All language subtitles for Poker.Face.2023.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:48,090 {\an8}Well, we're taking a big risk here, 2 00:00:48,114 --> 00:00:49,582 {\an8}so just tell us what you want. 3 00:00:51,151 --> 00:00:53,119 {\an8}Alright, honey. Three hundred each. 4 00:00:53,219 --> 00:00:55,088 {\an8}Be at the gazebo at 6:00. 5 00:00:56,189 --> 00:00:57,557 {\an8}Three hundred? 6 00:00:57,957 --> 00:01:00,860 {\an8}I thought brains went for five! 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,930 We have to build up a rapport with the new broker. 8 00:01:04,030 --> 00:01:05,699 I think you've built enough rapport. 9 00:01:05,799 --> 00:01:08,080 I don't know what you're talking about. 10 00:01:08,301 --> 00:01:10,370 {\an8}It's just business. I swear to you. 11 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 {\an8}You think I'm a fool! 12 00:01:15,542 --> 00:01:18,812 {\an8}We should have gotten 800 for those wrists. 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,146 {\an8}You're holding out on me. 14 00:01:20,246 --> 00:01:21,624 {\an8}To hell with it. 15 00:01:21,648 --> 00:01:24,084 {\an8}I am keeping the money, and I'm sleeping with him too. 16 00:01:24,184 --> 00:01:26,286 {\an8}You home-wrecking harpy! 17 00:01:26,386 --> 00:01:28,097 No! If it weren't for me, 18 00:01:28,121 --> 00:01:29,465 this place would've rotted a long time ago, 19 00:01:29,489 --> 00:01:33,226 you weak, bloodless, shriveled little worm! 20 00:01:50,477 --> 00:01:51,754 Are we inside minimum? 21 00:01:51,778 --> 00:01:53,289 Yeah. I think he overshot the mark. 22 00:01:53,313 --> 00:01:55,348 We're out. He's inside minimum, right? 23 00:01:55,882 --> 00:01:57,493 Okay. Alright, we'll do it again. 24 00:01:57,517 --> 00:01:58,517 Let's cut. 25 00:01:58,585 --> 00:01:59,819 {\an8}Reset. 26 00:02:05,525 --> 00:02:06,593 {\an8}Coming in. 27 00:02:07,394 --> 00:02:08,838 Let's reset the rug, please. 28 00:02:08,862 --> 00:02:10,539 Copy that, set deck coming in. 29 00:02:10,563 --> 00:02:12,265 {\an8}Make way for the rug. 30 00:02:12,632 --> 00:02:13,632 {\an8}Oh. 31 00:02:16,069 --> 00:02:17,704 {\an8}There she goes. 32 00:02:19,873 --> 00:02:22,042 {\an8}Uh... what's your story? 33 00:02:22,142 --> 00:02:24,711 {\an8}You with makeup, hair, wardrobe? 34 00:02:25,845 --> 00:02:28,181 {\an8}Oh, me? No, no. 35 00:02:28,648 --> 00:02:29,916 {\an8}I wish. 36 00:02:30,016 --> 00:02:31,751 {\an8}This is my husband's funeral home. 37 00:02:31,851 --> 00:02:34,054 Do you need some help? 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,189 No, no, no. Don't touch that. 39 00:02:46,866 --> 00:02:50,670 {\an8}♪ We'll meet again ♪ 40 00:02:50,770 --> 00:02:54,040 ♪ Don't know where ♪ 41 00:02:54,140 --> 00:02:56,876 ♪ Don't know when ♪ 42 00:02:56,976 --> 00:02:58,445 ♪ But I know... ♪ 43 00:02:58,545 --> 00:03:00,856 Anybody got 20 on locations? 44 00:03:02,415 --> 00:03:05,719 Why'd they even set this in 1973 anyway? 45 00:03:05,819 --> 00:03:08,254 'Cause, like, iPhones and DNA and stuff 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,223 {\an8}make it way too easy to solve murders now. 47 00:03:10,323 --> 00:03:12,392 {\an8}Like, like, one drop of blood. 48 00:03:12,492 --> 00:03:14,761 Boom! There's your guy. 49 00:03:14,861 --> 00:03:15,995 Excuse me. 50 00:03:16,096 --> 00:03:18,231 This is a work area. It's off-limits. 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,633 - Go. - Sorry, dude. 52 00:03:30,477 --> 00:03:32,545 Ugh. 53 00:03:32,645 --> 00:03:35,015 What the hell? 54 00:03:35,315 --> 00:03:37,384 What the... is going on? 55 00:03:38,118 --> 00:03:40,453 And we're back up. Going right into a take! 56 00:03:40,553 --> 00:03:42,198 - Roll sound, please! - What happened to the lights? 57 00:03:42,222 --> 00:03:43,356 It's a live set. 58 00:03:43,456 --> 00:03:45,258 Sparks blew a breaker. Shh, we're rolling. 59 00:03:45,358 --> 00:03:46,359 Action. 60 00:03:46,459 --> 00:03:48,161 The families will never know 61 00:03:48,261 --> 00:03:50,397 because all they're getting are ashes. 62 00:03:50,497 --> 00:03:52,098 Ashes. 63 00:03:52,198 --> 00:03:53,933 - Shh. - Everyone thinks they're ashes. 64 00:03:54,034 --> 00:03:55,502 They're actually bone fragments 65 00:03:55,602 --> 00:03:57,504 ground to the consistency of ashes. 66 00:03:57,604 --> 00:04:01,174 Any respectable funeral director would say "remains." 67 00:04:01,274 --> 00:04:02,318 - Cut! - Please be quiet. 68 00:04:02,342 --> 00:04:04,377 - Greta? - Resetting! 69 00:04:05,178 --> 00:04:06,646 Great job. 70 00:04:06,746 --> 00:04:07,647 Fred. 71 00:04:07,747 --> 00:04:09,683 Oh, my God. They've destroyed the place. 72 00:04:10,583 --> 00:04:12,552 Honey, they're professionals. 73 00:04:12,652 --> 00:04:14,688 They're gonna leave it exactly the way it came. 74 00:04:14,788 --> 00:04:15,822 Dan Locos told me. 75 00:04:15,922 --> 00:04:16,922 Fuck is Dan Locos? 76 00:04:16,990 --> 00:04:19,826 Dan, the locations manager. 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,294 Hat and mullet? 78 00:04:22,395 --> 00:04:24,097 Yeah, that's what they all call him. 79 00:04:24,197 --> 00:04:25,532 Like a nickname. 80 00:04:25,899 --> 00:04:28,034 They have names for everything. 81 00:04:28,134 --> 00:04:30,070 A whole secret language. 82 00:04:30,170 --> 00:04:31,347 The bathroom is the "honey wagon" 83 00:04:31,371 --> 00:04:32,739 and snacks are "crafty." 84 00:04:32,839 --> 00:04:34,040 I-I-I don't care. 85 00:04:34,140 --> 00:04:35,418 Just keep them out of my workshop. 86 00:04:35,442 --> 00:04:38,478 And speaking of which, what-what are you doing anyway? 87 00:04:38,578 --> 00:04:40,714 You're supposed to be finishing the makeup job. 88 00:04:40,814 --> 00:04:42,248 Honey, I will. 89 00:04:42,349 --> 00:04:44,551 Tomorrow morning, the Hoppenstammers will walk 90 00:04:44,651 --> 00:04:47,354 through that door to grieve their beloved grandmother. 91 00:04:47,721 --> 00:04:51,458 Real people dealing with real death. 92 00:04:51,558 --> 00:04:54,327 That's what our lives are about now, Greta, 93 00:04:54,427 --> 00:04:56,262 not this fantasy land. 94 00:04:56,363 --> 00:04:57,530 Yeah. 95 00:04:57,630 --> 00:04:58,874 We've already rescheduled the Hoppenstammers once 96 00:04:58,898 --> 00:05:01,968 because you talked me into this ridiculous filming. 97 00:05:02,068 --> 00:05:04,604 And the money from it is gonna get us through the month. 98 00:05:06,106 --> 00:05:07,374 And I needed... 99 00:05:08,074 --> 00:05:09,209 What? 100 00:05:09,309 --> 00:05:11,611 What do you need, Greta? 101 00:05:13,046 --> 00:05:14,347 I don't know. 102 00:05:16,282 --> 00:05:19,486 Something... alive. 103 00:05:26,960 --> 00:05:27,961 Hey! 104 00:05:29,362 --> 00:05:30,497 What happened to the lights? 