this button, 420 00:19:43,016 --> 00:19:44,060 the squibs in your shirt will go off. 421 00:19:44,084 --> 00:19:45,364 It'll look like you've been shot. 422 00:19:45,418 --> 00:19:46,786 Okay. The raid starts. 423 00:19:46,886 --> 00:19:48,121 - Yeah. - I take off. 424 00:19:48,221 --> 00:19:49,756 "Halt or I shoot." 425 00:19:49,856 --> 00:19:52,092 You shoot the blanks, I press the button. 426 00:19:52,192 --> 00:19:54,794 Bang, bang, bang. Goodbye, Jeffrey. 427 00:19:54,894 --> 00:19:56,614 Okay, listen, I better get back to the hotel 428 00:19:56,696 --> 00:20:00,333 because Beatrix is bringing me some cobbler for dessert, 429 00:20:00,433 --> 00:20:01,668 and that's my favorite. 430 00:20:01,768 --> 00:20:03,803 Just don't overdo it 431 00:20:03,903 --> 00:20:04,971 when the squibs go off. 432 00:20:05,071 --> 00:20:06,215 I've seen a lot of witnesses blow 433 00:20:06,239 --> 00:20:07,559 their cover with bad death acting. 434 00:20:07,640 --> 00:20:09,051 I will have you know that this is not 435 00:20:09,075 --> 00:20:10,677 my first time treading the boards. 436 00:20:10,777 --> 00:20:13,179 I've done a lot of community theater. 437 00:20:13,480 --> 00:20:15,048 I didn't know that. 438 00:20:15,315 --> 00:20:16,549 W-W-What were you in? 439 00:20:16,649 --> 00:20:20,153 Loads, like "Cabaret," "Assassins." 440 00:20:20,253 --> 00:20:21,931 I did a production of "Into the Woods" that 441 00:20:21,955 --> 00:20:24,758 "The Dutchess County Gazette" called surprisingly... 442 00:20:24,858 --> 00:20:25,992 Good. 443 00:20:26,259 --> 00:20:27,827 I love "Into the Woods," 444 00:20:27,927 --> 00:20:30,397 and "Assassins" is criminally underrated. 445 00:20:30,497 --> 00:20:31,798 It's criminally underrated. 446 00:20:31,898 --> 00:20:33,133 Oh, my gosh. 447 00:20:33,233 --> 00:20:36,036 My FBI handler is a Sondheim nut. 448 00:20:36,136 --> 00:20:38,171 How lucky can a guy get? 449 00:20:38,271 --> 00:20:41,641 ♪ Everybody wants the right to be ♪ 450 00:20:41,975 --> 00:20:43,343 Be happy. 451 00:20:44,310 --> 00:20:46,079 Life isn't so bad. 452 00:20:46,179 --> 00:20:47,847 Life is not as bad as it... 453 00:20:47,947 --> 00:20:50,016 ♪ Seems ♪ 454 00:20:50,116 --> 00:20:51,484 - Bad as it steams. - Seems. 455 00:20:51,584 --> 00:20:53,396 If you keep your bowl on-site, you can... 456 00:20:53,420 --> 00:20:54,830 ♪ If you keep your goal in sight ♪ 457 00:20:54,854 --> 00:20:57,023 Why would... He's the best lyricist of the 20th century. 458 00:20:57,123 --> 00:20:58,024 Why would he write "bowl on-site"? 459 00:20:58,124 --> 00:20:59,201 It's harder for me to do my job 460 00:20:59,225 --> 00:21:00,326 if I don't know the song. 461 00:21:00,427 --> 00:21:01,961 Shut the fuck up, Peter. 462 00:21:22,582 --> 00:21:24,217 So, it's not cobbler like dessert? 463 00:21:24,317 --> 00:21:25,618 It's cobbler like shoe cobbler, 464 00:21:25,719 --> 00:21:27,387 but she's not actually a shoe cobbler? 465 00:21:27,487 --> 00:21:30,056 No, darling. She's that girl with the freak ability 466 00:21:30,156 --> 00:21:31,925 to tell when people are lying. 467 00:21:32,025 --> 00:21:33,460 She's here to find our rat. 468 00:21:33,993 --> 00:21:36,096 Ah, well, that's neat. 469 00:21:36,196 --> 00:21:38,665 Ooh, I like that shirt by the way. 470 00:21:38,765 --> 00:21:40,900 It's very handsome. Is it new? 471 00:21:41,001 --> 00:21:43,236 No, I'm just preparing for the tropics. 472 00:21:43,536 --> 00:21:45,672 Hey-Hey, uh, check it out. 473 00:21:45,772 --> 00:21:47,807 I pronounce you, uh, rat-free. 474 00:21:47,907 --> 00:21:50,777 Unless, of course, Jeffrey here is working for the Feds. 475 00:21:50,877 --> 00:21:52,178 Nope, sorry. 