105 00:05:30,597 --> 00:05:31,931 It was just a breaker. 106 00:05:32,032 --> 00:05:33,266 I'm sorry, and I'll be sure 107 00:05:33,366 --> 00:05:34,477 to keep the PAs out of the basement. 108 00:05:34,501 --> 00:05:37,203 Oh, yes, and the peons in the basement. 109 00:05:37,303 --> 00:05:38,303 A-And look behind you. 110 00:05:38,738 --> 00:05:40,407 You're destroying my father's peonies 111 00:05:40,507 --> 00:05:42,942 and trampling my grandmother's lavender. 112 00:05:43,443 --> 00:05:45,445 And desecrating my great aunt's azaleas. 113 00:05:45,545 --> 00:05:47,665 Fred, it'll all be better than new when we leave. 114 00:05:47,747 --> 00:05:49,516 I told you, you won't even know we were here. 115 00:05:49,949 --> 00:05:52,819 Oh, my God. The Hoppenstammers. 116 00:05:54,187 --> 00:05:55,655 We'll replant those too. 117 00:05:56,690 --> 00:05:59,459 The hell is this? We didn't talk about a party. 118 00:05:59,959 --> 00:06:01,127 Mrs. Hoppenstammer. 119 00:06:01,227 --> 00:06:02,929 Mr. Hoppenstammer. 120 00:06:03,029 --> 00:06:04,197 Mr. Hoppenstammer. 121 00:06:04,297 --> 00:06:05,799 Ms. Hoppenstammer. 122 00:06:05,899 --> 00:06:07,200 Ms. Hoppenstammer. 123 00:06:07,300 --> 00:06:08,544 Fred, what the hell is going on here? 124 00:06:08,568 --> 00:06:11,538 Well, we had to reschedule for tomorrow. 125 00:06:11,638 --> 00:06:13,873 Uh, Greta was supposed to call you? 126 00:06:15,275 --> 00:06:16,576 Nobody called us. 127 00:06:17,744 --> 00:06:18,912 Oh, shit. 128 00:06:19,846 --> 00:06:21,881 Oh. Shit. 129 00:06:23,116 --> 00:06:25,585 For three generations, 130 00:06:25,685 --> 00:06:29,322 my family has kept this place a sanctuary 131 00:06:29,422 --> 00:06:33,193 to the sanctity of life's final passage. 132 00:06:33,493 --> 00:06:35,695 This is not a job... 133 00:06:36,629 --> 00:06:37,897 not a business. 134 00:06:39,366 --> 00:06:41,668 This is a temple... 135 00:06:42,769 --> 00:06:44,204 to the dignity of death. 136 00:06:44,304 --> 00:06:47,907 And you and I are its caretakers. 137 00:06:48,174 --> 00:06:52,946 So, "Oh, shit" indeed. 138 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 I want... 139 00:07:02,088 --> 00:07:03,456 a divorce. 140 00:07:05,058 --> 00:07:06,059 What? 141 00:07:07,560 --> 00:07:09,105 One of the makeup girls from the shoot said 142 00:07:09,129 --> 00:07:10,930 she can set me up with work in Miami. 143 00:07:11,965 --> 00:07:13,266 Local stuff. 144 00:07:13,366 --> 00:07:14,768 Small ads. 145 00:07:14,868 --> 00:07:18,171 My cosmetology license can transfer over. 146 00:07:18,538 --> 00:07:21,508 - Miami? - I don't want to hurt you. 147 00:07:23,309 --> 00:07:25,478 I just wanna take my half and go. 148 00:07:25,879 --> 00:07:26,913 Your half? 149 00:07:27,013 --> 00:07:29,115 I know, you probably can't afford to buy me out. 150 00:07:29,215 --> 00:07:32,385 I've spoken to the realtor whose aunt we did last month, 151 00:07:32,485 --> 00:07:35,488 and he's already found us a really good offer. 152 00:07:36,523 --> 00:07:37,590 Let's have a baby. 153 00:07:38,158 --> 00:07:41,728 A baby would bring life into this place. 154 00:07:41,828 --> 00:07:43,263 That's what you want. 155 00:07:43,630 --> 00:07:45,799 A-And he would grow up to be our child. 156 00:07:45,899 --> 00:07:48,702 And he would take over this place when I die, 157 00:07:48,802 --> 00:07:51,004 a fourth generation keeping the fire burning... 158 00:07:51,104 --> 00:07:52,205 No! 159 00:07:52,639 --> 00:07:54,708 I am not gonna trap a baby too in this, 160 00:07:54,808 --> 00:07:58,545 this depressing, haunted shithole! 161 00:07:59,446 --> 00:08:00,814 You think I trapped you? 162 00:08:02,048 --> 00:08:03,049 I don't know. 163 00:08:07,687 --> 00:08:10,190 I mean, when we got married, I was so young. 164 00:08:10,523 --> 00:08:14,661 So, yeah, I, I feel... trapped. 165 00:08:15,462 --> 00:08:17,664 But I think you're trapped here too. 166 00:08:18,531 --> 00:08:21,801 Mostly maybe with all these ghosts. 167 00:08:25,138 --> 00:08:26,906 You should get out. 168 00:08:27,507 --> 00:08:29,109 - Out? - Yeah. 169 00:08:30,477 --> 00:08:32,812 I don't understand out. 170 00:08:34,581 --> 00:08:38,084 There is no out. 171 00:08:40,620 --> 00:08:42,088 Well, there is for me. 172 00:08:43,523 --> 00:08:45,158 What about "Sleep Walk"? 173 00:08:45,492 --> 00:08:48,661 Fred, I hate "Sleep Walk". 174 00:08:55,235 --> 00:08:57,404 You home-wrecking harpy! 175 00:08:57,504 --> 00:08:59,506 No! If it weren't for me, 176 00:08:59,606 --> 00:09:02,108 this place would've rotted a long time ago. 177 00:09:02,208 --> 00:09:03,109 No thanks to you, 178 00:09:03,209 --> 00:09:07,013 you weak, bloodless, shriveled little worm. 179 00:09:09,482 --> 00:09:10,483 Cut! 180 00:09:10,583 --> 00:09:12,786 Alright, let's reset and go again. 181 00:09:16,556 --> 00:09:18,758 You home-wrecking harpy! 182 00:09:20,627 --> 00:09:22,295 Cut. Reset. 183 00:09:22,395 --> 00:09:23,706 You home-wrecking harpy! 184 00:09:23,730 --> 00:09:25,432 Cut. 185 00:09:25,532 --> 00:09:27,634 You home-wrecking harpy! 186 00:09:27,734 --> 00:09:30,804 You home-wrecking harpy! 187 00:09:40,413 --> 00:09:41,614 And cut. 188 00:09:45,819 --> 00:09:46,920 That should do it. 189 00:09:47,020 --> 00:09:48,331 We'll clean up the rest of the blood spatter 190 00:09:48,355 --> 00:09:49,355 in the morning. 191 00:09:56,029 --> 00:09:58,098 Greta, where have you been? 192 00:09:59,265 --> 00:10:00,266 Hi. 193 00:10:00,633 --> 00:10:04,037 Out... with friends. 194 00:10:05,839 --> 00:10:09,476 Baby, I'm-I'm sorry. I overreacted. 195 00:10:09,876 --> 00:10:12,746 C-Can we just talk about this? 196 00:10:13,146 --> 00:10:14,848 No. 197 00:10:14,948 --> 00:10:17,150 No. No, no, no, no, no, no, no. 198 00:10:18,018 --> 00:10:19,219 No. 199 00:10:24,090 --> 00:10:25,325 Nooo... 200 00:10:44,244 --> 00:10:45,345 How long will this take? 201 00:10:45,812 --> 00:10:46,989 When will you be out of my home? 202 00:10:47,013 --> 00:10:49,883 Tomorrow morning? 7:00 a.m.? 203 00:10:49,983 --> 00:10:51,451 They'll strike the set dressing 204 00:10:51,551 --> 00:10:54,854 and scrub the place, so don't worry. 205 00:10:54,954 --> 00:10:56,723 You'll be able to eat off the floors 206 00:10:56,823 --> 00:10:58,258 if that's your thing. 207 00:11:23,216 --> 00:11:27,487 ♪ Ring my bell ♪ 208 00:11:27,587 --> 00:11:30,924 ♪ Ring my bell ♪ 209 00:11:31,624 --> 00:11:35,695 ♪ Ring my bell ♪ 210 00:11:35,795 --> 00:11:39,232 ♪ Ring my bell ♪ 211 00:11:40,633 --> 00:11:44,838 ♪ Ring my bell ♪ 212 00:11:44,938 --> 00:11:46,738 ♪ Ring my bell ♪ 213 00:11:46,773 --> 00:11:49,542 ♪ My bell, ring ♪ 214 00:11:49,642 --> 00:11:53,146 ♪ Ring my bell ♪ 215 00:12:15,969 --> 00:12:21,007 ♪ You can ring my bell ♪ 216 00:12:31,451 --> 00:12:33,253 There you are. 217 00:15:30,296 --> 00:15:32,132 So, yeah, anyway, I'm, uh, 218 00:15:32,232 --> 00:15:33,609 I'm pretty sure I about cracked the code. 219 00:15:33,633 --> 00:15:35,544 I mean, there was a while there where I really... 220 00:15:35,568 --> 00:15:37,437 I just couldn't get a moment's peace. 221 00:15:37,537 --> 00:15:41,341 You know, uh, hayride, lighthouse, what have you. 222 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 But the last three months, well, 223 00:15:43,376 --> 00:15:45,111 not a peep from Beatrix Hasp, 224 00:15:45,211 --> 00:15:47,480 not a peep from the Five Families. 225 00:15:47,580 --> 00:15:49,249 Mm-hm. 226 00:15:50,216 --> 00:15:52,519 Feelin' pretty good. Feelin' pretty good. 227 00:15:52,619 --> 00:15:55,088 Oh, no big huge deal, but I even quit smoking 228 00:15:55,188 --> 00:15:56,790 and that was kind of my whole scene. 229 00:15:56,890 --> 00:15:58,158 Yeah, I switched to vaping. 230 00:15:58,258 --> 00:16:00,894 Techno Cotton Candy. It's, uh, delicious. 231 00:16:00,994 --> 00:16:03,029 Uh, you shouldn't know that, uh. 232 00:16:03,129 --> 00:16:04,998 Anyway, no one really knows if it's healthier. 233 00:16:05,098 --> 00:16:07,467 But, hey, vice is spice of life. 234 00:16:07,567 --> 00:16:11,071 What else are we doing on this great trip to nowhere? 235 00:16:11,171 --> 00:16:12,171 No one knows. 236 00:16:12,238 --> 00:16:16,443 We do know how it ends at the end. 237 00:16:16,543 --> 00:16:19,179 It ends the same for each of us, I guess. 238 00:16:19,279 --> 00:16:23,116 Uh, buy the ticket. Take the ride, right? 239 00:16:23,216 --> 00:16:25,652 Who knows? Might even run for sheriff of Aspen. 240 00:16:28,421 --> 00:16:30,123 I see my Hunter. S Thompson references 241 00:16:30,223 --> 00:16:31,600 are lost on you, and that's a shame. 242 00:16:31,624 --> 00:16:34,594 That's why we need to keep books in Florida libraries. 243 00:16:34,694 --> 00:16:35,862 It's very important. 244 00:16:36,096 --> 00:16:37,864 Mai Tai on the beach, huh? 245 00:16:37,964 --> 00:16:40,734 Gosh, kids, you guys are great, uh. 246 00:16:45,138 --> 00:16:47,273 And that's... It's dead. 247 00:16:47,374 --> 00:16:49,776 And, you see, that's the one downside with these things 248 00:16:49,876 --> 00:16:52,312 is, uh, they run on batteries. 249 00:16:52,412 --> 00:16:54,647 Yo, hey, with cigarettes, you're always looking 250 00:16:54,748 --> 00:16:56,082 for a lighter, right? 251 00:16:56,182 --> 00:16:59,953 Okay, guess I'm off on a, a battery run. 252 00:17:00,053 --> 00:17:01,421 Pleasure doing business 253 00:17:01,521 --> 00:17:04,657 and, uh, great work on the moat. 254 00:17:46,733 --> 00:17:49,703 Uh, uh, okay. 255 00:17:49,803 --> 00:17:51,171 Uh, hi. 256 00:17:51,271 --> 00:17:55,508 Uh, so, uh, what's the why? 257 00:17:55,608 --> 00:17:58,144 Hey, uh, sorry for the chase. 258 00:17:58,244 --> 00:17:59,979 What year is this, this car? 259 00:18:00,080 --> 00:18:01,381 This is... She's a beauty. 260 00:18:01,481 --> 00:18:03,316 Oh, thanks. Yeah, it's, uh... 261 00:18:03,416 --> 00:18:06,986 This right here is a, uh, 1969 Plymouth Barracuda. 262 00:18:07,087 --> 00:18:08,555 Limited edition, original engine, 263 00:18:08,655 --> 00:18:10,557 uh, windshield wipers that just won't start, 264 00:18:10,657 --> 00:18:13,626 but, hey, that's why I got this rag. 265 00:18:14,260 --> 00:18:16,763 I'm so sorry if I spooked you. 266 00:18:17,330 --> 00:18:18,698 Let me just get to business here. 267 00:18:18,798 --> 00:18:22,569 See, I rent these classics for, like, movies. 268 00:18:22,869 --> 00:18:24,104 They call them picture cars. 269 00:18:24,204 --> 00:18:25,305 I see. And you're sure 270 00:18:25,405 --> 00:18:27,107 you're not affiliated with the mob? 271 00:18:27,207 --> 00:18:30,310 Nah. Union 385, Florida Teamster Branch. 272 00:18:30,410 --> 00:18:32,078 I have seen "Hoffa." 273 00:18:32,178 --> 00:18:33,246 Yes. Very cool. 274 00:18:33,346 --> 00:18:35,281 Okay. Got it, alright. 275 00:18:35,382 --> 00:18:36,850 - We're making a new movie. - Yes. 276 00:18:36,950 --> 00:18:38,184 It's set in '73. 277 00:18:38,284 --> 00:18:39,552 Does it pay cash? 278 00:18:50,330 --> 00:18:54,567 And I will pay you the other half at wrap. 279 00:18:54,668 --> 00:18:57,037 Wow, uh, which is, uh, when-ish? 280 00:18:57,137 --> 00:18:59,973 Uh, six-ish. 281 00:19:00,440 --> 00:19:02,409 I'm gonna put this CB radio in with Transpo 282 00:19:02,509 --> 00:19:05,278 so they can communicate with the driver on set, cool? 283 00:19:05,378 --> 00:19:06,613 It's actually, uh... 284 00:19:06,713 --> 00:19:07,757 - Check it out. - ...super cool. 285 00:19:07,781 --> 00:19:10,316 Uh, I'm gonna be like Linda Manz, right? 286 00:19:10,417 --> 00:19:12,152 Uh, "Hey, this is gorgeous. 287 00:19:12,252 --> 00:19:14,054 "Uh, kill all hippies. 288 00:19:14,154 --> 00:19:16,556 Subvert normality. Over." 289 00:19:18,625 --> 00:19:21,361 Wow. Nothing? It's a, it's a Dennis Hopper classic. 290 00:19:21,461 --> 00:19:22,896 You really should check it out. 291 00:19:22,996 --> 00:19:24,364 - Love that guy. - You do? 292 00:19:24,464 --> 00:19:26,299 Oh, it seems like you're not that familiar 293 00:19:26,399 --> 00:19:27,634 with his work actually. 294 00:19:27,734 --> 00:19:29,669 Call sheets. You need a call sheet? 295 00:19:29,769 --> 00:19:30,970 Oh, sure. 296 00:19:32,605 --> 00:19:34,808 Looks like a murder happened around here. 297 00:19:34,908 --> 00:19:35,608 Good. 298 00:19:35,709 --> 00:19:37,277 Corpse has COVID? No, great. 299 00:19:37,377 --> 00:19:38,421 Copy that, corpse has COVID. 300 00:19:38,445 --> 00:19:40,013 - Hey, do you have COVID? - Uh, me? 301 00:19:40,113 --> 00:19:41,715 Uh, no, uh. 302 00:19:41,815 --> 00:19:44,255 Look, I'll be honest with you, I haven't tested much recently. 303 00:19:44,351 --> 00:19:46,252 Great. Wanna be a corpse? Pays cash. 304 00:19:46,353 --> 00:19:48,193 - Sure. Cash, I like. Thanks. - Okay, let's go. 305 00:19:48,521 --> 00:19:50,566 It's just business, I swear to you. 306 00:19:50,590 --> 00:19:52,525 You think I'm a fool! 307 00:19:53,259 --> 00:19:54,527 The wrists. 308 00:19:54,627 --> 00:19:57,030 We should have gotten 800 for those wrists! 309 00:19:57,330 --> 00:19:58,531 You've been holding out on me. 310 00:19:58,631 --> 00:20:00,042 Oh, to hell with it. 311 00:20:00,066 --> 00:20:03,069 I am taking the money, and I'm sleeping with him too. 312 00:20:03,169 --> 00:20:05,005 You home-wrecking harpy! 313 00:20:05,105 --> 00:20:06,272 No! If it weren't for me, 314 00:20:06,373 --> 00:20:07,717 this place would've rotted a long time ago, 315 00:20:07,741 --> 00:20:11,644 you weak, bloodless, shriveled little worm! 316 00:20:16,516 --> 00:20:18,485 Cut, cut, cut. Let's go again. 