476 00:21:52,812 --> 00:21:56,549 Okay, also true. Alright, so nothing to do here. 477 00:21:59,252 --> 00:22:02,222 No, no, no, no, no! 478 00:22:02,322 --> 00:22:03,466 Darling, what is it? 479 00:22:03,490 --> 00:22:05,925 Oh, the baklava's destroyed! 480 00:22:06,026 --> 00:22:07,694 Everything's destroyed! 481 00:22:20,073 --> 00:22:21,074 Agent Clark. 482 00:22:21,174 --> 00:22:23,076 Hey. Hey. Uh... 483 00:22:23,176 --> 00:22:24,844 So, uh... 484 00:22:26,179 --> 00:22:27,614 So, Beatrix Hasp kidnapped me 485 00:22:27,714 --> 00:22:29,249 because she wanted me to find her rat, 486 00:22:29,349 --> 00:22:30,950 which I did, but I lied about it 487 00:22:31,051 --> 00:22:32,495 because I didn't want anybody to get hurt. 488 00:22:32,519 --> 00:22:33,999 But now we're headed to a plane, so... 489 00:22:34,054 --> 00:22:36,256 Charlie, wait, you're with Hasp right now? 490 00:22:36,356 --> 00:22:38,625 And do you know who her rat is? 491 00:22:38,725 --> 00:22:40,703 Yeah, I gotta say, he seems like a pretty nice guy, 492 00:22:40,727 --> 00:22:42,796 you know, and a very talented iron chef, actually. 493 00:22:42,896 --> 00:22:44,273 I mean, not in that kind of way, but... 494 00:22:44,297 --> 00:22:45,398 I know, I know. 495 00:22:45,498 --> 00:22:47,300 I'm running point on the case. 496 00:22:47,400 --> 00:22:49,169 Wow, you are really good at my job. 497 00:22:49,269 --> 00:22:51,237 Alright, you did the right thing by keeping quiet. 498 00:22:51,338 --> 00:22:53,506 I'm gonna get you both out, but you have to trust me. 499 00:22:53,606 --> 00:22:55,875 Uh, okay, great. So you got a plan? 500 00:22:56,276 --> 00:22:58,020 When you get to the plane, there's gonna be a raid. 501 00:22:58,044 --> 00:23:00,747 I want you to hide in the cockpit and lock the door. 502 00:23:00,847 --> 00:23:03,183 That doesn't sound like much of a fucking plan. 503 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 Wait there until I come get you. 504 00:23:04,617 --> 00:23:07,287 Don't trust anyone but me, okay, Charlie? 505 00:23:07,387 --> 00:23:08,722 Not even other agents. 506 00:23:13,593 --> 00:23:16,429 I just learned there's a civilian hostage with Hasp. 507 00:23:16,529 --> 00:23:18,031 She's a friend of mine, actually. 508 00:23:18,131 --> 00:23:19,175 Probably in thrifted clothes. 509 00:23:19,199 --> 00:23:21,468 Uh, genial, 510 00:23:21,568 --> 00:23:23,470 inquisitive, voice like a rusty clarinet. 511 00:23:23,570 --> 00:23:26,473 So, please, please do not engage 512 00:23:26,573 --> 00:23:28,108 until I give the verbal go-ahead. 513 00:23:28,208 --> 00:23:30,410 You heard him, folks, no itchy trigger fingers. 514 00:23:30,510 --> 00:23:31,845 I want the hostage unharmed, 515 00:23:31,945 --> 00:23:34,514 and I want Hasp and her men alive, 516 00:23:34,614 --> 00:23:36,292 at least until they can spill all their deepest 517 00:23:36,316 --> 00:23:37,350 and darkest secrets. 518 00:23:37,450 --> 00:23:39,452 Okay, everybody, into position. 519 00:23:41,388 --> 00:23:43,523 Prescott, what the fuck are you doing? 520 00:23:44,657 --> 00:23:46,393 I think it's an invasive species, sir. 521 00:23:46,493 --> 00:23:48,194 That's really interesting. 522 00:23:48,294 --> 00:23:49,596 Move out! 523 00:23:57,203 --> 00:23:59,005 No! 524 00:23:59,105 --> 00:24:01,741 No, no, no! 525 00:24:02,275 --> 00:24:03,376 No, no, no! 526 00:24:03,476 --> 00:24:08,581 Sir, halt, or I will shoot. 527 00:24:09,582 --> 00:24:10,984 No, no, no. 528 00:24:19,826 --> 00:24:21,227 What the hell kinda plan is this? 529 00:24:21,327 --> 00:24:22,438 I don't know, sir, but I think 530 00:24:22,462 --> 00:24:23,997 Luca's got it under control. 531 00:24:29,135 --> 00:24:30,236 What the fuck? 532 00:24:31,338 --> 00:24:32,906 Shit, shit, shit, shit. 533 00:24:33,640 --> 00:24:36,209 Jeffrey's dead, and it's all your fault! 534 00:24:36,309 --> 00:24:37,309 Ah, listen. 