317 00:20:19,753 --> 00:20:21,254 Wait. Again? 318 00:20:21,654 --> 00:20:23,289 Quiet from the corpse, please. 319 00:20:25,592 --> 00:20:29,262 Alright, everyone, sit tight while sparks works this out. 320 00:20:29,796 --> 00:20:32,432 - No business like show business, huh? - Tell me about it. 321 00:20:32,532 --> 00:20:35,001 Back from lunch in 30, people. Back in 30. 322 00:20:35,101 --> 00:20:37,103 There's so much food, they're gonna throw it away. 323 00:20:37,203 --> 00:20:39,506 - Really? - Oh, hey, corpse, 324 00:20:39,606 --> 00:20:42,075 - you should come sit with us. - Come, mm. 325 00:20:42,175 --> 00:20:43,743 This guy? Wow. 326 00:20:45,512 --> 00:20:47,847 I'm a corpse. So, what'd I miss? 327 00:20:48,615 --> 00:20:51,418 So, anyway, it's not just eye makeup like we're used to. 328 00:20:51,518 --> 00:20:53,586 You use actual paint, not makeup. 329 00:20:53,687 --> 00:20:56,523 I don't know these people, these dead shells. 330 00:20:56,623 --> 00:20:58,725 But when I start to work, 331 00:20:58,825 --> 00:21:02,495 I imagine them alive and happy with me. 332 00:21:03,563 --> 00:21:05,065 Sometimes I even talk to them. 333 00:21:08,535 --> 00:21:10,370 This is sounding creepy? 334 00:21:12,739 --> 00:21:15,475 Yeah, um, man, I get it. I get it. 335 00:21:15,575 --> 00:21:17,844 Caring about someone, even if they're gone 336 00:21:17,944 --> 00:21:20,580 and, uh, wanna give them a little bit of dignity, 337 00:21:20,680 --> 00:21:21,915 even if they'll never know it. 338 00:21:22,015 --> 00:21:23,583 I, uh, I get it. 339 00:21:28,121 --> 00:21:29,756 Yeah, but then... 340 00:21:33,026 --> 00:21:34,294 life among the dead, 341 00:21:34,394 --> 00:21:35,895 what kind of life is that? 342 00:21:38,064 --> 00:21:39,499 I-I get that too. 343 00:21:41,001 --> 00:21:43,336 I actually went to cosmetology school 344 00:21:43,436 --> 00:21:47,474 thinking I'd move to... Miami 345 00:21:47,574 --> 00:21:49,943 and work for a magazine or something, 346 00:21:50,577 --> 00:21:52,679 like fashion shoots or what you guys do. 347 00:21:53,013 --> 00:21:55,148 But then my parents got in a car accident, 348 00:21:55,248 --> 00:21:56,516 and that's how I met Fred. 349 00:21:56,616 --> 00:21:59,652 And then, switched focus to mortuary stuff. 350 00:21:59,753 --> 00:22:02,989 Wait, you mean your parents are buried here? 351 00:22:03,089 --> 00:22:05,091 No, they were cremated. 352 00:22:05,492 --> 00:22:08,294 But, yeah, Fred directed the funeral. 353 00:22:08,395 --> 00:22:09,429 I was devastated. 354 00:22:09,529 --> 00:22:11,464 25 going on 18. 355 00:22:11,564 --> 00:22:13,099 I'd never been on my own. 356 00:22:13,566 --> 00:22:16,636 Just completely lost, and Fred was gentle. 357 00:22:17,270 --> 00:22:18,505 He really cared. 358 00:22:18,905 --> 00:22:21,107 He was just what I needed in that moment. 359 00:22:21,608 --> 00:22:24,044 I didn't think I was picking a path. 360 00:22:25,311 --> 00:22:26,446 But then you wake up... 361 00:22:26,913 --> 00:22:29,049 and it's too late for anything else. 362 00:22:29,616 --> 00:22:32,585 Too late shit. Too late? 363 00:22:32,686 --> 00:22:35,021 Girl, I know plenty of people in Miami 364 00:22:35,121 --> 00:22:37,824 doing commercial stuff if you ever need a hookup. 365 00:22:40,026 --> 00:22:41,227 Really? 366 00:22:41,327 --> 00:22:42,629 Okay, irregardless, 367 00:22:42,729 --> 00:22:45,765 you two wanna get blackout wasted tonight? 368 00:22:45,865 --> 00:22:48,702 - Uh... - We do a hell of a banger. 369 00:22:48,802 --> 00:22:51,838 Yes! 370 00:22:51,938 --> 00:22:54,040 Greta, can I speak to you inside, please? 371 00:23:02,482 --> 00:23:04,284 So, a banger, huh? 372 00:23:04,384 --> 00:23:06,386 Back in five, people! 373 00:23:06,486 --> 00:23:09,222 Points, points, points. 374 00:23:09,322 --> 00:23:10,657 Wait, I... 375 00:23:11,024 --> 00:23:12,024 Ah. 376 00:23:12,459 --> 00:23:13,893 Uh, bathroom? 377 00:23:17,130 --> 00:23:18,130 Bathroom? 378 00:23:19,165 --> 00:23:20,200 Thanks. 379 00:23:20,800 --> 00:23:22,702 And what is all this, by the way? 380 00:23:22,802 --> 00:23:24,437 Well, thank you for asking. 381 00:23:24,537 --> 00:23:26,740 This day has been hell on me. 382 00:23:26,840 --> 00:23:29,709 Here at Finch's, we are proud to offer 383 00:23:29,809 --> 00:23:32,479 a guaranteed unbeatable variety 384 00:23:32,579 --> 00:23:35,015 of keepsakes for your family's remains. 385 00:23:35,348 --> 00:23:36,449 Ah. 386 00:23:36,549 --> 00:23:37,984 Fred Finch. 387 00:23:38,084 --> 00:23:39,986 Oh, uh, Charlie. 388 00:23:40,353 --> 00:23:41,521 Charlie Corpse. 389 00:23:44,557 --> 00:23:45,801 Pretty cool. Pretty cool. Yeah, yeah. 390 00:23:45,825 --> 00:23:48,461 So, wait, what does that mean? 391 00:23:48,561 --> 00:23:51,331 I, uh... Does that mean... So, what? 392 00:23:51,731 --> 00:23:54,734 You can put ashes in any of this stuff? 393 00:23:54,834 --> 00:23:59,005 Remains, not ashes. Remains. 394 00:23:59,105 --> 00:24:01,474 We can infuse remains into practically anything. 395 00:24:01,941 --> 00:24:05,578 Bookends, fountain pen ink, stained glass, 396 00:24:05,679 --> 00:24:08,048 Christmas ornaments, shot glasses... 397 00:24:08,848 --> 00:24:12,452 cuff links, even fireworks. 398 00:24:12,552 --> 00:24:14,187 Crazy. 399 00:24:14,287 --> 00:24:16,523 There are constant breakthroughs in crematory science. 400 00:24:16,623 --> 00:24:19,192 So many ways to keep your dearly departed 401 00:24:19,292 --> 00:24:20,292 within arm's reach. 402 00:24:21,127 --> 00:24:22,127 You like music? 403 00:24:22,362 --> 00:24:23,363 Hm? 404 00:24:23,463 --> 00:24:24,731 - Spice of life. - Same. 405 00:24:24,831 --> 00:24:27,300 - Be dead without it. - Same. 406 00:24:27,400 --> 00:24:29,602 I installed a state-of-the-art 407 00:24:30,170 --> 00:24:33,273 vinyl record press from a supplier in Germany. 408 00:24:33,973 --> 00:24:34,774 May I? 409 00:24:34,874 --> 00:24:36,643 Learned rudimentary German as well. 410 00:24:36,743 --> 00:24:38,645 - Wow. - The buttons are in German. 411 00:24:38,745 --> 00:24:40,413 - I see. - You pick the song, 412 00:24:40,513 --> 00:24:42,482 and we can press your loved ones 413 00:24:42,582 --> 00:24:44,250 into vinyl records on site. 414 00:24:44,351 --> 00:24:48,154 No other funeral home in the Southeast can do that. 415 00:24:48,254 --> 00:24:50,190 Huh, so these are... 416 00:24:50,523 --> 00:24:52,325 Yeah, yeah, yeah. 417 00:24:52,425 --> 00:24:54,394 - Oh. - Remains. 418 00:24:54,494 --> 00:24:55,829 - Right, not ashes. - No. No. 419 00:24:55,929 --> 00:25:00,066 Crushed bone fragments called "remains." 420 00:25:00,166 --> 00:25:01,468 Greta, yeah. 421 00:25:01,568 --> 00:25:03,603 She had mentioned that you were 422 00:25:03,703 --> 00:25:05,739 into all this kind of stuff, and I can see why. 423 00:25:05,839 --> 00:25:08,375 I think it's, uh, it's cool. 424 00:25:08,475 --> 00:25:10,243 I-I-It's cool, genuinely. 425 00:25:10,343 --> 00:25:11,444 Very special place here. 426 00:25:11,544 --> 00:25:12,912 Yes. 427 00:25:13,213 --> 00:25:14,948 Well, a certain amount 428 00:25:15,048 --> 00:25:17,250 of urgency on the pee-pee front. 429 00:25:17,350 --> 00:25:19,486 - Oh. - Yes. 430 00:25:19,586 --> 00:25:21,654 - All yours. - Ah, thanks. 431 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 I don't wanna be pressed into an ornament! 432 00:25:25,792 --> 00:25:27,394 You don't wanna be an ornament! 433 00:25:27,494 --> 00:25:28,661 No! 434 00:25:28,762 --> 00:25:32,832 I don't, I don't wanna become a, a record. 435 00:25:32,932 --> 00:25:35,669 Greta, it is, it's, it's weird. 436 00:25:35,769 --> 00:25:38,938 It's niche, but it's also kind of cool. 437 00:25:39,039 --> 00:25:39,639 Romantic. 438 00:25:39,739 --> 00:25:42,208 He's already had the molds made 439 00:25:42,308 --> 00:25:44,277 for our special songs. 440 00:25:44,377 --> 00:25:45,979 It's like I'm already dead. 441 00:25:46,079 --> 00:25:47,079 Red flags. 442 00:25:47,113 --> 00:25:48,324 I didn't even get to pick mine. 443 00:25:48,348 --> 00:25:53,620 You think I'd pick Santo & Johnny's "Sleep Walk"? 444 00:25:53,720 --> 00:25:55,455 And you can't dance to that song. 445 00:25:55,555 --> 00:25:57,857 "Ring My Bell," I told him. 446 00:25:58,291 --> 00:26:01,895 Fifteen years of marriage, he's never taken me dancing. 447 00:26:02,796 --> 00:26:05,365 And never rung my bell. 448 00:26:05,465 --> 00:26:07,667 Shit. 449 00:26:08,034 --> 00:26:09,602 - Harsh. - "Sleep Walk." 450 00:26:09,703 --> 00:26:12,172 I hate the slide guitar. 451 00:26:13,540 --> 00:26:14,874 Wh-What am I, Hawaiian? 452 00:26:14,974 --> 00:26:16,776 - No, no, no. - Uh, ixnay on this... 453 00:26:16,876 --> 00:26:18,878 I mean, that, that's appropriation. 454 00:26:18,978 --> 00:26:20,423 You don't need to go here. Trust me. 455 00:26:20,447 --> 00:26:21,524 - I... - Google it. Google it. 456 00:26:21,548 --> 00:26:22,949 Greta, before we all Google, 457 00:26:23,049 --> 00:26:26,186 maybe it's time for a little, uh, hydration, huh? 458 00:26:26,286 --> 00:26:27,754 Easy on the moonshine. 459 00:26:33,727 --> 00:26:36,196 - No. - What, this? 460 00:26:36,296 --> 00:26:37,030 Gimme, gimme, gimme. 461 00:26:37,130 --> 00:26:39,532 Put your, um, number into my phone. 462 00:26:39,632 --> 00:26:41,001 Oh. 463 00:26:41,568 --> 00:26:44,571 Oh, the password's, um, it's 1212. 464 00:26:44,671 --> 00:26:46,806 After my old Chihuahua's birthday. 465 00:26:46,906 --> 00:26:48,708 Pouring one out for the dead Chihuahua. 466 00:26:48,808 --> 00:26:50,210 Think I'm in here. 467 00:26:51,311 --> 00:26:52,479 Call me anytime. 468 00:26:52,712 --> 00:26:54,514 - She's good. - Yeah, yes. 469 00:26:54,614 --> 00:26:56,449 I'm learning. I'm learning tricks. 470 00:27:01,187 --> 00:27:04,457 ♪ Ring my bell ♪ 471 00:27:04,557 --> 00:27:07,727 ♪ You can ring my bell ♪ - Shh, turn it off, turn it off. 472 00:27:07,827 --> 00:27:09,529 - Shh, shh. - Oh. 473 00:27:09,629 --> 00:27:11,431 He's inside. 474 00:27:11,531 --> 00:27:12,999 Uh. 475 00:27:13,099 --> 00:27:14,459 You sure you don't want to come in? 476 00:27:14,501 --> 00:27:16,336 Me? No, I live in this car. 477 00:27:16,436 --> 00:27:18,438 Hey... Miami. 478 00:27:18,538 --> 00:27:20,440 Miami, alright. 479 00:27:20,540 --> 00:27:21,540 Miami my hammy! 480 00:27:21,574 --> 00:27:23,209 Miami my hammy. 481 00:27:25,045 --> 00:27:26,546 - We're gonna go, right? - What? 482 00:27:26,646 --> 00:27:27,647 Don't bullshit me 483 00:27:27,747 --> 00:27:28,787 because I'm gonna go pack. 484 00:27:28,815 --> 00:27:30,116 No, I don't bullshit. Seriously. 485 00:27:30,216 --> 00:27:31,694 - Okay, it's Greta and Charlie. - It's a big rule. Yeah. 486 00:27:31,718 --> 00:27:33,787 We'll go wherever anywhere. 487 00:27:33,887 --> 00:27:35,255 - Yeah, any... - But, but, 488 00:27:35,355 --> 00:27:36,256 but here tomorrow, okay? 489 00:27:36,356 --> 00:27:38,124 Listen, you still wanna go tomorrow morning, 490 00:27:38,224 --> 00:27:40,593 I'll be here, I'll pick you up, kiddo. Okay? 491 00:27:40,694 --> 00:27:42,896 - Yeah? - Alright, buddy. 492 00:27:44,431 --> 00:27:45,965 Alright. Alright. 493 00:27:46,066 --> 00:27:47,666 - Good night. Good night. - Nighty-night. 494 00:27:47,701 --> 00:27:50,570 Shh! Shh! 495 00:27:50,670 --> 00:27:51,971 Okay. 496 00:27:52,072 --> 00:27:54,374 Good night. 497 00:27:56,743 --> 00:27:59,145 Okay, Miami. 498 00:28:01,081 --> 00:28:02,325 Locations is ready 499 00:28:02,349 --> 00:28:03,349 to lock up now. 500 00:28:11,324 --> 00:28:13,893 Trucks are loaded. See you at the stage. 501 00:28:14,627 --> 00:28:15,995 Oh. 502 00:28:18,531 --> 00:28:20,200 Hey, gorgeous. This is CB. 503 00:28:20,300 --> 00:28:21,167 Are you copy? 504 00:28:21,267 --> 00:28:23,837 Kill all hippies. Subvert normality. 505 00:28:23,937 --> 00:28:25,939 Over. Good morning. 506 00:28:48,228 --> 00:28:49,229 Greta? 507 00:28:49,629 --> 00:28:50,797 Yo Greta! Oh, hi. 508 00:28:50,897 --> 00:28:52,032 Uh, have you seen Greta? 509 00:28:52,132 --> 00:28:53,233 - Who? - Uh, yeah, the wife. 510 00:28:53,333 --> 00:28:55,035 She lives here, um. We had this plan. 511 00:28:55,135 --> 00:28:56,636 We're gonna go to Miami today, uh. 512 00:28:56,736 --> 00:28:58,014 Uh, we were pretty wasted, so... 513 00:28:58,038 --> 00:28:59,472 - Busy, babe. - Oh. 514 00:29:01,975 --> 00:29:05,345 Greta, we ride at dawn! 515 00:29:07,547 --> 00:29:08,948 Ooh. 516 00:29:11,651 --> 00:29:12,952 Ah. 517 00:29:15,855 --> 00:29:18,491 Where's, uh, Greta? 518 00:29:19,959 --> 00:29:21,261 She's gone. 519 00:29:21,995 --> 00:29:23,563 She told me she was gonna leave me. 520 00:29:25,065 --> 00:29:28,001 This is the last thing she texted me last night. 521 00:29:28,468 --> 00:29:29,936 I woke up this morning, 522 00:29:30,036 --> 00:29:32,339 she was gone, without a trace. 523 00:29:32,772 --> 00:29:34,140 Ay. 524 00:29:34,841 --> 00:29:37,977 Just like that, after 20 years. 525 00:29:38,678 --> 00:29:39,979 Oh. 526 00:29:41,114 --> 00:29:43,083 She must have left with the film crew. 527 00:29:44,417 --> 00:29:45,417 Yeah. 528 00:29:45,952 --> 00:29:47,420 I-I'm so sorry. 529 00:29:57,564 --> 00:29:58,564 Hmm. 530 00:30:09,743 --> 00:30:13,613 Okay. Guess that's it. 531 00:30:14,948 --> 00:30:17,183 Hawaiian appropriation. Google it. 532 00:30:59,159 --> 00:31:00,994 I remember the night we met. 533 00:31:01,928 --> 00:31:03,496 Randy Savage had just died, 534 00:31:03,596 --> 00:31:05,832 and we were just pounding shots 535 00:31:05,932 --> 00:31:07,367 for the Macho Man. 536 00:31:07,467 --> 00:31:10,503 Oh, gosh. Excuse me. It's a beautiful story. I... 537 00:31:12,806 --> 00:31:17,077 Did she have, uh, a pacemaker or an implant with a battery? 