535 00:24:37,377 --> 00:24:38,912 Ah! 536 00:24:41,147 --> 00:24:42,916 Wait, I'm okay. 537 00:24:43,316 --> 00:24:45,085 Fuck. She's okay. 538 00:24:45,185 --> 00:24:46,419 What the fuck? 539 00:24:48,054 --> 00:24:49,089 - What? - Huh? 540 00:24:57,364 --> 00:24:59,532 Clark, I saw you get shot. 541 00:24:59,632 --> 00:25:02,669 Blanks. It's just the charge from the blank. 542 00:25:02,769 --> 00:25:04,237 She-She-She took my gun. 543 00:25:04,337 --> 00:25:06,272 Your gun was full of blanks? 544 00:25:06,373 --> 00:25:08,808 Oh, would not have guessed Jeffrey. 545 00:25:10,543 --> 00:25:12,063 You're never getting out of this plane. 546 00:25:12,145 --> 00:25:13,580 - Get up. - Fuck. 547 00:25:13,680 --> 00:25:15,015 Get up, get up. 548 00:25:15,715 --> 00:25:16,950 Move. Back. 549 00:25:17,584 --> 00:25:18,752 Hold up. 550 00:25:20,253 --> 00:25:21,454 Wait a minute. 551 00:25:22,255 --> 00:25:25,892 Why would a Fed be packing a gun full of blanks? 552 00:25:27,994 --> 00:25:32,632 You nailed that. Very convincing, Jeffrey. 553 00:25:34,167 --> 00:25:35,268 Jeffrey? 554 00:25:49,015 --> 00:25:50,559 Beatrix Hasp kidnapped me 555 00:25:50,583 --> 00:25:52,063 because she wanted me to find her rat. 556 00:26:18,645 --> 00:26:20,485 Was that the plan? Whacking your own informant? 557 00:26:20,547 --> 00:26:21,715 I mean, who does that? 558 00:26:21,815 --> 00:26:24,250 They were blanks. I checked three times. 559 00:26:24,351 --> 00:26:26,386 Please just tell me you got all this guy's intel 560 00:26:26,486 --> 00:26:27,821 before you iced him. 561 00:26:29,322 --> 00:26:31,124 No, not all of it. 562 00:26:31,224 --> 00:26:32,659 Sir, Hasp is on 563 00:26:32,759 --> 00:26:34,170 the walkie-talkie, and she has demands. 564 00:26:34,194 --> 00:26:36,314 Stall her while I can get an extraction team in place. 565 00:26:36,363 --> 00:26:38,631 But I'm not bureau certified in hostage negotiation, sir. 566 00:26:38,732 --> 00:26:40,433 Oh, but you got your certification 567 00:26:40,533 --> 00:26:42,135 in being a petulant little ding-dong. 568 00:26:42,235 --> 00:26:43,336 Get the fuck out of here. 569 00:26:43,436 --> 00:26:44,504 Let me talk to her. 570 00:26:44,604 --> 00:26:46,006 The hostage is a friend of mine. 571 00:26:46,106 --> 00:26:48,174 Absolutely not! You're benched. 572 00:26:48,274 --> 00:26:49,509 I can do it, sir. 573 00:26:49,609 --> 00:26:51,878 Lookie here. A professional. Go! 574 00:26:56,816 --> 00:26:58,594 Ms. Hasp, uh, do you read me? 575 00:26:58,618 --> 00:27:00,687 Yes, but I'm warning you, 576 00:27:00,787 --> 00:27:03,223 this is an adult situation we have here, 577 00:27:03,323 --> 00:27:04,591 so proceed carefully. 578 00:27:04,691 --> 00:27:06,793 I understand, and all I want is to make sure 579 00:27:06,893 --> 00:27:08,595 that nobody else gets hurt here. 580 00:27:08,695 --> 00:27:09,896 Bullshit. 581 00:27:10,663 --> 00:27:12,665 That... It sounds like your hostage 582 00:27:12,766 --> 00:27:14,668 is alive and well, so that is good. 583 00:27:14,768 --> 00:27:16,646 I wanna speak with Jeffrey. 584 00:27:16,670 --> 00:27:18,705 Uh, Ms. Hasp, Jeffrey's dead. 585 00:27:18,805 --> 00:27:20,807 You think I was born yesterday? 586 00:27:20,907 --> 00:27:22,575 I've seen the gun full of blanks. 587 00:27:22,676 --> 00:27:24,744 I know a fake death when I see one. 588 00:27:24,844 --> 00:27:27,847 Now put my ungrateful rat husband on the horn. 589 00:27:29,349 --> 00:27:30,517 Oh, okay. 590 00:27:30,617 --> 00:27:31,885 Hey, you're correct. 