538 00:31:17,177 --> 00:31:19,212 It's a fire safety issue. 539 00:31:19,312 --> 00:31:20,847 A-Anything with a battery will explode 540 00:31:20,947 --> 00:31:22,615 in the crematorium furnace. 541 00:31:22,716 --> 00:31:24,684 - Babe? - No. 542 00:31:24,784 --> 00:31:26,086 Not that we know of. 543 00:31:26,186 --> 00:31:27,763 Can you sign here to attest to that? 544 00:31:27,787 --> 00:31:30,590 My wife, Greta, was supposed to go over all this with you. 545 00:31:30,690 --> 00:31:33,159 Hi, uh, Mrs. H, uh, and Mr. H. 546 00:31:33,259 --> 00:31:35,428 Hi, I-I-I, I did wanna say 547 00:31:35,528 --> 00:31:38,498 that your mother-in-law seemed like an incredible woman 548 00:31:38,598 --> 00:31:40,333 and my condolences. 549 00:31:40,433 --> 00:31:42,168 Uh, and Fred, hi. 550 00:31:42,268 --> 00:31:44,637 Uh, I just wanted to, uh, double-check on Greta. 551 00:31:44,738 --> 00:31:47,440 I'm kind of in the middle of shepherding a grieving family 552 00:31:47,540 --> 00:31:49,452 through their final moments with a loved one right now. 553 00:31:49,476 --> 00:31:51,945 Uh, your sweet wife Greta. Is she okay? 554 00:31:52,045 --> 00:31:53,045 It's a crazy thing. She's, 555 00:31:53,113 --> 00:31:55,882 she's disappeared, and, uh, so I just wanted 556 00:31:55,982 --> 00:31:57,159 - to double-check... - No, no, no. 557 00:31:57,183 --> 00:31:58,618 She didn't disappear. 558 00:31:58,718 --> 00:31:59,853 Well, I, I... 559 00:31:59,953 --> 00:32:02,288 She's gone and you don't know where she is 560 00:32:02,389 --> 00:32:04,057 and, well, I don't know where she is. 561 00:32:04,157 --> 00:32:06,793 The poor girl. Fred, can we help? 562 00:32:06,893 --> 00:32:07,894 I can hog up a posse. 563 00:32:09,963 --> 00:32:11,140 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 564 00:32:11,164 --> 00:32:13,700 No need to hog up. 565 00:32:13,800 --> 00:32:16,202 Excuse me, Mrs. Hoppenstammer. 566 00:32:16,302 --> 00:32:18,605 This is Banshee's moment. 567 00:32:18,705 --> 00:32:21,775 I'm so very, very, very sorry for the intrusion. 568 00:32:21,875 --> 00:32:24,177 Yes, it is. And thanks for the hog up. 569 00:32:24,277 --> 00:32:27,280 I'm, uh, sorry. She was incredible. 570 00:32:27,380 --> 00:32:29,282 Hi, Fred. I, I did. I just was wondering 571 00:32:29,382 --> 00:32:30,660 is there anything that may have indicated 572 00:32:30,684 --> 00:32:33,319 that Greta was, uh, gonna take off like this? 573 00:32:33,420 --> 00:32:35,488 No, no. Greta decided to leave with the film crew. 574 00:32:35,588 --> 00:32:36,656 Alright? 575 00:32:36,756 --> 00:32:38,467 She said she wanted to leave with the film crew 576 00:32:38,491 --> 00:32:39,926 and she did. 577 00:32:40,026 --> 00:32:42,462 True. Huh. 578 00:32:42,896 --> 00:32:44,097 Oh. 579 00:32:45,265 --> 00:32:47,701 Oh, also, and, um, I... this is incidental. 580 00:32:47,801 --> 00:32:49,436 I'm just curious, you had mentioned 581 00:32:49,536 --> 00:32:52,372 that you press your own vinyl in-house, uh. 582 00:32:53,239 --> 00:32:54,874 About how long does that take? 583 00:32:55,275 --> 00:32:56,943 Come back when you have a body, 584 00:32:57,677 --> 00:33:00,447 and I'd be happy to discuss all of our services. 585 00:33:00,747 --> 00:33:04,117 Now, kindly leave. 586 00:33:06,686 --> 00:33:07,754 Hm. 587 00:33:15,729 --> 00:33:17,097 A call sheet. 588 00:33:19,766 --> 00:33:20,834 A-ha. 589 00:33:24,604 --> 00:33:27,841 She texted me late last night, like, 50 times. 590 00:33:28,274 --> 00:33:30,877 "Hey." "Hay," well, spelled with an A. 591 00:33:30,977 --> 00:33:32,512 "Hey, wassup?" 592 00:33:32,612 --> 00:33:35,048 Uh, "Haaaaaaaay," with, like, a ton of As. 593 00:33:35,148 --> 00:33:36,383 You get the picture. But, yeah, 594 00:33:36,483 --> 00:33:38,651 this morning I didn't get any texts back. 595 00:33:38,752 --> 00:33:40,487 Huh, weird. 596 00:33:41,421 --> 00:33:42,155 Hey, uh... 597 00:33:46,726 --> 00:33:48,561 ...do you know what this movie is about? 598 00:33:48,661 --> 00:33:49,696 No idea. 599 00:33:49,796 --> 00:33:50,597 Right. 600 00:33:50,697 --> 00:33:53,299 Thought you said it was in... set in 1973. 601 00:33:53,400 --> 00:33:55,335 I think it's a multiverse thing. 602 00:33:55,435 --> 00:33:57,604 - Oh. - Anyway, I'll ask around 603 00:33:57,704 --> 00:34:00,340 and see if anyone's seen Greta, you know? 604 00:34:00,440 --> 00:34:02,509 Set deck was here at 7:00 a.m. 605 00:34:02,609 --> 00:34:04,411 It's worth asking them if they saw her leave. 606 00:34:04,511 --> 00:34:07,781 Oh, okay. Um, set deck. Paige. 607 00:34:08,248 --> 00:34:10,050 Wild night. 608 00:34:10,150 --> 00:34:12,285 Hey, um, so you, uh, 609 00:34:12,385 --> 00:34:13,996 were you at the funeral home this morning? 610 00:34:14,020 --> 00:34:15,555 Yeah, uh, 7:00 a.m. call. 611 00:34:15,655 --> 00:34:17,457 Set deck had to go clean up the murder scene. 612 00:34:17,557 --> 00:34:20,160 Right, right. And did you see Greta? 613 00:34:20,260 --> 00:34:22,929 No, but that creepy funeral guy 614 00:34:23,029 --> 00:34:24,531 was kind of hovering the whole time, 615 00:34:24,631 --> 00:34:25,741 making sure we got everything. 616 00:34:25,765 --> 00:34:28,601 To be fair, we did leave it kind of grisly 617 00:34:28,702 --> 00:34:29,736 after last night's shoot. 618 00:34:29,836 --> 00:34:32,572 You know, fake blood splattered everywhere, the usu'. 619 00:34:32,672 --> 00:34:35,642 How do you know that that blood was fake? 620 00:34:36,142 --> 00:34:37,544 Babygirl, it's a movie. 621 00:34:37,644 --> 00:34:39,379 Oh, right, right. 622 00:34:39,779 --> 00:34:42,749 Yeah, makes sense. Oh, uh, pardon. Uh, hi. 623 00:34:42,849 --> 00:34:45,685 Uh, do you happen to know what this movie is about? 624 00:34:45,785 --> 00:34:47,520 Uh, it's not my department, 625 00:34:47,620 --> 00:34:50,724 but I think I heard someone say it's about vanity. 626 00:34:51,825 --> 00:34:53,593 Oh, cool. Uh, now I get it. 627 00:34:53,693 --> 00:34:55,362 Yes, yes, of course. Hi. 628 00:34:55,462 --> 00:34:56,796 No one's seen Greta all day. 629 00:34:56,896 --> 00:35:00,467 I tried calling her, but all I got was a voice message. 630 00:35:00,567 --> 00:35:01,677 You know, her husband told me 631 00:35:01,701 --> 00:35:03,303 that she left with the film crew, 632 00:35:03,403 --> 00:35:04,880 and I could tell he was telling the truth. 633 00:35:04,904 --> 00:35:06,306 - How? - Well, 'cause things... 634 00:35:06,406 --> 00:35:08,408 You know, it's a long story, anyway. 