591 00:27:31,985 --> 00:27:33,753 Your husband was an FBI informant, 592 00:27:33,853 --> 00:27:36,389 and it appears there was a plan to fake his death, 593 00:27:36,489 --> 00:27:38,725 but that went awry. 594 00:27:38,825 --> 00:27:41,294 A live round got put in with the blanks, 595 00:27:41,394 --> 00:27:42,929 and he was shot for real. 596 00:27:44,330 --> 00:27:45,932 Is that true? 597 00:27:47,367 --> 00:27:51,304 Uh... yeah. Every word. 598 00:28:01,848 --> 00:28:04,451 Okay, Jeffrey's dead. Boo-hoo. 599 00:28:04,551 --> 00:28:06,186 Now I want a real pilot. 600 00:28:06,986 --> 00:28:08,221 Let us get on that. 601 00:28:08,321 --> 00:28:10,390 We'll get you a pilot that can take you anywhere 602 00:28:10,490 --> 00:28:12,058 safe and sound, coming up. 603 00:28:12,759 --> 00:28:13,759 Bullshit. 604 00:28:13,793 --> 00:28:16,563 Hey, I'm not kidding, pal. 605 00:28:16,663 --> 00:28:18,331 Do not play games with me. 606 00:28:18,431 --> 00:28:20,934 I've got a mole in the FBI. 607 00:28:23,737 --> 00:28:24,771 This is unbelievable. 608 00:28:24,871 --> 00:28:26,773 She'll say anything to get out of... 609 00:28:26,873 --> 00:28:28,651 That would explain how she knew about the safe house. 610 00:28:28,675 --> 00:28:29,976 Find out more. 611 00:28:33,313 --> 00:28:35,015 Oh, say more about that. 612 00:28:35,482 --> 00:28:37,984 As it turns out, I've had a dirty little mole 613 00:28:38,084 --> 00:28:40,186 on my payroll for years. 614 00:28:40,286 --> 00:28:41,321 Push comes to shove, 615 00:28:41,421 --> 00:28:44,958 I can be convinced to divulge his identity. 616 00:28:46,359 --> 00:28:47,794 So, what do we do here? 617 00:28:47,894 --> 00:28:50,830 Well, this is what we call a transaction. 618 00:28:50,930 --> 00:28:54,968 You give me what I want, I give you what you want. 619 00:28:57,203 --> 00:29:00,273 Hasp, this is Special Agent in Charge, Hooper. 620 00:29:00,373 --> 00:29:02,142 You've got a deal. 621 00:29:02,242 --> 00:29:03,076 No games. 622 00:29:03,176 --> 00:29:05,245 You guarantee us the identity of your mole, 623 00:29:05,345 --> 00:29:08,248 we'll guarantee you safe passage out of the country. 624 00:29:08,348 --> 00:29:10,550 Okay, uh, that was true. 625 00:29:11,151 --> 00:29:13,353 Pilot first, then the mole. 626 00:29:13,653 --> 00:29:15,722 - Give us 20 minutes. - No, no. 627 00:29:15,822 --> 00:29:17,542 That's a ruthless fucking criminal in there. 628 00:29:17,624 --> 00:29:18,792 You cannot let her get away. 629 00:29:18,892 --> 00:29:20,727 If there's one compromised agent, 630 00:29:20,827 --> 00:29:22,595 that's more important than one gangster. 631 00:29:22,696 --> 00:29:24,397 It's a rot in our very foundation. 632 00:29:24,497 --> 00:29:27,500 If there's a mole, I want his head on a pike. 633 00:29:39,112 --> 00:29:40,847 Hey, gosh, it must be really handy 634 00:29:40,947 --> 00:29:43,016 having your own FBI mole, huh? 635 00:29:46,052 --> 00:29:49,189 Is he, uh, out there helping you right now? 636 00:29:55,695 --> 00:29:57,664 - Charlie? - Because if he is, 637 00:29:57,764 --> 00:29:59,933 if your mole is out there, 638 00:30:00,033 --> 00:30:02,969 well, I gotta say now would be a very handy time 639 00:30:03,069 --> 00:30:04,804 to have him come to your rescue. 640 00:30:04,904 --> 00:30:08,008 I really suggest you mind your own business. 641 00:30:08,108 --> 00:30:10,076 You know, come to think of it, 642 00:30:10,176 --> 00:30:13,446 I-I do recall us, uh, suddenly changing directions, 643 00:30:13,546 --> 00:30:15,915 uh, after we stopped at that gas station 644 00:30:16,016 --> 00:30:18,351 and you were talking to a guy who was, 645 00:30:18,451 --> 00:30:19,953 a, a guy in a suit. 646 00:30:20,520 --> 00:30:22,589 Was that your mole? 647 00:30:22,689 --> 00:30:24,290 It was, wasn't he? So, what was he? 648 00:30:24,391 --> 00:30:26,559 He was like a, a white guy, right? 