635 00:35:08,508 --> 00:35:11,108 You seem worried. You think something might have happened to Greta? 636 00:35:11,144 --> 00:35:13,613 The record thing, well, it's tenuous. 637 00:35:13,713 --> 00:35:16,116 Maybe I should go back to that death house 638 00:35:16,216 --> 00:35:17,884 and do a little snooping. 639 00:35:17,984 --> 00:35:20,020 Our lunch break is in 20 minutes. 640 00:35:20,120 --> 00:35:21,287 I'm gonna come with you. 641 00:35:21,388 --> 00:35:24,024 Wow. You're a good egg, Tommy. 642 00:35:26,393 --> 00:35:28,061 What are we snooping for, though? 643 00:35:28,161 --> 00:35:29,229 It's a good question. 644 00:35:29,329 --> 00:35:30,673 I guess anything amiss, out of place. 645 00:35:30,697 --> 00:35:32,265 Strange, weird. I-I don't know. 646 00:35:32,365 --> 00:35:34,668 I-I think... I'm hoping I'll know it when I see it. 647 00:35:35,168 --> 00:35:36,936 Hoppenstammers ho! 648 00:35:37,704 --> 00:35:42,008 The highway screams with high-octane dreams! 649 00:35:42,575 --> 00:35:45,278 Mama Banshee's gonna ride with us. 650 00:35:46,246 --> 00:35:47,547 Come on, Mama. 651 00:35:48,348 --> 00:35:49,382 Let's ride! 652 00:35:55,255 --> 00:35:56,923 Let's snoop. 653 00:36:03,196 --> 00:36:05,699 Shh, okay. Come on, come on. 654 00:36:07,667 --> 00:36:08,835 We need a plan. 655 00:36:13,740 --> 00:36:16,576 Shh, you go in there. I'll go down the stairs. 656 00:36:59,419 --> 00:37:01,788 Tommy? Tommy? 657 00:37:24,244 --> 00:37:25,378 Hello? 658 00:37:52,238 --> 00:37:53,406 Hot. 659 00:37:54,908 --> 00:37:56,543 Ah! 660 00:37:56,643 --> 00:37:58,178 What are you doing in here? 661 00:37:58,278 --> 00:37:59,546 Uh, hi. 662 00:37:59,646 --> 00:38:00,513 I, uh, 663 00:38:00,613 --> 00:38:02,649 I'm just here looking for my, my friend, Greta. 664 00:38:02,749 --> 00:38:03,883 Are you kidding me? 665 00:38:03,983 --> 00:38:06,086 I told you she left with the film crew. 666 00:38:06,186 --> 00:38:07,466 I don't know where they took her. 667 00:38:07,554 --> 00:38:09,356 Yeah, you did tell me that. 668 00:38:09,456 --> 00:38:11,191 And, uh, it's true, 669 00:38:11,291 --> 00:38:13,626 but it's also true that, uh, Mama Banshee, 670 00:38:13,727 --> 00:38:17,163 well, she rides with the, uh, Hoppenstammers. 671 00:38:17,597 --> 00:38:18,898 - What? - I'm just thinking. 672 00:38:18,998 --> 00:38:21,935 Well, if it's true that Greta left with the film crew, 673 00:38:22,035 --> 00:38:24,237 uh, the question remains, Fred, 674 00:38:24,671 --> 00:38:26,439 what condition did she leave with them in? 675 00:38:26,539 --> 00:38:29,843 Remains, see? The question remains. 676 00:38:31,211 --> 00:38:32,512 Added to which, uh, 677 00:38:32,612 --> 00:38:34,692 she hasn't been picking up her phone for some reason. 678 00:38:34,781 --> 00:38:37,684 And well, gosh, I mean, more things just keep adding up. 679 00:38:37,784 --> 00:38:39,919 You know, the, um, the death song thing. 680 00:38:40,020 --> 00:38:42,455 The, uh... I saw you listening to that record this morning. 681 00:38:42,555 --> 00:38:44,491 The one with the song that you picked out for her 682 00:38:44,591 --> 00:38:46,292 even though she hated it, uh... 683 00:38:46,393 --> 00:38:47,761 "Sleep Walk." 684 00:38:48,395 --> 00:38:49,863 Yeah. And now, 685 00:38:49,963 --> 00:38:52,699 well, the craziest thing. 686 00:38:52,799 --> 00:38:55,268 Now there's this, uh, speck of... 687 00:38:56,169 --> 00:38:58,705 - What's that look like to you? - You're insane. 688 00:38:58,805 --> 00:39:00,416 What do you think happened in here yesterday? 689 00:39:00,440 --> 00:39:02,642 That's movie blood. They missed a spot. 690 00:39:03,009 --> 00:39:06,146 They missed a spot. Yeah. 691 00:39:07,280 --> 00:39:08,348 Yesterday. 692 00:39:08,715 --> 00:39:09,783 You see, yesterday, 693 00:39:09,883 --> 00:39:12,652 well, I was lying in this casket all day, 694 00:39:12,752 --> 00:39:14,554 uh, pretending to be dead. 695 00:39:14,654 --> 00:39:17,557 As far as vocations go, intolerable. 696 00:39:17,657 --> 00:39:18,725 I had nothing to do 697 00:39:18,825 --> 00:39:21,227 but, uh, stare up at that ceiling all day 698 00:39:21,327 --> 00:39:23,697 watching over and over that cheesy, 699 00:39:23,797 --> 00:39:26,166 and, frankly, misogynistic murder scene. 700 00:39:26,266 --> 00:39:29,569 And each time, well, you see, a bunch of that movie blood, 701 00:39:29,669 --> 00:39:31,080 it would splatter on that wall over there. 702 00:39:31,104 --> 00:39:33,573 And every time, a few specks would land on that 703 00:39:33,673 --> 00:39:36,710 white silk cloth situation covering the whole ceiling. 704 00:39:37,210 --> 00:39:40,080 But the people that do the, uh, the lights and so forth, 705 00:39:40,180 --> 00:39:41,414 well, they told me that they, 706 00:39:41,514 --> 00:39:44,617 they said that they ramped out after the filming. 707 00:39:44,718 --> 00:39:46,286 So, that means that I guess 708 00:39:46,386 --> 00:39:49,622 they would've taken the white silk with them. 709 00:39:49,956 --> 00:39:52,292 Hmm, I guess that means that, uh, 710 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 whatever this little spot is here, 711 00:39:54,160 --> 00:39:57,497 i-it must have gotten here after the shoot, you see? 712 00:39:57,597 --> 00:39:59,132 Uh, overnight? 713 00:39:59,499 --> 00:40:01,601 I think that, uh, Greta 714 00:40:01,701 --> 00:40:03,603 finally decided she'd, uh, had enough 715 00:40:03,703 --> 00:40:06,439 of being trapped inside of this embalmed death house, 716 00:40:06,539 --> 00:40:07,717 and you didn't like that, Fred. 717 00:40:07,741 --> 00:40:10,744 And she, well... 718 00:40:11,411 --> 00:40:15,815 Hey, this movie shoot gave you the perfect cover to stop her. 719 00:40:16,483 --> 00:40:17,684 To keep her here 720 00:40:17,784 --> 00:40:20,587 forever, uh, trapped inside of a song 721 00:40:20,687 --> 00:40:22,355 that you got to choose. 722 00:40:22,455 --> 00:40:23,490 Am I getting warmer? 723 00:40:23,590 --> 00:40:25,325 But what you didn't count on, I guess, 724 00:40:25,425 --> 00:40:28,128 is, uh, somebody giving a damn about her. 725 00:40:28,228 --> 00:40:32,999 Now look me in the eye, you manipulative creep, 726 00:40:33,099 --> 00:40:36,069 and, uh, tell me that you didn't kill her. 727 00:40:37,904 --> 00:40:39,873 Greta just texted me. 728 00:40:41,875 --> 00:40:43,143 She's fine. 729 00:40:45,078 --> 00:40:46,078 Huh? 730 00:40:47,681 --> 00:40:48,915 Wait, wait, wait. What? 731 00:40:49,683 --> 00:40:51,685 Yeah, I guess she must have fallen asleep on the, 732 00:40:51,785 --> 00:40:54,120 on the Greyhound to Miami, but she made it. 733 00:40:55,021 --> 00:40:57,857 It's all good. See? 734 00:40:58,458 --> 00:40:59,859 Oh, geez. 735 00:41:00,493 --> 00:41:02,262 Uh, oh, man. I... 736 00:41:03,530 --> 00:41:05,932 Oh, oh, oh, Fred. 737 00:41:06,032 --> 00:41:07,600 Ah, shit, I'm sorry. 