649 00:30:26,659 --> 00:30:28,795 Like a medium build, uh, 650 00:30:28,895 --> 00:30:32,465 30s to 50s, I wanna say... 651 00:30:32,565 --> 00:30:33,933 Crap. 652 00:30:34,401 --> 00:30:37,303 Why do you care so much who my mole is? 653 00:30:37,404 --> 00:30:39,839 If I did know who your mole was, 654 00:30:39,939 --> 00:30:42,742 uh, well, I might be able to help us get out 655 00:30:42,842 --> 00:30:44,744 of this sticky situation, uh. 656 00:30:44,844 --> 00:30:48,081 Hey, look, just between us girls, 657 00:30:48,515 --> 00:30:49,849 who is your mole? 658 00:30:50,350 --> 00:30:53,720 And I promise I, uh, won't tell. 659 00:30:56,856 --> 00:30:59,059 Hey, guys, guys, guys! 660 00:30:59,159 --> 00:31:00,894 I think it's a Florida Torreya tree. 661 00:31:00,994 --> 00:31:02,262 It really is! 662 00:31:03,396 --> 00:31:06,132 Always favored the pant leg, huh? 663 00:31:06,232 --> 00:31:07,267 Gimme! 664 00:31:07,367 --> 00:31:08,435 God. 665 00:31:10,437 --> 00:31:11,705 Hey, Agent Fuckface! 666 00:31:11,805 --> 00:31:13,640 Go blow a dog! 667 00:31:15,075 --> 00:31:17,210 Char...? 668 00:31:18,745 --> 00:31:19,946 I hope you enjoyed it 669 00:31:20,046 --> 00:31:22,082 because that was your last living misdemeanor. 670 00:31:22,182 --> 00:31:23,326 Hey, look, I don't know why you think 671 00:31:23,350 --> 00:31:25,585 this mole man is just suddenly gonna show up for you. 672 00:31:25,685 --> 00:31:27,787 I mean, if he's willing to betray the government 673 00:31:27,887 --> 00:31:29,047 just for a few extra dollars, 674 00:31:29,289 --> 00:31:31,725 why is he suddenly putting his neck on the line for you? 675 00:31:31,825 --> 00:31:34,060 For what? Uh, uh, just for principle? 676 00:31:34,761 --> 00:31:38,164 I mean, why are you trusting this guy, whoever he is? 677 00:31:38,264 --> 00:31:39,399 Oh! 678 00:31:47,807 --> 00:31:50,010 'Cause I don't have anyone else. 679 00:31:52,078 --> 00:31:53,146 Geez, man, I... 680 00:31:53,246 --> 00:31:58,351 Look, I-I-I'm-I'm sorry about Jeffrey. 681 00:31:58,451 --> 00:32:02,088 I don't want your charity, and I don't want your advice. 682 00:32:02,188 --> 00:32:05,425 Besides, it was your dumb-shit buddy who shot him! 683 00:32:06,493 --> 00:32:07,493 Okay, look... 684 00:32:08,862 --> 00:32:11,464 I don't think... 685 00:32:12,298 --> 00:32:13,700 that was an accident. 686 00:32:13,800 --> 00:32:16,703 I... If there is one thing that you and Luca have in common, 687 00:32:16,803 --> 00:32:17,804 it is thoroughness. 688 00:32:17,904 --> 00:32:19,005 And I also don't think 689 00:32:19,105 --> 00:32:21,307 that it was on purpose, because why? 690 00:32:21,408 --> 00:32:25,245 Why would Luca want his informant dead? 691 00:32:25,345 --> 00:32:27,147 I mean, there's only one fed 692 00:32:27,247 --> 00:32:29,683 who would wanna silence Jeffrey, alright? 693 00:32:29,783 --> 00:32:31,551 - Your mole! - My mole! 694 00:32:32,752 --> 00:32:35,588 Excuse me, sir, we should be busting in there right now 695 00:32:35,689 --> 00:32:36,923 and taking her by force. 696 00:32:37,023 --> 00:32:38,467 We're playing right into Hasp's hand right here. 697 00:32:38,491 --> 00:32:39,893 Really? This is her grand plan? 698 00:32:39,993 --> 00:32:42,962 To be trapped inside a hangar surrounded by federal agents? 699 00:32:43,063 --> 00:32:44,998 The mole thing is just a feint, sir. 700 00:32:45,098 --> 00:32:46,599 She's just trying to buy time 701 00:32:46,700 --> 00:32:48,144 so more of her goons can show up to help her. 702 00:32:48,168 --> 00:32:49,345 And what do you even know about 703 00:32:49,369 --> 00:32:50,837 this mysterious hostage, huh? 704 00:32:50,937 --> 00:32:52,315 What do you even know about this woman? 705 00:32:52,339 --> 00:32:54,040 I just promised Hasp a pilot 706 00:32:54,140 --> 00:32:55,975 and a free pass out of the country. 707 00:32:56,076 --> 00:32:57,944 So, she has absolutely no reason to... 708 00:32:58,044 --> 00:33:01,147 What in God's name is Clark doing now? 709 00:33:05,852 --> 00:33:07,721 There's only one option left. 710 00:33:07,821 --> 00:33:09,122 Give yourself up? 711 00:33:09,422 --> 00:33:11,758 Kill as many Feds as possible! 712 00:33:11,858 --> 00:33:13,793 Beatrix Hasp, 713 00:33:13,893 --> 00:33:15,028 my name is Luca Clark. 714 00:33:15,128 --> 00:33:16,896 I'm the federal agent who shot your husband. 715 00:33:16,996 --> 00:33:18,465 We'll start with him. 716 00:33:26,272 --> 00:33:28,241 I think your mole killed Jeffrey 717 00:33:28,341 --> 00:33:30,377 to keep his identity secret, 718 00:33:30,477 --> 00:33:32,712 and I think he's gonna find a way to silence you too 719 00:33:32,812 --> 00:33:36,149 unless you tell me his name so I can stop him. 720 00:33:36,249 --> 00:33:40,487 You want me to rat on my mole like a snake? 721 00:33:40,920 --> 00:33:41,988 No. 722 00:33:42,088 --> 00:33:43,823 I wanna help you get out of this. 723 00:33:43,923 --> 00:33:44,924 Why? 724 00:33:45,025 --> 00:33:47,427 Because I failed your husband. 725 00:33:47,927 --> 00:33:50,163 It was my job to protect him, and I screwed it up. 726 00:33:50,263 --> 00:33:54,567 Wait, Luca, did you kill Jeffrey on purpose? 727 00:33:55,068 --> 00:33:56,169 No. 728 00:33:56,536 --> 00:33:58,805 Jeffrey loved you, Beatrix, very much. 729 00:33:58,905 --> 00:34:03,476 But he knew you'd always choose your work over him, 730 00:34:03,576 --> 00:34:06,613 and he chose to put his own needs first for once. 731 00:34:07,013 --> 00:34:08,848 Call that what you want. 732 00:34:10,250 --> 00:34:11,618 I call it brave. 733 00:34:12,919 --> 00:34:14,788 Okay, so that's true. 734 00:34:14,888 --> 00:34:16,122 Come on, Beatrix. 735 00:34:23,530 --> 00:34:25,098 Beatrix, it's time to do 736 00:34:25,198 --> 00:34:27,067 the right thing, right thing. 737 00:34:27,167 --> 00:34:29,235 Tell us who the mole is. 738 00:34:29,336 --> 00:34:31,037 Jesus Christ, you redheaded alley cat. 739 00:34:31,137 --> 00:34:32,439 Who even are you? 740 00:34:33,273 --> 00:34:36,042 Alright, fuck it. 741 00:34:36,142 --> 00:34:38,078 I'll tell you who my mole is. 742 00:34:38,178 --> 00:34:40,080 The mole's name is... 743 00:34:44,184 --> 00:34:46,453 Maverick McTitticutty. 744 00:34:48,355 --> 00:34:50,990 Is i... Is she serious? 745 00:34:51,091 --> 00:34:53,526 Well, she's not lying, but, honey, I-I do think 746 00:34:53,626 --> 00:34:55,295 that maybe he gave you a fake name. 747 00:34:55,395 --> 00:34:57,397 Well, I don't know. Typical white guy. 748 00:34:57,497 --> 00:34:58,698 We're all typical white guys. 749 00:34:58,798 --> 00:35:01,067 We have some serious flaws with our hiring process. 750 00:35:01,167 --> 00:35:03,570 Uh... milk. Milk. 751 00:35:03,670 --> 00:35:05,572 He... At the gas station, he was drinking milk. 752 00:35:05,672 --> 00:35:08,141 I mean, who even drinks milk anymore? 753 00:35:08,241 --> 00:35:09,275 Most mammals. 754 00:35:09,376 --> 00:35:11,077 Maverick is always bitching 755 00:35:11,177 --> 00:35:12,846 and moaning about his ulcer. 756 00:35:13,213 --> 00:35:14,481 Danny? 757 00:35:14,581 --> 00:35:15,715 No, th-that's... 758 00:35:16,049 --> 00:35:18,284 Not Da... No, he's-he's-he's my friend. 759 00:35:18,385 --> 00:35:20,253 I've known him since the Academy. 760 00:35:20,353 --> 00:35:22,288 Oh, whoa. Who's Danny? 761 00:35:22,389 --> 00:35:23,890 Daniel Clyde-Otis. It's hyphenated. 762 00:35:23,990 --> 00:35:25,992 What? That sounds even more made up 763 00:35:26,092 --> 00:35:27,327 than Maverick McTitticutty. 764 00:35:27,427 --> 00:35:29,195 Oh, God, I set my gun down for just a minute. 765 00:35:29,629 --> 00:35:31,307 When Charlie called, Danny was right there. 766 00:35:31,331 --> 00:35:33,366 He must have switched out a blank for a live round. 