738 00:41:07,901 --> 00:41:10,136 Well, my lunch break's up. 739 00:41:10,470 --> 00:41:11,571 Catch you later. 740 00:41:11,671 --> 00:41:13,306 Alright, Tommy. Thanks, man. 741 00:41:13,673 --> 00:41:15,141 Huh, geez. 742 00:41:17,110 --> 00:41:18,244 Aw. 743 00:41:19,979 --> 00:41:22,248 Fred, Fred, I'm sorry. I'm sorry. 744 00:41:22,349 --> 00:41:24,551 No, really please, man. I'm sorry. 745 00:41:25,452 --> 00:41:27,153 She's gone and it's, 746 00:41:27,587 --> 00:41:29,022 it's all my fault. 747 00:41:30,623 --> 00:41:31,624 I am a creep. 748 00:41:31,725 --> 00:41:32,726 You're not a creep. 749 00:41:32,826 --> 00:41:34,394 No, no, no, no, no, no, no. 750 00:41:34,494 --> 00:41:36,396 Look, people grow apart. 751 00:41:36,496 --> 00:41:38,231 They want different things. 752 00:41:38,798 --> 00:41:42,202 Greta, she wanted to move to Miami. Okay? 753 00:41:42,302 --> 00:41:44,604 And you? You, you love it here. 754 00:41:44,871 --> 00:41:47,107 This embalmed death house? 755 00:41:47,574 --> 00:41:50,043 Alright, I'm sorry I said that. 756 00:41:50,443 --> 00:41:51,811 Really. I... 757 00:41:51,911 --> 00:41:54,147 Believe me, if you knew the wreck 758 00:41:54,247 --> 00:41:56,049 that was my life, I... 759 00:41:57,317 --> 00:41:59,085 My whole family, 760 00:41:59,185 --> 00:42:01,221 everyone I ever cared about has passed on. 761 00:42:01,321 --> 00:42:02,856 They're all right here with me. 762 00:42:03,490 --> 00:42:06,426 Yeah. And it's, uh, it's beautiful. 763 00:42:06,526 --> 00:42:07,961 Like, you can feel their presence. 764 00:42:08,061 --> 00:42:11,398 My Uncle Jeffrey, he's right there in that lamp. 765 00:42:11,498 --> 00:42:12,899 Huh. 766 00:42:13,433 --> 00:42:15,368 What do you mean, uh, "in" the lamp? 767 00:42:15,468 --> 00:42:17,570 His remains, 768 00:42:17,837 --> 00:42:19,673 they're, they're in the lamp. 769 00:42:22,676 --> 00:42:24,044 - Yeah. - Isn't that beautiful? 770 00:42:24,144 --> 00:42:27,147 A-And my cousin Shirley's over there in the music box. 771 00:42:28,615 --> 00:42:29,883 Hey, Shirley. 772 00:42:29,983 --> 00:42:31,783 Great Uncle Rick is in the stained glass 773 00:42:31,818 --> 00:42:32,818 and Grandma Bee, well, 774 00:42:32,852 --> 00:42:35,388 she's actually in the grandfather clock. 775 00:42:35,689 --> 00:42:39,259 And... that's my dad... 776 00:42:39,726 --> 00:42:41,261 right there in, in the mug. 777 00:42:44,397 --> 00:42:45,632 I s... 778 00:42:46,399 --> 00:42:48,468 The rest of his remains we mixed with oil paints. 779 00:42:48,802 --> 00:42:49,802 That's him. 780 00:42:50,270 --> 00:42:52,739 I like to sit here and have coffee with him in the morning. 781 00:42:54,641 --> 00:42:56,242 Greta never really understood. 782 00:42:57,444 --> 00:42:58,444 How could she? 783 00:42:58,478 --> 00:42:59,713 I, uh, 784 00:42:59,813 --> 00:43:01,481 should probably, uh, 785 00:43:02,148 --> 00:43:03,650 hit the head and then the road, 786 00:43:03,750 --> 00:43:04,951 belly full of tea. 787 00:43:05,051 --> 00:43:06,619 Thanks, Dad. 788 00:43:06,720 --> 00:43:08,021 Fred. 789 00:43:11,091 --> 00:43:12,325 Sorry, Aunt Edna. 790 00:43:39,686 --> 00:43:40,820 Holy shit. 791 00:43:44,257 --> 00:43:45,257 Ah. 792 00:43:45,325 --> 00:43:47,293 Dog birthday. Dog birthday. 793 00:43:50,330 --> 00:43:51,464 Huh. 794 00:44:07,414 --> 00:44:08,448 2022? 795 00:44:10,950 --> 00:44:12,152 Oh! 796 00:45:02,736 --> 00:45:04,304 Fred? 797 00:45:04,404 --> 00:45:05,404 Hey! Hello? 798 00:45:06,506 --> 00:45:08,375 What the fuck is happening? 799 00:45:10,844 --> 00:45:12,145 Please let me out of here! 800 00:45:12,245 --> 00:45:14,014 Please, please! 801 00:45:14,314 --> 00:45:15,615 No, no, no, no, no! 802 00:45:15,715 --> 00:45:17,784 Fred, Fred, Fred, Fred! 803 00:45:25,258 --> 00:45:27,027 Listen, if you let me out of here, 804 00:45:27,127 --> 00:45:28,671 I swear to God I won't say anything. Okay? 805 00:45:28,695 --> 00:45:30,597 I swear. I swear. I'm really sorry. 806 00:45:30,697 --> 00:45:31,697 Okay? I promise. 807 00:45:31,765 --> 00:45:33,800 Just please, please, let me out of here! 808 00:45:33,900 --> 00:45:35,669 Please! Please! 809 00:45:35,769 --> 00:45:37,203 Fred! 810 00:45:41,908 --> 00:45:43,643 With your clever guessing, 811 00:45:43,743 --> 00:45:45,311 you're getting warmer. 812 00:45:45,612 --> 00:45:49,516 Much, much warmer. 813 00:45:51,451 --> 00:45:54,921 Fred, Fred, please listen to me. Okay? Listen to me. 814 00:45:55,021 --> 00:45:56,222 - Listen. - You were the one 815 00:45:56,322 --> 00:45:58,591 who talked her into leaving in the first place. 816 00:45:59,392 --> 00:46:03,096 So, in a way, it's perfect justice. 817 00:46:03,196 --> 00:46:04,707 No, no, no, no! 818 00:46:06,900 --> 00:46:09,035 Fred! Fred! 819 00:46:09,135 --> 00:46:10,737 Fred! 820 00:46:10,837 --> 00:46:12,706 Fred, let me out! 821 00:46:12,806 --> 00:46:14,941 Fred! Fred! Fred! Fred! 822 00:46:58,084 --> 00:47:00,487 No! 823 00:47:07,227 --> 00:47:10,263 Ah, shit! Ah! 824 00:47:11,664 --> 00:47:13,700 Come on, come on. Come on! 825 00:47:13,800 --> 00:47:15,669 Let's go! Come on! 826 00:47:16,269 --> 00:47:17,937 Come on. 827 00:47:18,038 --> 00:47:19,973 Oh, look, look. 828 00:47:20,273 --> 00:47:22,208 Fred, we gotta go. 829 00:47:22,676 --> 00:47:24,144 Come on, come on! 830 00:47:37,924 --> 00:47:40,026 Fred! Fred! 831 00:47:40,894 --> 00:47:42,295 Ah, fuck! 832 00:47:42,696 --> 00:47:43,696 Ah! 833 00:47:48,501 --> 00:47:49,536 Shit! 834 00:48:30,877 --> 00:48:32,178 Fuck me! 835 00:48:32,278 --> 00:48:33,313 Fuck. 836 00:48:36,850 --> 00:48:38,885 Ah, fuck. 837 00:48:39,185 --> 00:48:41,321 If I've ever deserved one. 838 00:48:44,491 --> 00:48:47,727 You know better than that, Charlie Cale. 839 00:48:48,028 --> 00:48:49,662 Those things'll kill ya. 840 00:48:52,032 --> 00:48:53,700 Beatrix Hasp, huh? 841 00:48:54,100 --> 00:48:57,370 We got some unfinished business, pal. 842 00:48:58,304 --> 00:48:59,406 Drive! 843 00:49:07,947 --> 00:49:10,417 ♪ When the evening ♪ 844 00:49:10,517 --> 00:49:13,319 ♪ Sun goes down ♪ 845 00:49:14,220 --> 00:49:20,760 ♪ You will find me hanging 'round ♪ 846 00:49:21,461 --> 00:49:28,568 ♪ Oh, the night life ain't no good life ♪ 847 00:49:28,668 --> 00:49:32,005 ♪ But it's my life ♪ 848 00:49:36,242 --> 00:49:41,748 ♪ Many people just like me ♪ 849 00:49:43,249 --> 00:49:48,455 ♪ Dreaming of old used-to-be ♪ 850 00:49:50,457 --> 00:49:57,397 ♪ Oh, the night life ain't no good life ♪ 851 00:49:57,897 --> 00:50:00,800 ♪ But it's my life ♪ 852 00:50:05,138 --> 00:50:10,076 ♪ Well, listen to the blues they're playin'... ♪ 58467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.