767 00:35:33,466 --> 00:35:34,801 Man, this spineless weasel. 768 00:35:34,901 --> 00:35:36,512 And here and I thought we were dealing with a mole. 769 00:35:36,536 --> 00:35:38,271 He's a weasel and a mole. 770 00:35:38,371 --> 00:35:39,606 And now possibly a snake. 771 00:35:39,706 --> 00:35:41,574 Who the fuck can keep up with this jargon? 772 00:35:42,008 --> 00:35:43,309 Hey, boss federale, 773 00:35:43,410 --> 00:35:44,744 I'll tell you the name of my mole 774 00:35:44,844 --> 00:35:47,714 right this second if you promise me WITSEC. 775 00:35:48,281 --> 00:35:50,450 This is Agent Hooper, and you've got a deal. 776 00:35:50,550 --> 00:35:54,487 Good. His name is Clive Owen. 777 00:35:54,587 --> 00:35:55,822 Clyde-Otis? 778 00:35:57,223 --> 00:35:58,625 Clyde-Otis! 779 00:36:00,360 --> 00:36:03,263 Hand it over. Hand it over handle first. 780 00:36:04,564 --> 00:36:07,133 Now scoot. Now scoot over. Get over there. 781 00:36:07,233 --> 00:36:08,601 Close to her. 782 00:36:08,702 --> 00:36:09,912 Everyone's gonna do what I say, 783 00:36:09,936 --> 00:36:12,572 -and nobody's going to get hurt. -Oh, bullshit. 784 00:36:12,672 --> 00:36:14,517 I don't know who you are, lady, 785 00:36:14,541 --> 00:36:17,210 but I find you really rude. 786 00:36:17,310 --> 00:36:21,514 Danny, please, don't do this. 787 00:36:23,550 --> 00:36:25,518 ♪ Here's to us ♪ 788 00:36:27,320 --> 00:36:29,222 ♪ Who's... ♪ 789 00:36:29,322 --> 00:36:30,757 Oh, God. 790 00:36:30,857 --> 00:36:31,891 You asshole! 791 00:36:31,991 --> 00:36:32,759 Stay down, Luca. 792 00:36:32,859 --> 00:36:34,828 Put your hands right over your head. 793 00:36:34,928 --> 00:36:38,698 - Now, just a thought... - Stay out of this, tramp. 794 00:36:38,798 --> 00:36:40,800 You know what? Why don't you go ahead? 795 00:36:52,278 --> 00:36:53,747 Jesus! 796 00:37:07,861 --> 00:37:10,363 Hey. Hey. Easy, alright? 797 00:37:10,463 --> 00:37:11,698 Just fucking knock it off. 798 00:37:11,798 --> 00:37:13,909 What are you gonna do? You're gonna shoot an FBI agent? 799 00:37:13,933 --> 00:37:15,301 Look at you! 800 00:37:21,107 --> 00:37:22,776 Well, I guess Jeffrey was right, 801 00:37:22,876 --> 00:37:25,578 uh, those things are actually pretty versatile. 802 00:37:31,384 --> 00:37:32,819 Yep! Psst. 803 00:37:33,620 --> 00:37:34,721 Ma'am. 804 00:37:35,455 --> 00:37:36,890 Hey. 805 00:37:37,357 --> 00:37:38,792 Prince of the city. 806 00:37:40,193 --> 00:37:41,361 This guy? 807 00:37:44,831 --> 00:37:46,551 - How you doing? - Oh, better than you, pal. 808 00:37:46,633 --> 00:37:47,734 Yeah, that's for sure. 809 00:37:47,834 --> 00:37:49,602 Here, face out like we're browsing. 810 00:37:50,370 --> 00:37:51,871 I'll give you $16,000 811 00:37:51,971 --> 00:37:53,640 if you tell them Luca's really the mole. 812 00:37:54,074 --> 00:37:56,509 Sixteen? I'm sorry, how'd you come up with that sum? 813 00:37:56,609 --> 00:37:58,049 Look, it's enough to start over with. 814 00:37:58,111 --> 00:38:01,181 Fine. Fine. $22,000, clean. You got an offshore account? 815 00:38:01,281 --> 00:38:03,783 Buddy, I-I don't even have an onshore one. 816 00:38:04,551 --> 00:38:07,420 $125,000 cash. Just get me out of this. 817 00:38:07,520 --> 00:38:08,731 I'm sorry. Let me get this straight. 818 00:38:08,755 --> 00:38:10,657 So, you started at 16, but you had 125? 819 00:38:10,757 --> 00:38:11,925 You really are a bad person. 820 00:38:12,025 --> 00:38:13,769 - I'm not a bad person. - Alright, who's a hero? 821 00:38:13,793 --> 00:38:15,353 I'm a person who's done some bad things. 822 00:38:15,428 --> 00:38:16,806 - Congrats on being a person. - Yeah. 823 00:38:16,830 --> 00:38:18,998 - And good luck with your ulcer. - Hm. 824 00:38:24,571 --> 00:38:26,072 Is my WITSEC good to go? 825 00:38:26,172 --> 00:38:28,252 Seeing as you've helped us arrest a compromised agent 826 00:38:28,308 --> 00:38:30,777 and you're agreeing to testify against the other four families 827 00:38:30,877 --> 00:38:32,879 in the Southwest Syndicate, yes, it is. 828 00:38:33,380 --> 00:38:36,182 On one condition, cancel the hit on Charlie. 829 00:38:36,282 --> 00:38:37,350 Oh! 830 00:38:37,450 --> 00:38:39,052 Oh, okay. 831 00:38:39,753 --> 00:38:40,987 Ah, geez. 832 00:38:41,321 --> 00:38:42,789 Ah, thanks, buddy. 833 00:38:42,889 --> 00:38:44,657 I appreciate you going to that trouble. 834 00:38:44,758 --> 00:38:46,726 Of making sure you don't get murdered? 835 00:38:46,826 --> 00:38:50,196 Yeah, it's very much the least I can do. 836 00:38:50,296 --> 00:38:51,407 Plus, if you got whacked, it would be 837 00:38:51,431 --> 00:38:52,966 a real blow to my career. 838 00:38:55,869 --> 00:38:57,470 Ready when you are, Mrs. Hasp. 839 00:39:00,507 --> 00:39:04,144 I'm really, uh, I'm sorry about Jeffrey. 840 00:39:04,244 --> 00:39:06,813 Maybe witness protection will be a chance 841 00:39:06,913 --> 00:39:09,916 to live the kind of life he wanted for us. 842 00:39:10,016 --> 00:39:11,217 A fresh start. 843 00:39:11,317 --> 00:39:12,986 A fresh start, huh? 844 00:39:13,353 --> 00:39:14,788 I like that. 845 00:39:14,888 --> 00:39:18,425 Ah, maybe I got one of those on my hands too. 846 00:39:18,992 --> 00:39:20,193 Yeah. 847 00:39:20,293 --> 00:39:21,895 No mob on my tail, 848 00:39:21,995 --> 00:39:24,164 uh, nothing to run from. 849 00:39:24,264 --> 00:39:25,265 Hmm. 850 00:39:33,073 --> 00:39:36,376 ♪ Dark woman in the water drowning ♪ 851 00:39:36,476 --> 00:39:38,945 ♪ Sinking in a funny way ♪ 852 00:39:41,948 --> 00:39:45,151 ♪ Black footing for a face exploding ♪ 853 00:39:45,251 --> 00:39:48,455 ♪ Mimicking our final days ♪ 854 00:39:49,522 --> 00:39:52,158 ♪ The ocean will have us all ♪ 855 00:39:52,459 --> 00:39:56,062 ♪ The ocean will have us all ♪ 856 00:40:02,102 --> 00:40:05,438 ♪ Dark woman in a cupboard burning ♪ 857 00:40:05,538 --> 00:40:08,108 ♪ Woman, what have they done? ♪ 858 00:40:10,844 --> 00:40:14,047 ♪ Dark woman like a panther breathing ♪ 859 00:40:14,147 --> 00:40:17,817 ♪ Woman, what can be done? ♪ 860 00:40:18,118 --> 00:40:20,854 ♪ Barracuda, barracuda ♪ 861 00:40:20,954 --> 00:40:22,956 ♪ Won't you lay down your life for me? ♪ 862 00:40:23,056 --> 00:40:25,525 This season on "Poker Face"... 863 00:40:27,927 --> 00:40:29,896 I've been thinking about maybe settling down, 864 00:40:29,996 --> 00:40:32,298 getting one of these, uh, normal lives I've heard about. 865 00:40:32,399 --> 00:40:34,434 This is the first date now. 866 00:40:34,534 --> 00:40:35,869 Make or break time. 867 00:40:35,969 --> 00:40:38,471 I don't know what to wear. Who am I becoming? 868 00:40:38,571 --> 00:40:39,973 I don't know, I kinda like it. 869 00:40:42,709 --> 00:40:44,644 Something is amiss. 870 00:40:44,744 --> 00:40:46,746 I'm gonna find whoever did this. 871 00:40:46,846 --> 00:40:48,848 This is basically murder. Murder! 872 00:40:50,016 --> 00:40:53,019 Everywhere I go, I get sucked into other people's bullshit. 873 00:40:54,087 --> 00:40:56,523 What you're saying is, uh, that you didn't, uh, 874 00:40:56,623 --> 00:40:58,291 murder Maddie but you would have? 875 00:40:58,391 --> 00:41:02,328 - Totally. - Your candor is alarming. 876 00:41:02,762 --> 00:41:05,932 Oh, but here I can just, just be a person. 877 00:41:10,603 --> 00:41:11,738 It's gonna be a bloodbath. 878 00:41:13,506 --> 00:41:14,407 Woo! 879 00:41:16,409 --> 00:41:18,111 - You were saying? - I stand corrected. 880 00:41:24,184 --> 00:41:26,786 ♪ Dark forest with the moon arising ♪ 881 00:41:26,886 --> 00:41:29,923 ♪ Smiling at you out of reach... ♪ 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.